Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 2:4 (NLT) New Living Translation

4 Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.

English Language Versions

KJV   And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
KJVP   And Tamar H8559 his daughter in law H3618 bore H3205 him H853 Pharez H6557 and Zerah. H2226 All H3605 the sons H1121 of Judah H3063 were five. H2568
YLT   And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah are five.
ASV   And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
WEB   Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
RV   And Tamar his daughter in law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
NET   Tamar, Judah's daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
ERVEN   Judah's daughter-in-law Tamar gave birth to Perez and Zerah. So Judah had five sons.

Indian Language Versions

TOV   அவன் மருமகளாகிய தாமார் அவனுக்குப் பாரேசையும் சேராவையும் பெற்றாள்; யூதாவின் குமாரர் எல்லாரும் ஐந்துபேர்.
ERVTA   யூதாவின் மருமகளான தாமார் அவனுக்குப் பாரேஸ், சேரா எனும் இருவரைப் பெற்றாள். ஆக யூதாவுக்கு 5 மகன்கள் இருந்தார்கள்.
MOV   അവന്റെ മരുമകൾ താമാർ അവന്നു പേരെസ്സിനെയും സേരഹിനെയും പ്രസവിച്ചു. യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ ആകെ അഞ്ചു പേർ.
TEV   మరియు అతని కోడలైన తామారు అతనికి పెరెసును జెరహును కనెను. యూదా కుమారులందరును అయిదు గురు.
ERVTE   యూదా కోడలు తామారుకు అతని వల్లనే పెరెసు, జెరహు అను కవల కుమారులు కలిగారు . విధంగా యూదాకు ఐదుగురు కుమారులయ్యారు.
KNV   ಅವನ ಸೊಸೆಯಾದ ತಾಮಾ ರಳು ಅವನಿಗೆ ಪೆರೆಚನನ್ನೂ, ಜೆರಹನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು. ಯೆಹೂದನ ಕುಮಾರರೆಲ್ಲರೂ ಐದು ಮಂದಿ.
ERVKN   ಯೆಹೂದನ ಸೊಸೆಯಾಗಿದ್ದ ತಾಮಾರಳು ಯೆಹೂದನಿಂದ ಪೆರೆಚ್ ಮತ್ತು ಜೆರಹ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಹೀಗೆ ಯೆಹೂದನಿಗೆ ಐದು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಾದವು.
HOV   यहूदा की बहू तामार से पेरेस और जेरह उत्पन्न हुए। यहूदा के सब पुत्र पांच हुए।
MRV   यहूदाची सून तामार हिला पेरेस आणि जेरह हे मुलगे झाले. असे यहूदाचे हे पाच मुलगे.
GUV   પછી યહૂદાની પુત્રવધૂ તામાર અને યહૂદા પેરેસ તથા ઝેરાહના માતાપિતા બન્યાં. આમ યહૂદાને પાંચ પુત્રો હતા.
PAV   ਅਤੇ ਤਾਮਾਰ ਉਹ ਦੀ ਨੂੰਹ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਪਰਸ ਤੇ ਜ਼ਰਹ ਜਣੇ। ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸਭ ਪੁੱਤ੍ਰ ਪੰਜ ਸਨ।।
URV   اور اُسکی بہو تمر کے اُس سے فارص اور زارح ہُوئے ۔ یہوداہ کے کُل پانچ بیٹے تھے ۔
BNV   যিহূদার পুত্রবধূ তামর যিহূদার মিলনের ফলে পেরস সেরহর জন্ম হয়| অর্থাত্‌ সব মিলিয়ে যিহূদার সন্তান সংখ্যা ছিল পাঁচ|
ORV   ଯିହୁଦାଙ୍କର ପୁତ୍ରବଧୂ ତାମର ପରେସ ସରହଙ୍କେୁ ଜନ୍ମ ଦଲୋ। ଏହିପରି ଯିହୁଦାଙ୍କର ପାଞ୍ଚ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।

Bible Language Versions

BHS   וְתָמָר כַּלָּתוֹ יָלְדָה לּוֹ אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זָרַח כָּל־בְּנֵי יְהוּדָה חֲמִשָּׁה ׃ ס
ALEP   ד ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה  {ס}
WLC   וְתָמָר כַּלָּתֹו יָלְדָה לֹּו אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זָרַח כָּל־בְּנֵי יְהוּדָה חֲמִשָּׁה׃ ס
LXXRP   και G2532 CONJ θαμαρ G2283 N-PRI η G3588 T-NSF νυμφη G3565 N-NSF αυτου G846 D-GSM ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM φαρες G5329 N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ζαρα G2196 N-PRI παντες G3956 A-NPM υιοι G5207 N-NPM ιουδα G2448 N-PRI πεντε G4002 N-NUI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 2 : 4

  • entreaty

  • captives

  • us

  • flitting

  • Hear

  • God

  • Whence

  • ;

  • divide

  • colleague

  • Believed

  • +

  • signs

  • took

  • without

  • owners

  • )

  • openly

  • +

  • there

  • captives

  • us

  • wounding

  • Hear

  • !

  • living

  • +

  • And

  • Tamar

    H8559
    H8559
    תָּמָר
    Tâmâr / taw-mawr`
    Source:the same as H8558
    Meaning: Tamar, the name of three women and a place
    Usage: Tamar.
    POS :n-pr
  • his

  • daughter

  • in

  • law

    H3618
    H3618
    כַּלָּה
    kallâh / kal-law`
    Source:from H3634
    Meaning: a bride (as if perfect); hence, a son's wife
    Usage: bride, daughter-in-law, spouse.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • bore

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
  • him

  • Pharez

    H6557
    H6557
    פֶּרֶץ
    Perets / peh`-rets
    Source:the same as H6556
    Meaning: Perets, the name of two Israelites
    Usage: Perez, Pharez.
    POS :n-pr-m
  • and

  • Zerah

    H2226
    H2226
    זֶרַח
    Zerach / zeh`-rakh
    Source:the same as H2225
    Meaning: Zerach, the name of three Israelites, also of an Idumaean and an Ethiopian prince
    Usage: Zarah, Zerah.
    POS :n-pr-m
  • .

  • All

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • sons

  • of

  • Judah

    H3063
    H3063
    יְהוּדָה
    Yᵉhûwdâh / yeh-hoo-daw`
    Source:from H3034
    Meaning: celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory
    Usage: Judah.
    POS :n-pr-m
  • [

  • were

  • ]

  • five

    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
  • .

  • וְתָמָר
    wthaamaar
    H8559
    H8559
    תָּמָר
    Tâmâr / taw-mawr`
    Source:the same as H8558
    Meaning: Tamar, the name of three women and a place
    Usage: Tamar.
    POS :n-pr
  • כַּלָּתוֹ
    kalaathwo
    H3618
    H3618
    כַּלָּה
    kallâh / kal-law`
    Source:from H3634
    Meaning: a bride (as if perfect); hence, a son's wife
    Usage: bride, daughter-in-law, spouse.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • יָלְדָה
    yaaldaa
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3FS
  • לּוֹ
    lwo
    L-OPRO-3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • פֶּרֶץ
    peereetz
    H6557
    H6557
    פֶּרֶץ
    Perets / peh`-rets
    Source:the same as H6556
    Meaning: Perets, the name of two Israelites
    Usage: Perez, Pharez.
    POS :n-pr-m
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • זָרַח
    zaarach
    H2226
    H2226
    זֶרַח
    Zerach / zeh`-rakh
    Source:the same as H2225
    Meaning: Zerach, the name of three Israelites, also of an Idumaean and an Ethiopian prince
    Usage: Zarah, Zerah.
    POS :n-pr-m
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • בְּנֵי
    bnei
    CMP
  • יְהוּדָה
    yhuudaa
    H3063
    H3063
    יְהוּדָה
    Yᵉhûwdâh / yeh-hoo-daw`
    Source:from H3034
    Meaning: celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory
    Usage: Judah.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • חֲמִשָּׁה
    chamisaah
    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×