Bible Books

12
:
10

10 இதமான வார்த்தைகளைக் கண்டுபிடிக்க பிரசங்கி வகைதேடினான்; எழுதின வாக்கியங்கள் செவ்வையும் சத்தியமுமானவைகள்.

Indian Language Versions

MOV   ഇമ്പമായുള്ള വാക്കുകളും നേരായി എഴുതിയിരിക്കുന്നവയും സത്യമായുള്ള വചനങ്ങളും കണ്ടെത്തുവാൻ സഭാപ്രസംഗി ഉത്സാഹിച്ചു.
IRVML   ഇമ്പമായുള്ള വാക്കുകളും നേരായി എഴുതിയിരിക്കുന്നവയും സത്യമായുള്ള വചനങ്ങളും കണ്ടെത്തുവാൻ സഭാപ്രസംഗി ഉത്സാഹിച്ചു.
TEV   ప్రసంగి యింపైన మాటలు చెప్పుటకు పూనుకొనెను, సత్యమునుగూర్చిన మాటలు యథార్థభావముతో వ్రాయుటకు పూనుకొనెను.
ERVTE   ప్రసంగి సరైన పదాలు ఎంచుకునేందుకు చాలా శ్రమించాడు. ఆయన యధార్థమైన, ఆధారపడదగిన ఉపదేశాలు రచించాడు.
IRVTE   ప్రసంగి చక్కటి మాటలు యథార్థంగా రాయడానికి ప్రయత్నించాడు.
KNV   ಪ್ರಸಂಗಿಯು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವಂತಹ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಹುಡುಕಿದನು: ಬರೆದವುಗಳು ಒಪ್ಪಿದ ಸತ್ಯವಾದ ಮಾತುಗಳು.
ERVKN   ಪ್ರಸಂಗಿಯು ಸರಿಯಾದ ಪದಗಳನ್ನು ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ ಕಂಡುಹಿಡಿದು ಬಳಸಿದನು; ಸತ್ಯವೂ ಭರವಸೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವೂ ಆದ ಉಪದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆದನು.
IRVKN   ಪ್ರಸಂಗಿಯು ಯಥಾರ್ಥ ಭಾವದಿಂದ ರಚಿಸಿದ ಒಪ್ಪಿಗೆಯ ಸತ್ಯದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಆರಿಸಿದನು.
HOV   उपदेशक ने मनभावने शब्द खोजे और सीधाई से ये सच्ची बातें लिख दीं॥
ERVHI   उपदेशक ने उचित शब्दों के वचन के लिये कठिन परिश्रम किया और उसने उन शिक्षाओं को लिखा जो सच्ची है और जिन पर भरोसा किया जा सकता है।
IRVHI   उपदेशक ने मनभावने शब्द खोजे और सिधाई से ये सच्ची बातें लिख दीं।
MRV   त्यांनी योग्य शब्द शोधण्याचा खूप प्रयत्न केला. आणि त्यांनी खऱ्या आणि विसंबण्याजोग्या शिकवणुकी लिहिल्या.
ERVMR   त्यांनी योग्य शब्द शोधण्याचा खूप प्रयत्न केला. आणि त्यांनी खऱ्या आणि विसंबण्याजोग्या शिकवणुकी लिहिल्या.
IRVMR   उपदेशकाने स्पष्ट सत्याची सरळमार्गी वचने शोधून लिहिण्याचा प्रयत्न केला.
GUV   સભાશિક્ષકે સત્ય વચનો, શોધી કાઢવાનો અને જે સત્ય હતા તે લખવાનો પ્રયત્ન કર્યો.
IRVGU   સભાશિક્ષક દિલચસ્પ વચનો તથા પ્રામાણિક લખાણો એટલે સત્યનાં વચનો શોધી કાઢવાનો પ્રયત્ન કરતો.
PAV   ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਮਨ ਭਾਉਂਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸਿੱਧਾ ਅਰ ਸਚਿਆਈ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੀ
IRVPA   ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਨੇ ਮਨ ਭਾਉਂਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਖੋਜੀਆਂ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਨੇ ਲਿਖਿਆ, ਉਹ ਸਿੱਧੀਆਂ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸਨ। PEPS
URV   واعظ دل آویز باتوں کی تلاش میں رہا۔ اُن سّچی باتوں کی جو راستی سے لکھی گیئں ۔
IRVUR   वा'इज़ दिल आवेज़ बातों की तलाश में रहा, उन सच्ची बातों की जो रास्ती से लिखी गई।
BNV   উপদেশক সঠিক শব্দ খুঁজে পাওয়ার জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন এবং তিনিসত্য নির্ভরযোগ্য নীতিকথা লিখে গিয়েছিলেন|
IRVBN   শিক্ষক উপযুক্ত শব্দের ব্যবহার করে লিখতে চাইছেন, সত্যের ন্যায্য কথা লিখতে চাইছেন।
ORV   ଉପଦେଶକ ସଠିକ୍ ଶବ୍ଦ ଖାଜେିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ। ଏବଂ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ପୁରାପୁରି ସତ୍ଯ ସିଦ୍ଧ, ସଗେୁଡ଼ିକ ଲେଖିଲେ।
IRVOR   ଉପଦେଶକ ମନୋହର ବାକ୍ୟ ଯାହା ସରଳ ଭାବରେ ଲେଖାଗଲା, ସେହି ସତ୍ୟ ବାକ୍ୟ ପାଇବାକୁ ଅନ୍ଵେଷଣ କଲେ।

English Language Versions

KJV   The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
KJVP   The preacher H6953 sought H1245 to find out H4672 acceptable H2656 words H1697 CMP : and that which was written H3789 was upright H3476 NMS , even words H1697 CMP of truth H571 .
YLT   The preacher sought to find out pleasing words, and, written by the upright, words of truth.
ASV   The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
WEB   The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
RV   The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, {cf15i even} words of truth.
AKJV   The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
NET   The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
ERVEN   The Teacher tried very hard to find the right words, and he wrote the teachings that are true and dependable.
LXXEN   The Preacher sought diligently to find out acceptable words, and a correct writing, even words of truth.
NLV   The Preacher looked to find pleasing words and to write words of truth in the right way.
NCV   The Teacher looked for just the right words to write what is dependable and true.
LITV   The Preacher sought to find out pleasing words, and words of truth written on uprightness.
HCSB   The Teacher sought to find delightful sayings and to accurately write words of truth.

Bible Language Versions

MHB   בִּקֵּשׁ H1245 קֹהֶלֶת H6953 לִמְצֹא H4672 דִּבְרֵי H1697 CMP ־ CPUN חֵפֶץ H2656 וְכָתוּב H3789 יֹשֶׁר H3476 NMS דִּבְרֵי H1697 CMP אֱמֶֽת H571 ׃ EPUN
BHS   וְכֹל אֲשֶׁר שָׁאֲלוּ עֵינַי לֹא אָצַלְתִּי מֵהֶם לֹא־מָנַעְתִּי אֶת־לִבִּי מִכָּל־שִׂמְחָה כִּי־לִבִּי שָׂמֵחַ מִכָּל־עֲמָלִי וְזֶה־הָיָה חֶלְקִי מִכָּל־עֲמָלִי ׃
ALEP   י בקש קהלת למצא דברי חפץ וכתוב ישר דברי אמת
WLC   בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִמְצֹא דִּבְרֵי־חֵפֶץ וְכָתוּב יֹשֶׁר דִּבְרֵי אֱמֶת׃
LXXRP   πολλα G4183 A-APN εζητησεν G2212 V-AAI-3S εκκλησιαστης N-NSM του G3588 T-GSN ευρειν G2147 V-AAN λογους G3056 N-APM θεληματος G2307 N-GSN και G2532 CONJ γεγραμμενον G1125 V-RPPAS ευθυτητος G2118 N-GSF λογους G3056 N-APM αληθειας G225 N-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: ecclesiastes 12 : 10

  • இதமான
    ithamaana
  • வார்த்தைகளைக்
    vaarththaikalaik
  • கண்டுபிடிக்க
    kandupidikka
    H4672
    H4672
    מָצָא
    mâtsâʼ / maw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
    Usage: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
    POS :v
  • பிரசங்கி
    pirachagki
  • வகைதேடினான்
    vakaitheedinaan
  • ;

  • எழுதின
    ezhuthina
    H3789
    H3789
    כָּתַב
    kâthab / kaw-thab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)
    Usage: describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
    POS :v
  • வாக்கியங்கள்
    vaakkiyagkal
  • செவ்வையும்
    chevvaiyum
  • சத்தியமுமானவைகள்
    chaththiyamumaanavaikal
    H571
    H571
    אֶמֶת
    ʼemeth / eh`-meth
    Source:contracted from H539
    Meaning: stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness
    Usage: assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
    POS :n-f
    NFS
  • .

  • The

  • preacher

    H6953
    H6953
    קֹהֶלֶת
    qôheleth / ko-heh`-leth
    Source:feminine of active participle from H6950
    Meaning: a (female) assembler (i.e. lecturer); abstractly, preaching (used as a 'nom de plume', Koheleth)
    Usage: preacher.
    POS :n-m
  • sought

    H1245
    H1245
    בָּקַשׁ
    bâqash / baw-kash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
    Usage: ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for).
    POS :v
  • to

  • find

  • out

    H4672
    H4672
    מָצָא
    mâtsâʼ / maw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
    Usage: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
    POS :v
  • acceptable

    H2656
    H2656
    חֵפֶץ
    chêphets / khay`-fets
    Source:from H2654
    Meaning: pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind)
    Usage: acceptable, delight(-some), desire, things desired, matter, pleasant(-ure), purpose, willingly.
    POS :n-m
  • words

    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
    CMP
  • :

  • and

  • [

  • that

  • ]

  • [

  • which

  • ]

  • [

  • was

  • ]

  • written

    H3789
    H3789
    כָּתַב
    kâthab / kaw-thab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)
    Usage: describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
    POS :v
  • [

  • was

  • ]

  • upright

    H3476
    H3476
    יֹשֶׁר
    yôsher / yo`-sher
    Source:from H3474
    Meaning: the right
    Usage: equity, meet, right, upright(-ness).
    POS :n-m
    NMS
  • ,

  • [

  • even

  • ]

  • words

    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
    CMP
  • of

  • truth

    H571
    H571
    אֶמֶת
    ʼemeth / eh`-meth
    Source:contracted from H539
    Meaning: stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness
    Usage: assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
    POS :n-f
  • .

  • בִּקֵּשׁ
    biqes
    H1245
    H1245
    בָּקַשׁ
    bâqash / baw-kash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
    Usage: ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for).
    POS :v
    VPQ3MS
  • קֹהֶלֶת
    qoheeleeth
    H6953
    H6953
    קֹהֶלֶת
    qôheleth / ko-heh`-leth
    Source:feminine of active participle from H6950
    Meaning: a (female) assembler (i.e. lecturer); abstractly, preaching (used as a 'nom de plume', Koheleth)
    Usage: preacher.
    POS :n-m
    NMS
  • לִמְצֹא
    limtzo'
    H4672
    H4672
    מָצָא
    mâtsâʼ / maw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
    Usage: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
    POS :v
    L-VQFC
  • דִּבְרֵי
    dibrei
    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
    CMP
  • ־

    MQAF
  • חֵפֶץ
    chepeetz
    H2656
    H2656
    חֵפֶץ
    chêphets / khay`-fets
    Source:from H2654
    Meaning: pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind)
    Usage: acceptable, delight(-some), desire, things desired, matter, pleasant(-ure), purpose, willingly.
    POS :n-m
    NMS
  • וְכָתוּב
    wkaathwb
    H3789
    H3789
    כָּתַב
    kâthab / kaw-thab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)
    Usage: describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
    POS :v
    W-VWPMP
  • יֹשֶׁר
    yoseer
    H3476
    H3476
    יֹשֶׁר
    yôsher / yo`-sher
    Source:from H3474
    Meaning: the right
    Usage: equity, meet, right, upright(-ness).
    POS :n-m
    NMS
  • דִּבְרֵי
    dibrei
    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
    CMP
  • אֱמֶת
    'emeeth
    H571
    H571
    אֶמֶת
    ʼemeth / eh`-meth
    Source:contracted from H539
    Meaning: stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness
    Usage: assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
    POS :n-f
    NFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×