Bible Versions
Bible Books

Psalms 54:3 (PAV) Punjabi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: psalms 54 : 3

  • ਕਿਉਂ
    kiuim
  • ਜੋ
    joo
  • ਓਪਰੇ
    ooparee
  • ਮੇਰੇ
    meeree
  • ਵਿਰੁੱਧ
    virudha
  • ਉੱਠੇ
    uthee
  • ਹਨ
    hana
  • ,

  • ਅਤੇ
    atee
  • ਜ਼ਾਲਮ
    zaalama
  • ਮੇਰੀ
    meerii
  • ਜਾਨ
    jaana
  • ਦੇ
    dee
  • ਗਾਹਕ
    gaahaka
  • ਹੋਏ
    hooee
  • ,

  • ਉਨ੍ਹਾਂ
    unahaaim
  • ਨੇ
    nee
  • ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ
    parameesura
  • ਨੂੰ
    nuuym
  • ਆਪਣੇ
    aapanee
  • ਸਨਮੁਖ
    sanamukha
  • ਨਹੀਂ
    nahiiim
  • ਰੱਖਿਆ
    rakhiaa
  • ।।

  • ਸਲਹ।।
    salaha
  • For

  • strangers

  • are

  • risen

  • up

  • against

  • me

  • ,

  • and

  • oppressors

  • seek

  • after

  • my

  • soul

  • :

  • they

  • have

  • not

  • set

  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    EDP
  • before

  • them

  • .

  • Selah

  • .

  • אֱלֹהִים
    'elohiim
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    EDP
  • בְּשִׁמְךָ
    bsimkaa
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
  • הוֹשִׁיעֵנִי
    hoosii'enii
    H3467
    H3467
    יָשַׁע
    yâshaʻ / yaw-shah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
    Usage: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
    POS :v
  • וּבִגְבוּרָתְךָ
    wbigbuuraathkaa
    H1369
    H1369
    גְּבוּרָה
    gᵉbûwrâh / gheb-oo-raw`
    Source:feminine passive participle from the same as H1368
    Meaning: force (literally or figuratively); by implication, valor, victory
    Usage: force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
    POS :n-f
  • תְדִינֵנִי

    H1777
    H1777
    דִּין
    dîyn / deen
    Source:or (Genesis 6:3) דּוּן
    Meaning: a primitive root; to rule; by implication to judge (as umpire); also to strive (as at law)
    Usage: contend contend execute (judgment) judge minister judgment plead (the cause) at strife strive.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×