|
|
1. {యెరూషలేము పతనం} PS యెరూషలేము ఈ విధంగా లోబరచు కోబడింది: యూదా రాజ్యంలో సిద్కియా పాలన తొమ్మిది సంవత్సరాలు దాటి పదవ నెల గడుస్తూఉంది. అప్పుడు బబులోను రాజైన నెబుకద్నెజరు తన సైన్యాన్నంతా కూడగట్టుకొని యెరూషలేము మీదికి తరలి వచ్చాడు. దానిని ఓడించటానికి అతడు నగరాన్ని ముట్టడించాడు.
|
1. In the ninth H8671 year H8141 of Zedekiah H6667 king H4428 of Judah H3063 , in the tenth H6224 month H2320 , came H935 Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 and all H3605 his army H2428 against H413 Jerusalem H3389 , and they besieged H6696 it.
|
2. సిద్కియా పాలనలో పదకొండు సంవత్సరాల నాలుగు నెలలు దాటి తొమ్మిదవ రోజున యెరూషలేము నగర ప్రాకారం (గోడ) పగులగొట్టబడింది.
|
2. And in the eleventh H6249 H6240 year H8141 of Zedekiah H6667 , in the fourth H7243 month H2320 , the ninth H8672 day of the month H2320 , the city H5892 was broken up H1234 .
|
3. దానితో బబులోను రాజు యొక్క ఉన్నతాధికారులంతా యెరూషలేము నగరం ప్రవేశించారు. వారు మధ్య ద్వారం వద్దకు వచ్చి కూర్చున్నారు. ఆ వచ్చిన వారిలో సిమ్గరు జిల్లాకు పాలకుడైన నేర్గల్షరేజరు; మరొక ప్రముఖమైన అధికారి శర్సెకీము; తదితర ఉన్నతాధికారులు ఉన్నారు. PEPS
|
3. And all H3605 the princes H8269 of the king H4428 of Babylon H894 came in H935 , and sat H3427 in the middle H8432 gate H8179 , even Nergal H5371 -sharezer, Samgar H5562 -nebo, Sarsechim H8310 , Rabsaris H7249 , Nergal H5371 -sharezer, Rab H7248 -mag , with all H3605 the residue H7611 of the princes H8269 of the king H4428 of Babylon H894 .
|
4. యూదా రాజగు సిద్కియా బబులోను నుంచి వచ్చిన అధికారులను చూచి తన సైనికులతో కలసి పారిపోయాడు. రాత్రి సమయంలో వారు యెరూషలేమును వదిలి రాజుయొక్క ఉద్యానవనం ద్వారా బయటకు వెళ్లారు. రెండు గోడల మధ్య వున్న ద్వారం గుండా వారు వెళ్లారు. వారక్కడి నుండి ఎడారివైపు వెళ్లారు.
|
4. And it came to pass H1961 , that when H834 Zedekiah H6667 the king H4428 of Judah H3063 saw H7200 them , and all H3605 the men H376 of war H4421 , then they fled H1272 , and went forth H3318 out of H4480 the city H5892 by night H3915 , by the way H1870 of the king H4428 's garden H1588 , by the gate H8179 between H996 the two walls H2346 : and he went out H3318 the way H1870 of the plain H6160 .
|
5. కాని కల్దీయుల సైన్యం సిద్కియాను, అతనితో ఉన్న సైనికులను తరుముకుంటూ పోయారు. కల్దీయుల సైన్యం సిద్కియాను యెరికో మైదానాలలో పట్టుకున్నారు. వారు సిద్కియాను పట్టుకుని బబులోను రాజగు నెబుకద్నెజరు వద్దకు తీసికొని వెళ్లారు. నెబుకద్నెజరు ఆ సమయంలో హమాతు రాజ్యంలో ఉన్న రిబ్లా పట్టణంలో ఉన్నాడు. ఆ ప్రదేశంలో సిద్కియాకు వ్యతిరేకంగా నెబుకద్నెజరు తన తీర్పును ఇచ్చాడు.
|
5. But the Chaldeans H3778 ' army H2428 pursued H7291 after H310 them , and overtook H5381 H853 Zedekiah H6667 in the plains H6160 of Jericho H3405 : and when they had taken H3947 him , they brought him up H5927 to H413 Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 to Riblah H7247 in the land H776 of Hamath H2574 , where he gave H1696 judgment H4941 upon H854 him.
|
6. రిబ్లా పట్టణంలో సిద్కియా కుమారులను అతను చూస్తూ ఉండగానే బబులోను రాజు చంపివేశాడు. మరియు సిద్కియా చూస్తూ ఉండగానే యూదా రాజ్యాధికారులందరినీ నెబుకద్నెజరు చంపివేశాడు.
|
6. Then the king H4428 of Babylon H894 slew H7819 H853 the sons H1121 of Zedekiah H6667 in Riblah H7247 before his eyes H5869 : also the king H4428 of Babylon H894 slew H7819 all H3605 the nobles H2715 of Judah H3063 .
|
7. తరువాత సిద్కియా కండ్లను నెబకద్నెజరు పెరికివేశాడు. అతడు సిద్కియాకు కంచు సంకెళ్లను తగిలించి బబులోనుకు తీసికొని పోయాడు. PEPS
|
7. Moreover he put out H5786 Zedekiah H6677 's eyes H5869 , and bound H631 him with chains H5178 , to carry H935 him to Babylon H894 .
|
8. బబులోను సైన్యం రాజగృహానికి, యెరూషలేము వాసుల ఇండ్లకు నిప్పు పెట్టారు. మరియు వారు యెరూషలేము గోడలను పడగొట్టారు.
|
8. And the Chaldeans H3778 burned H8313 the king H4428 's house H1004 , and the houses H1004 of the people H5971 , with fire H784 , and broke down H5422 the walls H2346 of Jerusalem H3389 .
|
9. నెబూజరదాను అను వ్యక్తి బబులోను రాజు ప్రత్యేక అంగరక్షకుల దళానికి అధిపతి. అతడు యెరూషలేములో ఉన్న వారిని బందీలుగా పట్టుకున్నాడు. అతడు వారిని బబులోనుకు తీసికొని పోయాడు.
|
9. Then H227 Nebuzaradan H5018 the captain H7227 of the guard H2876 carried away captive H1540 into Babylon H894 the remnant H3499 of the people H5971 that remained H7604 in the city H5892 , and those that fell away H5307 , that H834 fell H5307 to H5921 him , with H853 the rest H3499 of the people H5971 that remained H7604 .
|
10. కాని ప్రత్యేక అంగరక్షకుల దళాధికారి నెబూజరదాను యూదాలోని కొంతమంది పేద ప్రజలను నగరంలో వదిలివేశాడు. వారు ఆస్తి పాస్తులు ఏమీ లేనివారు. కావున ఆ రోజున నెబూజరదాను యూదాలోని పేద ప్రజలకు ద్రాక్షాతోటలను, పొలాలను ఇచ్చాడు. PEPS
|
10. But Nebuzaradan H5018 the captain H7227 of the guard H2876 left H7604 of the poor H1800 of H4480 the people H5971 , which H834 had nothing H369 H3972 , in the land H776 of Judah H3063 , and gave H5414 them vineyards H3754 and fields H3010 at the same H1931 time H3117 .
|
11. కాని యిర్మీయా విషయంలో నెబుకద్నెజరు ప్రత్యేక అంగరక్షక దళాధికారి నెబూజరదానుకు కొన్ని ఆజ్ఞలు ఇచ్చాడు.
|
11. Now Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 gave charge H6680 concerning H5921 Jeremiah H3414 to H3027 Nebuzaradan H5018 the captain H7227 of the guard H2876 , saying H559 ,
|
12. “యిర్మీయాను వెదకి తెలసికొని అతని విషయంలో జాగ్రత్త తీసికో. అతనిని గాయపర్చవద్దు. అతనేదడిగితే అది యివ్వు” అని ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. PEPS
|
12. Take H3947 him , and look well H5869 H7760 to H5921 him , and do H6213 him no H408 H3972 harm H7451 ; but H3588 H518 do H6213 unto H5973 him even H3651 as H834 he shall say H1696 unto H413 thee.
|
13. ప్రత్యేక అంగరక్షక దళధికారి నెబూజరదాను, బబులోను సైన్యంలో ముఖ్యాధికారియైన నెబూషజ్బాను, మరో ఉన్నతాధికారి నేర్గల్ షరేజరు మరియు ఇతర బబులోను సైన్యాధికారులు యిర్మీయాను పిలిపించారు.
|
13. So Nebuzaradan H5018 the captain H7227 of the guard H2876 sent H7971 , and Nebushasban H5021 , Rabsaris H7249 , and Nergal H5371 -sharezer, Rab H7248 -mag , and all H3605 the king H4428 of Babylon H894 's princes H7227 ;
|
14. యూదా రాజు రక్షకుల ఆధీనంలో ఆలయ ప్రాంగణంలో వున్న యిర్మీయాను ఆ వచ్చిన వ్యక్తులు బయటకు తీసికొని వెళ్లారు. బబులోను సైన్యాధికారులు యిర్మీయాను గెదల్యాకు *గెదల్యా నెబుకద్నెజరు గెదల్యాను యూదా రాజ్యానికి పాలకునిగా నియమించాడు. అప్పగించారు. గెదల్యా అనేవాడు అహీకాము కుమారుడు. అహీకాము అనేవాడు షాఫాను కుమారుడు. యిర్మీయాను తిరిగి ఇంటికి తీసికొని పోవటానికి గెదల్యాకు ఆజ్ఞ ఇవ్వబడింది. అందువల్ల యిర్మీయా తన ఇంటికి తీసికొనిపోబడగా అతడు తన ప్రజలతో కలిసి నివసించాడు. PS
|
14. Even they sent H7971 , and took H3947 H853 Jeremiah H3414 out of the court H4480 H2691 of the prison H4307 , and committed H5414 him unto H413 Gedaliah H1436 the son H1121 of Ahikam H296 the son H1121 of Shaphan H8227 , that he should carry H3318 him home H1004 : so he dwelt H3427 among H8432 the people H5971 .
|
15. {ఎబెద్మెలెకునకు యెహోవా వర్తమానం} PS ఆలయ ప్రాంగణంలో యిర్మీయా బందీగా ఉన్నప్పుడు యెహోవా నుండి ఒక వర్తమానం అతనికి వచ్చింది. ఆ వర్తమానం ఇలా ఉంది:
|
15. Now the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 Jeremiah H3414 , while he was H1961 shut up H6113 in the court H2691 of the prison H4307 , saying H559 ,
|
16. “యిర్మీయా, నీవు వెళ్లి ఈ వర్తమానాన్ని ఇతియోపియవాడగు ఎబెద్మెలెకునకు అందజేయుము: ‘ఇతశ్రాయేలీయుల దేవుడు సర్వశక్తుడు అయిన యెహోవా ఇలా చెప్పుచున్నాడు, ఈ యెరూషలేము నగర విషయంలో నా వర్తమానాలన్నీ అతి త్వరలో నిజమయ్యేలా చేస్తాను. వినాశనం ద్వారా నా వర్తమానాలు నిజమవుతాయిగాని శుభ కార్యాల ద్వారా కాదు. నేను చెప్పినదంతా నిజమవటం నీ కళ్లతో నీవే చూస్తావు.
|
16. Go H1980 and speak H559 to Ebed H5663 -melech the Ethiopian H3569 , saying H559 , Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; Behold H2009 , I will bring H935 H853 my words H1697 upon H413 this H2063 city H5892 for evil H7451 , and not H3808 for good H2896 ; and they shall be H1961 accomplished in that H1931 day H3117 before H6440 thee.
|
17. కాని ఎబెద్మెలెకూ, ఆ రోజున నిన్ను నేను రక్షిస్తాను.’ ఇది యెహోవా సందేశం. ‘నీవు ఎవరిని చూచి భయబడుతున్నావో వారికి నిన్ను అప్పగించను.
|
17. But I will deliver H5337 thee in that H1931 day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 : and thou shalt not H3808 be given H5414 into the hand H3027 of the men H376 of whom H834 thou H859 art afraid H3016 H4480 H6440 .
|
18. ఎబెద్మెలెకూ, నిన్ను నేను రక్షిస్తాను. నీవు కత్తివాతబడి చనిపోవు. నీవు తప్పించుకొని జీవిస్తావు. నీవు నన్ను నమ్మావు. గనుక అలా జరుగుతుంది.’ ” ఈ వర్తమానం యెహోవా నుండి వచ్చింది. PE
|
18. For H3588 I will surely deliver H4422 H4422 thee , and thou shalt not H3808 fall H5307 by the sword H2719 , but thy life H5315 shall be H1961 for a prey H7998 unto thee: because H3588 thou hast put thy trust H982 in me, saith H5002 the LORD H3068 .
|