Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 1:50 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

50 και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S βαλαεννων N-PRI υιος G5207 N-NSM αχοβωρ N-PRI και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S αντ G473 PREP αυτου G846 D-GSM αδαδ N-PRI υιος G5207 N-NSM βαραδ N-PRI και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF αυτου G846 D-GSM φογωρ N-PRI

Greek Language Versions

LXXRP   και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S βαλαεννων N-PRI υιος G5207 N-NSM αχοβωρ N-PRI και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S αντ G473 PREP αυτου G846 D-GSM αδαδ N-PRI υιος G5207 N-NSM βαραδ N-PRI και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF αυτου G846 D-GSM φογωρ N-PRI

Indian Language Versions

TOV   பாகாலானான் மரித்தபின், ஆதாத் அவன் ஸ்தானத்தில் இராஜாவானான்; இவன் பட்டணத்தின் பேர் பாகி; மேசகாபின் குமாரத்தியாகிய மாத்திரேத்தின் மகளான அவன் மனைவியின் பேர் மெகேதபேல்.
ERVTA   பாகாலானான் மரித்தபின், ஆதாத் அவனுக்குப் பின் புதிய அரசன் ஆனான். இவனது நகரத்திற்கு பாகி என்று பெயரிடப்பட்டது. ஆதாத்தின் மனைவியின் பெயர் மெகேதபேல் ஆகும். மாத்திரேத்தின் மகள் மெகேதபேல் ஆவாள். மேசகாபின் மகள் மாத்திரேத் ஆவாள். பிறகு, ஆதாத் மரித்தான்.
MOV   ബാൽഹാനാൻ മരിച്ചശേഷം ഹദദ് അവന്നു പകരം രാജാവായി. അവന്റെ പട്ടണത്തിന്നു പായീ എന്നും ഭാര്യക്കു മെഹേതബേൽ എന്നും പേർ. അവൾ മേസാഹാബിന്റെ മകളായ മത്രേദിന്റെ മകളായിരുന്നു.
TEV   బయల్‌హానాను చని పోయిన తరువాత హదదు అతనికి బదులుగా రాజాయెను; ఇతని పట్టణము పేరు పాయు. ఇతని భార్యపేరు మెహేతబేలు; ఈమె మేజాహాబు కుమార్తెయైన మత్రేదు నకు పుట్టినది.
ERVTE   బయల్ - హానాను చనిపోగా హదదు అతని స్థానంలో రాజయ్యాడు. హదదు నగరం పేరు పాయు . హదదు భార్య పేరు మెహేతబేలు. ఈమె తల్లి పేరు మత్రేదు. మత్రేదు మేజాహాబు కుమార్తె.
KNV   ಬಾಳ್ಹನಾನನು ಸತ್ತ ತರುವಾಯ ಅವನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಹದದನು ಆಳಿದನು. ಅವನ ಪಟ್ಟಣದ ಹೆಸರು ಪಾಗೀ. ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಮೆಹೇಟಬೇಲಳು; ಅವಳು ಮಟ್ರೇದಳ ಮಗಳೂ ಮೆಜಾಹಾಬನ ಮೊಮ್ಮಗಳೂ ಆಗಿದ್ದಳು.
ERVKN   ಬಾಳ್ಹಾನಾನನು ಸತ್ತಾಗ ಹದದನು ಅರಸನಾದನು. ಈತನು ಪಾಗೀ ಎಂಬ ನಗರವನ್ನು ಕಟ್ಟಿದನು. ಮೆಹೇಟಬೇಲ್ ಎಂಬಾಕೆ ಹದದನ ಹೆಂಡತಿ. ಈಕೆ ಮೆಟ್ರೇದಳ ಮಗಳು ಮತ್ತು ಮೇಜಾಹಾಬನ ಮೊಮ್ಮಗಳು.
HOV   और बल्हानान के मरने पर, हदद उसके स्थान पर राजा हुआ; और उसकी राजधानी का नाम पाई था। और उसकी पत्नी का नाम महेतबेल था जो मेज़ाहाब की नातिनी और मत्रेद की बेटी थी। और हदद मर गया।
MRV   बाल-हानान नारल्यावर हदाद राजा झाला. त्याच्या नगराचे नाव पाई असे होते. हदादच्या बायकोचे नाव महेटाबेल. ही मात्रेद हिची मुलगी. मात्रेद मे - जाहाबची मुलगी.
GUV   બઆલ- હાનાના મૃત્યુ પછી, પાઇ નગરનો હદાદ રાજા થયો. તેની પત્નીનું નામ મહેટાબએલ હતું. તે મેઝાહાબની પુત્રી માટેદની પુત્રી હતી.
PAV   ਜਦ ਬਅਲ-ਹਾਨਾਨ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਹਦਦ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਉਂ ਪਈ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਰਾਣੀ ਦਾ ਨਾਉਂ ਮਹੇਟਬੇਲ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਮੇਜ਼ਾਹਾਬ ਦੀ ਪੋਤੀ ਤੇ ਮਟਰੇਦ ਦੀ ਧੀ ਸੀ
URV   بعلحنان مر گیا اور بدد اُسکی جگہ بادشاہ ہُوا ۔ اُسکے شہر کا نام فاعی اور اُسکی بیوی کا نام مہطیل تھا جو مطرد بنت میزاباب کی بیٹی تھی ۔
BNV   বাল্-হাননের মৃত্যুর পর রাজা হলেন হদদ| তাঁর রাজধানীর নাম ছিল পায় আর তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল| মহেটবেল ছিলেন মট্রেদের কন্যা, মেষাহবের দৌহিত্রী|
ORV   ବାଲ୍ହାନନ୍ଙ୍କର ମୃତ୍ଯୁ ପରେ ହଦଦ୍ ନୂତନ ରାଜା ହେଲେ। ହଦଦ୍ଙ୍କର ନଗରର ନାମ ଥିଲା ପାଯୀ। ହଦଦ୍ଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କର ନାମ ଥିଲା ହଟେବଲେ। ହଟେବଲେ ମଟ୍ ରଦେରଙ୍କ କନ୍ଯା ଥିଲେ। ମଟ୍ ରଦେର ମଷୋହବଙ୍କର କନ୍ଯା ଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
KJVP   And when Baal- H1177 hanan was dead, H4191 Hadad H1908 reigned H4427 in his stead: H8478 and the name H8034 of his city H5892 was Pai; H6464 and his wife's H802 name H8034 was Mehetabel, H4105 the daughter H1323 of Matred, H4308 the daughter H1323 of Mezahab. H4314
YLT   and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city is Pai, and the name of his wife is Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
ASV   And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wifes name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
WEB   Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife\'s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
RV   And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife-s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
NET   When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him; the name of his city was Pai. His wife was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-Zahab.
ERVEN   When Baal Hanan died, Hadad became the new king. Hadad's city was named Pau. Hadad's wife was named Mehetabel. Mehetabel was Matred's daughter. Matred was Mezahab's daughter.

Bible Language Versions

BHS   וַיָּמָת בַּעַל חָנָן וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד וְשֵׁם עִירוֹ פָּעִי וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב ׃
ALEP   נ וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
WLC   וַיָּמָת בַּעַל חָנָן וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד וְשֵׁם עִירֹו פָּעִי וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב׃
LXXRP   και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S βαλαεννων N-PRI υιος G5207 N-NSM αχοβωρ N-PRI και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S αντ G473 PREP αυτου G846 D-GSM αδαδ N-PRI υιος G5207 N-NSM βαραδ N-PRI και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF αυτου G846 D-GSM φογωρ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 1 : 50

  • καὶ
    kaí
  • απεθανεν
    apethanen
  • βαλαεννων
    valaennon
  • υἱὸς
    yiós
  • αχοβωρ
    achovor
  • καὶ
    kaí
  • εβασιλευσεν
    evasileysen
  • αντ
    ant
  • αὐτοῦ
    aytoý
  • αδαδ
    adad
  • υἱὸς
    yiós
  • βαραδ
    varad
  • καὶ
    kaí
  • ὄνομα
    ónoma
  • τῇ

  • πολει
    polei
  • αὐτοῦ
    aytoý
  • φογωρ
    fogor
  • And

  • when

  • Baal

    H1177
    H1177
    בַּעַל חָנָן
    Baʻal Chânân / bah`-al khaw-nawn`
    Source:from H1167 and H2603
    Meaning: possessor of grace; Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite
    Usage: Baal-hanan.
    POS :n-pr-m
  • -

  • hanan

  • was

  • dead

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • Hadad

    H1908
    H1908
    הֲדַד
    Hădad / had-ad`
    Source:probably of foreign origin (compare H111)
    Meaning: Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom
    Usage: Hadad.
    POS :n-pr-m
  • reigned

    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
  • in

  • his

  • stead

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    PREP-3MS
  • :

  • and

  • the

  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • of

  • his

  • city

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • [

  • was

  • ]

  • Pai

    H6464
    H6464
    פָּעוּ
    Pâʻûw / paw-oo`
    Source:or פָּעִי
    Meaning: from H6463; screaming; Pau or Pai, a place in Edom
    Usage: Pai, Pau.
    POS :n-pr-loc
  • ;

  • and

  • his

  • wife

    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • [

  • was

  • ]

  • Mehetabel

    H4105
    H4105
    מְהֵיטַבְאֵל
    Mᵉhêyṭabʼêl / meh-hay-tab-ale`
    Source:from H3190 (augmented) and H410
    Meaning: bettered of God; Mehetabel, the name of an Edomitish man and woman
    Usage: Mehetabeel, Mehetabel.
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • the

  • daughter

    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • of

  • Matred

    H4308
    H4308
    מַטְרֵד
    Maṭrêd / mat-rade`
    Source:from H2956
    Meaning: propulsive; Matred, an Edomitess
    Usage: Matred.
    POS :n-pr-f
  • ,

  • the

  • daughter

    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • of

  • Mezahab

    H4314
    H4314
    מֵי זָהָב
    Mêy Zâhâb / may zaw-hawb`
    Source:from H4325 and H2091, water of gold
    Meaning: Me-Zahab, an Edomite
    Usage: Mezahab.
    POS :n-pr-m
  • .

  • ἤγειραν
    ígeiran
    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • γείρουσιν
    egeíroysin
    CPUN
  • ἀπολλύμεθα;
    apollýmetha;
    H1177
    H1177
    בַּעַל חָנָן
    Baʻal Chânân / bah`-al khaw-nawn`
    Source:from H1167 and H2603
    Meaning: possessor of grace; Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite
    Usage: Baal-hanan.
    POS :n-pr-m
  • ὂν
    ón
    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
  • ἠδύναντο ATT
    idýnanto ATT
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    PREP-3MS
  • γενομένης·
    genoménis·
    H1908
    H1908
    הֲדַד
    Hădad / had-ad`
    Source:probably of foreign origin (compare H111)
    Meaning: Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom
    Usage: Hadad.
    POS :n-pr-m
  • κἀγὼ
    kagó
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • ἀντάλλαγμα
    antállagma
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    CFS-3MS
  • κρατουντος
    kratoyntos
    H6464
    H6464
    פָּעוּ
    Pâʻûw / paw-oo`
    Source:or פָּעִי
    Meaning: from H6463; screaming; Pau or Pai, a place in Edom
    Usage: Pai, Pau.
    POS :n-pr-loc
  • κἀγὼ
    kagó
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • κατακαύσει
    katakaýsei
    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • ιαθεντος
    iathentos
    H4105
    H4105
    מְהֵיטַבְאֵל
    Mᵉhêyṭabʼêl / meh-hay-tab-ale`
    Source:from H3190 (augmented) and H410
    Meaning: bettered of God; Mehetabel, the name of an Edomitish man and woman
    Usage: Mehetabeel, Mehetabel.
    POS :n-pr-m n-p
  • ποταπός
    potapós
    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • δ

    CPUN
  • πίστιν;
    pístin;
    H4308
    H4308
    מַטְרֵד
    Maṭrêd / mat-rade`
    Source:from H2956
    Meaning: propulsive; Matred, an Edomitess
    Usage: Matred.
    POS :n-pr-f
  • ποταπός
    potapós
    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • γένησθε
    génisthe
    CPUN
  • γένηταί
    génitaí
    H4314
    H4314
    מֵי זָהָב
    Mêy Zâhâb / may zaw-hawb`
    Source:from H4325 and H2091, water of gold
    Meaning: Me-Zahab, an Edomite
    Usage: Mezahab.
    POS :n-pr-m
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×