Bible Versions
Bible Books

2 Chronicles 28:14 (PAV) Punjabi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: 2chronicles 28 : 14

  • ਸੋ
    soo
  • ਉਨ੍ਹਾਂ
    unahaaim
  • ਸ਼ਸ਼ਤ੍ਰ
    sasatara
  • ਧਾਰੀ
    dhaarii
  • ਲੋਕਾਂ
    lookaaim
  • ਨੇ
    nee
  • ਬੰਧੂਆਂ
    baymdhuuaaim
  • ਅਤੇ
    atee
  • ਲੁੱਟ
    luta
  • ਦੇ
    dee
  • ਮਾਲ
    maala
  • ਨੂੰ
    nuuym
  • ਸਰਦਾਰਾਂ
    saradaaraaim
  • ਅਤੇ
    atee
  • ਸਾਰੀ
    saarii
  • ਸਭਾ
    sabhaa
  • ਦੇ
    dee
  • ਸਾਹਮਣੇ
    saahamanee
  • ਛੱਡ
    chada
  • ਦਿੱਤਾ
    ditaa
  • So

  • the

  • armed

  • men

    H2502
    H2502
    חָלַץ
    châlats / khaw-lats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen
    Usage: arm (self), (go, ready) armed (× man, soldier), deliver, draw out, make fat, loose, (ready) prepared, put off, take away, withdraw self.
    POS :v
  • left

    H5800
    H5800
    עָזַב
    ʻâzab / aw-zab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.
    Usage: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
    POS :v
  • the

  • captives

    H7633
    H7633
    שִׁבְיָה
    shibyâh / shib-yaw`
    Source:feminine of H7628
    Meaning: exile (abstractly or concretely and collectively)
    Usage: captives(-ity).
    POS :n-f
  • and

  • the

  • spoil

    H961
    H961
    בִּזָּה
    bizzâh / biz-zaw`
    Source:feminine of H957
    Meaning: booty
    Usage: prey, spoil.
    POS :n-f
  • before

    H6440
    H6440
    פָּנִים
    pânîym / paw-neem`
    Source:plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה
    Meaning: from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
    Usage: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
    POS :n-m
    L-CMP
  • the

  • princes

    H8269
    H8269
    שַׂר
    sar / sar
    Source:from H8323
    Meaning: a head person (of any rank or class)
    Usage: captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
    POS :n-m
  • and

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • the

  • congregation

    H6951
    H6951
    קָהָל
    qâhâl / kaw-hawl`
    Source:from H6950
    Meaning: assemblage (usually concretely)
    Usage: assembly, company, congregation, multitude.
    POS :n-m
  • .

  • וַיַּעֲזֹב
    waya'azob
    H5800
    H5800
    עָזַב
    ʻâzab / aw-zab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.
    Usage: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.
    POS :v
  • הֶחָלוּץ

    H2502
    H2502
    חָלַץ
    châlats / khaw-lats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen
    Usage: arm (self), (go, ready) armed (× man, soldier), deliver, draw out, make fat, loose, (ready) prepared, put off, take away, withdraw self.
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַשִּׁבְיָה
    hasibyaa
    H7633
    H7633
    שִׁבְיָה
    shibyâh / shib-yaw`
    Source:feminine of H7628
    Meaning: exile (abstractly or concretely and collectively)
    Usage: captives(-ity).
    POS :n-f
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַבִּזָּה
    habizaah
    H961
    H961
    בִּזָּה
    bizzâh / biz-zaw`
    Source:feminine of H957
    Meaning: booty
    Usage: prey, spoil.
    POS :n-f
  • לִפְנֵי
    lipnei
    H6440
    H6440
    פָּנִים
    pânîym / paw-neem`
    Source:plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה
    Meaning: from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
    Usage: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
    POS :n-m
    L-CMP
  • הַשָּׂרִים
    hashaariim
    H8269
    H8269
    שַׂר
    sar / sar
    Source:from H8323
    Meaning: a head person (of any rank or class)
    Usage: captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
    POS :n-m
  • וְכָל
    wkaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַקָּהָל
    haqaahaal
    H6951
    H6951
    קָהָל
    qâhâl / kaw-hawl`
    Source:from H6950
    Meaning: assemblage (usually concretely)
    Usage: assembly, company, congregation, multitude.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×