Bible Books

2
:

1. అందువల్ల నేను మళ్ళీ మీ దగ్గరకువచ్చి మిమ్మల్మి దుఃఖపెట్టరాదని నిర్ణయించుకొన్నాను.
1. But G1161 I determined G2919 this G5124 with myself G1683 , that I would not G3361 come G2064 again G3825 to G4314 you G5209 in G1722 heaviness G3077 .
2. నేను మిమ్మల్ని దుఃఖపెడితే దుఃఖపడిన మీరు తప్ప నన్ను సంతోష పెట్టటానికి ఇతరులు ఎవరున్నారు?
2. For G1063 if G1487 I G1473 make you sorry G3076 G5209 , who G5101 G2532 is G2076 he then that maketh me glad G2165 G3165 , but G1508 the same which is made sorry G3076 by G1537 me G1700 ?
3. కనుక మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను. నేను వచ్చినప్పుడు నన్ను సంతోషపెట్టాలనుకొన్న వాళ్ళు నాకు దుఃఖం కలిగించరాదని నా ఉద్దేశ్యం. నేను ఆనందంగా ఉంటే మీరు కూడా ఆనందిస్తారని నాకు తెలుసు.
3. And G2532 I wrote G1125 this G5124 same G846 unto you G5213 , lest G3363 , when I came G2064 , I should have G2192 sorrow G3077 from G575 them of whom G3739 I G3165 ought G1163 to rejoice G5463 ; having confidence G3982 in G1909 you G5209 all G3956 , that G3754 my G1699 joy G5479 is G2076 the joy of you G5216 all G3956 .
4. దుఃఖంతో కన్నీళ్ళు కారుస్తూ, వేదన పడుతూ మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను. మీకు దుఃఖం కలిగించాలని కాదు. మీ పట్ల నాకున్న ప్రేమను మీకు తెలియ చెయ్యాలని అలా వ్రాసాను. PS
4. For G1063 out of G1537 much G4183 affliction G2347 and G2532 anguish G4928 of heart G2588 I wrote G1125 unto you G5213 with G1223 many G4183 tears G1144 ; not G3756 that G2443 ye should be grieved G3076 , but G235 that G2443 ye might know G1097 the G3588 love G26 which G3739 I have G2192 more abundantly G4056 unto G1519 you G5209 .
5. {తప్పు చేసిన వాణ్ణి క్షమించటం} PS ఎవరైనా దుఃఖం కలిగించి ఉంటే, అతడు నాకు కాదు, మీకు దుఃఖం కలిగించాడు. అందరికీ కాకున్నా మీలో కొందరికన్నా దుఃఖం కలిగించాడు. అతని పట్ల కఠినంగా ప్రవర్తించటం నాకు యిష్టం లేదు.
5. But G1161 if G1487 any G5100 have caused grief G3076 , he hath not G3756 grieved G3076 me G1691 , but G235 in part G575 G3313 : that G2443 I may not G3361 overcharge G1912 you G5209 all G3956 .
6. మీలో చాలా మంది అతణ్ణి శిక్షించారు. అతనికి శిక్ష చాలు.
6. Sufficient G2425 to such a man G5108 is this G3778 punishment G2009 , which G3588 was inflicted of G5259 many G4119 .
7. అతణ్ణి క్షమించి ఓదార్చండి. అలా చెయ్యకపోతే అతడు ఇంకా ఎక్కువ దుఃఖంలో మునిగిపోతాడు.
7. So that G5620 contrariwise G5121 ye G5209 ought rather G3123 to forgive G5483 him, and G2532 comfort G3870 him, lest G3381 perhaps such a one G5108 should be swallowed up G2666 with overmuch G4055 sorrow G3077 .
8. అతని పట్ల మీకున్న ప్రేమను అతనికి తెలియ చెయ్యమని వేడుకొంటున్నాను.
8. Wherefore G1352 I beseech G3870 you G5209 that ye would confirm G2964 your love G26 toward G1519 him G846 .
9. మీరు పరీక్షకు నిలువగలరా లేదా అన్నది చూడాలని, దేవుని ఆజ్ఞల్ని అన్నివేళలా పాటిస్తారా లేదా అన్నది గమనించాలని, నేను మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను.
9. For G1063 to G1519 this end G5124 also G2532 did I write G1125 , that G2443 I might know G1097 the G3588 proof G1382 of you G5216 , whether G1487 ye be G2075 obedient G5255 in G1519 all things G3956 .
10. మీరు క్షమించిన వాళ్ళను నేనూ క్షమిస్తాను. నేను క్షమించింది, నిజానికి నేను క్షమించవలసింది ఏదైనా ఉండి ఉంటే అది మీకోసం క్రీస్తు అంగీకారంతో క్షమించాను.
10. G1161 To whom G3739 ye forgive G5483 any thing G5100 , I G1473 forgive also G2532 : for G1063 if I forgave any thing G1536 G2532 , to whom G3739 I forgave G5483 it, for your sakes G1223 G5209 forgave I it in G1722 the person G4383 of Christ G5547 ;
11. సైతాను కుట్రలు మనకు తెలియనివి కావు. వాడు మనల్ని మోసం చెయ్యరాదని ఇలా చేసాను. PS
11. Lest G3363 Satan G4567 should get an advantage G4122 of us: for G1063 we are not ignorant G50 G3756 of his G846 devices G3540 .
12. {క్రీస్తు ద్వారా విజయము} PS నేను క్రీస్తు సందేశం ప్రకటించటానికి త్రోయకు వెళ్ళాను. నా కోసం ప్రభువు ఎన్నో అవకాశాలు కలిగించాడు.
12. Furthermore , when I came G2064 to G1519 Troas G5174 to G1519 preach Christ G5547 's gospel G2098 , and G2532 a door G2374 was opened G455 unto me G3427 of G1722 the Lord G2962 ,
13. నా సోదరుడైన తీతు నాకు కనిపించలేదు. కనుక నా మనస్సుకు శాంతి కలుగలేదు. వాళ్ళ నుండి సెలవు తీసుకొని మాసిదోనియకు వెళ్ళాను. PEPS
13. I had G2192 no G3756 rest G425 in my G3450 spirit G4151 , because I G3165 found G2147 not G3361 Titus G5103 my G3450 brother G80 : but G235 taking my leave G657 of them G846 , I went from thence G1831 into G1519 Macedonia G3109 .
14. దేవుడు, క్రీస్తు ద్వారా అన్ని వేళలా మనకు విజయం కలిగిస్తాడు. అందుకు మనము దేవునికి కృతజ్ఞతతో ఉందాము. క్రీస్తు యొక్క జ్ఞాన పరిమళాన్ని మా ద్వారా అన్ని చోట్లా ఆయన వెదజల్లాడు.
14. Now G1161 thanks G5485 be unto God G2316 , which always causeth us to triumph G2358 G3842 G2248 in G1722 Christ G5547 , and G2532 maketh manifest G5319 the G3588 savor G3744 of his G848 knowledge G1108 by G1223 us G2257 in G1722 every G3956 place G5117 .
15. రక్షింపబడే వాళ్ళకు, నాశనమవుతున్న వాళ్ళకు మనము క్రీస్తు పరిమళంగా ఉండేటట్లు దేవుడు మనల్ని ఉపయోగించాడు.
15. For G3754 we are G2070 unto God G2316 a sweet savor G2175 of Christ G5547 , in G1722 them that are saved G4982 , and G2532 in G1722 them that perish G622 :
16. మన పరిమళము ఒకరికి మరణము కలిగిస్తే మరొకరికి అది జీవాన్నిస్తుంది. ఇది చెయ్యటానికి ఎవరు అర్హులు?
16. To the one G3739 G3303 we are the savor G3744 of death G2288 unto G1519 death G2288 ; and G1161 to the other G3739 the savor G3744 of life G2222 unto G1519 life G2222 . And G2532 who G5101 is sufficient G2425 for G4314 these things G5023 ?
17. అనేకులు దైవసందేశాన్ని సంతలో అమ్మే సరకులా అమ్ముతున్నారు. మేము అలాంటి వాళ్ళము కాదు. మేము క్రీస్తు సేవకులము. దేవుని సాక్షిగా చెపుతున్నాము. దేవుడే మమ్మల్ని పంపాడు. PE
17. For G1063 we are G2070 not G3756 as G5613 many G4183 , which corrupt G2585 the G3588 word G3588 of God G2316 : but G235 as G5613 of G1537 sincerity G1505 , but G235 as G5613 of G1537 God G2316 , in the sight G2714 of God G2316 speak G2980 we in G1722 Christ G5547 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×