Bible Books

:

79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

English Language Versions

KJV   Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
KJVP   Kedemoth H6932 also with her suburbs H4054 , and Mephaath H4158 with her suburbs H4054 :
YLT   and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
ASV   and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
WEB   and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
RV   and Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
AKJV   Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
NET   Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
ERVEN   vnumber="79">
LXXEN   and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
NLV   Kedemoth with its fields, and Mephaath with its fields.
LITV   and Kedemoth and its open lands; and Mephaath and its open lands.
HCSB   Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.

Indian Language Versions

TOV   கேதேமோத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும், மேப்பாத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
IRVTA   கெதெமோத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும், மெபாகாத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
RCTA   யாஸ்ஸாவும் அதன் பேட்டைகளும், காதேமோத்தும் அதன் பேட்டைகளும், மேப்பாத்தும் அதன் பேட்டைகளும்,
ECTA   கெதமோத்து அதன் மேய்ச்சல் நிலங்கள்; மேபாத்து, அதன் மேய்ச்சல் நிலங்கள்.
MOV   കെദേമോത്തും പുല്പുറങ്ങളും മേഫാത്തും പുല്പുറങ്ങളും;
IRVML   കെദേമോത്തും പുല്പുറങ്ങളും മേഫാത്തും പുല്പുറങ്ങളും;
TEV   కెదేమోతు దాని గ్రామములు, మేఫాతు దాని గ్రామములు,
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
IRVTE   కెదేమోతూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ, మేఫాతూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ ఇచ్చారు.
KNV   ಕೆದೇ ಮೋತೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಮೇಫಾತ್‌ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ;
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
IRVKN   ಕೆದೇಮೋತ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಗೋಮಾಳಗಳು, ಮೇಫಾತ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಗೋಮಾಳಗಳು ರೂಬೇನ್ ಕುಲದಿಂದ ದೊರಕಿದವು. PEPS
HOV   कदेमोत और मेपाता।
ERVHI   This verse may not be a part of this translation
IRVHI   कदेमोत और मेपात;
ERVMR   This verse may not be a part of this translation
IRVMR   कदेमोथ कुरणासकट आणि मेफाथ कुरणासकट दिली. PEPS
GUV   કદેમોથ તેનાં ગૌચરો સાથે; અને મેફાઆથ નગરો ગૌચરો સાથે આપ્યાં. નગરો યર્દન નદીની સામી બાજુએ આવેલા રણમાં છે.
IRVGU   કદેમોથ તેના ગોચરો સહિત તથા મેફાથ તેના ગોચરો સહિત રુબેનના કુળમાંથી આપવામાં આવ્યાં. PEPS
PAV   ਅਤੇ ਕਦੇਮੋਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਮੇਫਅਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
IRVPA   ਅਤੇ ਕਦੇਮੋਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਮੇਫ਼ਾਅਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ
URV   اور قدیملت اور اُسکی نواحی اور مفعت اور اُسکی نواحی ۔
IRVUR   और क़दीमात और उसका 'इलाक़ा, और मिफ़'अत और उसका 'इलाक़ा;
IRVBN   কদেমোৎ মেফাৎ;
IRVOR   ତଳିଭୂମି ସହିତ କଦେମୋତ୍‍ ତଳିଭୂମି ସହିତ ମେଫାତ୍‍;

Bible Language Versions

LXXRP   και G2532 CONJ την G3588 T-ASF καδημωθ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μωφααθ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1Chronicles 6 : 79

  • Baalgad

  • yielding

  • serpent

  • die

  • Vex

  • ;

  • )

  • thitherward

  • serpent

  • die

  • Vex

  • $

  • Kedemoth

    H6932
    H6932
    קְדֵמוֹת
    Qᵉdêmôwth / ked-ay-mothe`
    Source:from H6923
    Meaning: beginnings; Kedemoth, a place in eastern Palestine
    Usage: Kedemoth.
    POS :n-pr-loc
  • also

  • with

  • her

  • suburbs

    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • Mephaath

    H4158
    H4158
    מוֹפַעַת
    Môwphaʻath / mo-fah`-ath
    Source:(Jeremiah 48:21) or מֵיפַעַת
    Meaning: or מֵפַעַת; from H3313; illuminative; Mophaath or Mephaath, a place in Palestine
    Usage: Mephaath.
    POS :n-pr-loc
  • with

  • her

  • suburbs

    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
  • :

  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • קְדֵמוֹת
    qdemwoth
    H6932
    H6932
    קְדֵמוֹת
    Qᵉdêmôwth / ked-ay-mothe`
    Source:from H6923
    Meaning: beginnings; Kedemoth, a place in eastern Palestine
    Usage: Kedemoth.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • מִגְרָשֶׁיהָ
    migraaseihaa
    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
    CMP-3FS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • מֵיפַעַת
    meipa'ath
    H4158
    H4158
    מוֹפַעַת
    Môwphaʻath / mo-fah`-ath
    Source:(Jeremiah 48:21) or מֵיפַעַת
    Meaning: or מֵפַעַת; from H3313; illuminative; Mophaath or Mephaath, a place in Palestine
    Usage: Mephaath.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • מִגְרָשֶׁיהָ
    migraaseihaa
    H4054
    H4054
    מִגְרָשׁ
    migrâsh / mig-rawsh`
    Source:also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
    Meaning: from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
    Usage: cast out, suburb.
    POS :n-m
    CMP-3FS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×