|
|
1. {ఇశ్రాయేలీయులు ఈజిప్టునుండి వెళ్లిపోవుట} PS మోషే, అహరోనులు ఇశ్రాయేలు ప్రజలను వంశాలవారీగా ఈజిప్టునుండి బయటకు నడిపించారు. వారు ప్రయాణం చేసిన స్థలాలు ఇవి.
|
1. These H428 are the journeys H4550 of the children H1121 of Israel H3478 , which H834 went forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 with their armies H6635 under the hand H3027 of Moses H4872 and Aaron H175 .
|
2. ఆ ప్రయాణాలను గూర్చి మోషే ఇలా వ్రాశాడు. యెహోవా కోరిన విషయాలను మోషే వ్రాశాడు. ఆ ప్రదేశాలు ఇవి:
|
2. And Moses H4872 wrote H3789 H853 their goings out H4161 according to their journeys H4550 by H5921 the commandment H6310 of the LORD H3068 : and these H428 are their journeys H4550 according to their goings out H4161 .
|
3. మొదటి నెల 15వ తేదిన వారు రామెసేసు నుండి బయల్దేరారు. పస్కా మరునాటి ఉదయం ఇశ్రాయేలు ప్రజలు జయనినాదాలు చేస్తూ ఈజిప్టునుండి బయటకు వచ్చారు. ఈజిప్టు ప్రజలంతా వారిని చూశారు.
|
3. And they departed H5265 from Rameses H4480 H7486 in the first H7223 month H2320 , on the fifteenth H2568 H6240 day H3117 of the first H7223 month H2320 ; on the morrow H4480 H4283 after the passover H6453 the children H1121 of Israel H3478 went out H3318 with a high H7311 hand H3027 in the sight H5869 of all H3605 the Egyptians H4714 .
|
4. యెహోవా చంపిన తమ వారందరిని ఈజిప్టువారు సమాధి చేస్తూఉన్నారు. తమ పెద్ద కుమారులందరినీ వారు పాతిపెడ్తూ ఉన్నారు. ఈజిప్టు దేవతల మీద యెహోవా తన తీర్పు తీర్చాడు.
|
4. For the Egyptians H4714 buried H6912 all H3605 their firstborn H1060 , H853 which H834 the LORD H3068 had smitten H5221 among them : upon their gods H430 also the LORD H3068 executed H6213 judgments H8201 .
|
5. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు రామెసేసును విడిచి సుక్కోతుకు ప్రయాణం చేసారు.
|
5. And the children H1121 of Israel H3478 removed H5265 from Rameses H4480 H7486 , and pitched H2583 in Succoth H5523 .
|
6. సుక్కోతు నుండి వారు ఏతాముకు ప్రయాణం చేసారు. అక్కడ అరణ్య శివార్లలో ప్రజలు నివాసం చేసారు.
|
6. And they departed H5265 from Succoth H4480 H5523 , and pitched H2583 in Etham H864 , which H834 is in the edge H7097 of the wilderness H4057 .
|
7. వారు ఏతాము విడిచి పీహహీరోతు వెళ్లారు. ఇది బయల్సెపోను దగ్గర ఉంది. మిగ్దోలు దగ్గర ప్రజలు నివాసం చేసారు.
|
7. And they removed H5265 from Etham H4480 H864 , and turned again H7725 unto H5921 Pi H6367 -hahiroth, which H834 is before H5921 H6440 Baal H1189 -zephon : and they pitched H2583 before H6440 Migdol H4024 .
|
8. ప్రజలు సీహహీరోతు విడిచి, సముద్రం మధ్య నుంచి నడిచారు. వారు అరణ్యంవైపు వెళ్లారు. అప్పుడు వారు ఏతాము అరణ్యంలో మూడు రోజులు ప్రయాణం చేసారు. మారా దగ్గర ప్రజలు నివాసం చేసారు.
|
8. And they departed H5265 from before H4480 H6440 Pi H6367 -hahiroth , and passed through H5674 the midst H8432 of the sea H3220 into the wilderness H4057 , and went H1980 three H7969 days H3117 ' journey H1870 in the wilderness H4057 of Etham H864 , and pitched H2583 in Marah H4785 .
|
9. ప్రజలు మారామ విడిచి ఏలీము వెళ్లి అక్కడ నివాసం చేసారు. అక్కడ 12 నీటి ఊటలు, 70 ఈతచెట్లు ఉన్నాయి.
|
9. And they removed H5265 from Marah H4480 H4785 , and came H935 unto Elim H362 : and in Elim H362 were twelve H8147 H6240 fountains H5869 of water H4325 , and threescore and ten H7657 palm trees H8558 ; and they pitched H2583 there H8033 .
|
10. ప్రజలు ఏలీము విడిచిపోయి ఎర్ర సముద్రం దగ్గర నివాసం చేసారు.
|
10. And they removed H5265 from Elim H4480 H362 , and encamped H2583 by H5921 the Red H5488 sea H3220 .
|
11. ప్రజలు ఎర్ర సముద్రం విడిచిపోయి సీను అరణ్యంలో నివాసంచేసారు.
|
11. And they removed H5265 from the Red H5488 sea H4480 H3220 , and encamped H2583 in the wilderness H4057 of Sin H5512 .
|
12. ప్రజలు సీను అరణ్యం విడిచి వెళ్లి దోపకాలో నివాసం చేసారు.
|
12. And they took their journey H5265 out of the wilderness H4480 H4057 of Sin H5512 , and encamped H2583 in Dophkah H1850 .
|
13. ప్రజలు దోపకా విడిచి వెళ్లి ఆలూషులో నివాసం చేసారు.
|
13. And they departed H5265 from Dophkah H4480 H1850 , and encamped H2583 in Alush H442 .
|
14. ప్రజలు ఆలూషు విడిచి వెళ్లి, రెఫీదీములో నివాసం చేసారు. ఆ స్థలంలోనే ప్రజలు తాగేందుకు నీరు దొరకలేదు.
|
14. And they removed H5265 from Alush H4480 H442 , and encamped H2583 at Rephidim H7508 , where H8033 was H1961 no H3808 water H4325 for the people H5971 to drink H8354 .
|
15. ప్రజలు రెఫీదీము విడిచివెళ్లి, సీనాయి అరణ్యంలో నివాసం చేసారు.
|
15. And they departed H5265 from Rephidim H4480 H7508 , and pitched H2583 in the wilderness H4057 of Sinai H5514 .
|
16. ప్రజలు సీనాయి అరణ్యం విడిచివెళ్లి, కిబ్రోతు హత్తావాలో నివాసం చేసారు.
|
16. And they removed H5265 from the desert H4480 H4057 of Sinai H5514 , and pitched H2583 at Kibroth H6914 -hattaavah.
|
17. ప్రజలు కిబ్రోతు హేత్తావా విడిచివెళ్లి హజేరోతులో నివాసం చేసారు.
|
17. And they departed H5265 from Kibroth H4480 H6914 -hattaavah , and encamped H2583 at Hazeroth H2698 .
|
18. ప్రజలు హేజేరోతు విడిచివెళ్లి, రిత్మాలో నివాసం చేసారు.
|
18. And they departed H5265 from Hazeroth H4480 H2698 , and pitched H2583 in Rithmah H7575 .
|
19. ప్రజలు రిత్మా విడిచివెళ్లి రిమ్మోను పారెసులో నివాసం చేసారు.
|
19. And they departed H5265 from Rithmah H4480 H7575 , and pitched H2583 at Rimmon H7428 -parez.
|
20. ప్రజలు రిమ్మోను పారెసు విడిచివెళ్లి, లిబ్నాలో నివాసం చేసారు.
|
20. And they departed H5265 from Rimmon H4480 H7428 -parez , and pitched H2583 in Libnah H3841 .
|
21. ప్రజలు లిబ్నా విడిచివెళ్లి రీసాలో నివాసం చేసారు.
|
21. And they removed H5265 from Libnah H4480 H3841 , and pitched H2583 at Rissah H7446 .
|
22. ప్రజలు రీసా విడిచి వెళ్లి కెహెలాతాలో నివాసం చేసారు.
|
22. And they journeyed H5265 from Rissah H4480 H7446 , and pitched H2583 in Kehelathah H6954 .
|
23. ప్రజలు కెహేలాతా విడిచివెళ్లి షాపెరు కొండ దగ్గర నివాసం చేసారు.
|
23. And they went H5265 from Kehelathah H4480 H6954 , and pitched H2583 in mount H2022 Shapher H8234 .
|
24. ప్రజలు షాపెరు కొండ విడిచివెళ్లి హరాదాలో నివాసం చేసారు.
|
24. And they removed H5265 from mount H4480 H2022 Shapher H8234 , and encamped H2583 in Haradah H2732 .
|
25. ప్రజలు హరాదా విడిచివెళ్లి మకెలోతులో నివాసం చేసారు.
|
25. And they removed H5265 from Haradah H4480 H2732 , and pitched H2583 in Makheloth H4722 .
|
26. ప్రజలు మకెలోతు విడిచివెళ్లి తాహతులో నివాసం చేసారు.
|
26. And they removed H5265 from Makheloth H4480 H4722 , and encamped H2583 at Tahath H8480 .
|
27. ప్రజలు తాహతు విడిచివెళ్లి తారహులో నివాసం చేసారు.
|
27. And they departed H5265 from Tahath H4480 H8480 , and pitched H2583 at Tarah H8646 .
|
28. ప్రజలు తారహు విడిచివెళ్లి మిత్కాలో నివాసం చేసారు.
|
28. And they removed H5265 from Tarah H4480 H8646 , and pitched H2583 in Mithcah H4989 .
|
29. ప్రజలు మిత్కా విడిచివెళ్లి హష్మోనాలో నివాసం చేసారు.
|
29. And they went H5265 from Mithcah H4480 H4989 , and pitched H2583 in Hashmonah H2832 .
|
30. ప్రజలు హష్మోనా విడిచివెళ్లి మొసెరోతులో నివాసం చేసారు.
|
30. And they departed H5265 from Hashmonah H4480 H2832 , and encamped H2583 at Moseroth H4149 .
|
31. ప్రజలు మొసేరోతు విడిచివెళ్లి బెనే యాకానులో నివాసం చేసారు.
|
31. And they departed H5265 from Moseroth H4480 H4149 , and pitched H2583 in Bene H1142 -jaakan.
|
32. ప్రజలు బెనేయాకాను విడిచివెళ్లి హోర్ హగ్గిద్గాదులో నివాసం చేసారు.
|
32. And they removed H5265 from Bene H4480 H1142 -jaakan , and encamped H2583 at Horhagidgad H2735 .
|
33. ప్రజలు హోర్ హగ్గిద్గాదు విడిచివెళ్లి యొత్బాతాలో నివాసం చేసారు.
|
33. And they went H5265 from Horhagidgad H4480 H2735 , and pitched H2583 in Jotbathah H3193 .
|
34. ప్రజలు యొత్బాతా విడిచివెళ్లి ఎబ్రొనాలో నివాసం చేసారు.
|
34. And they removed H5265 from Jotbathah H4480 H3193 , and encamped H2583 at Ebronah H5684 .
|
35. ప్రజలు ఎభ్రోనా విడిచివెళ్లి ఎసోన్గెబెరులో నివాసం చేసారు.
|
35. And they departed H5265 from Ebronah H4480 H5684 , and encamped H2583 at Ezion H6100 -gaber.
|
36. ప్రజలు ఎసోన్గెబెరులో విడిచివెళ్లి సీను అరణ్యంలోని కాదేషులో నివాసం చేసారు.
|
36. And they removed H5265 from Ezion H4480 H6100 -gaber , and pitched H2583 in the wilderness H4057 of Zin H6790 , which H1931 is Kadesh H6946 .
|
37. ప్రజలు కాదేషు విడిచి వెళ్లి హోరులో నివాసం చేసారు. ఇది ఎదోము సరిహద్దు దగ్గర కొండ.
|
37. And they removed H5265 from Kadesh H4480 H6946 , and pitched H2583 in mount H2022 Hor H2023 , in the edge H7097 of the land H776 of Edom H123 .
|
38. యాజకుడు అహరోను యెహోవా మాటకు విధేయుడై హోరు కొండ మీదికి వెళ్లాడు. ఆ స్థలంలోనే అహరోను మరణించాడు. ఐదో నెల మొదటి రోజున అహరోను చనిపోయాడు. అది ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఈజిప్టు విడిచిన 40 వ సంవత్సరం.
|
38. And Aaron H175 the priest H3548 went up H5927 into H413 mount H2022 Hor H2023 at H5921 the commandment H6310 of the LORD H3068 , and died H4191 there H8033 , in the fortieth H705 year H8141 after the children H1121 of Israel H3478 were come out H3318 of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , in the first H259 day of the fifth H2549 month H2320 .
|
39. అహరోను హోరు కొండ మీద చనిపోయినప్పుడు అతని వయస్సు 123 సంవత్సరాలు. కనాను దేశంలోని నెగెవు ప్రాంతంలో అరాదు ఒక పట్టణం.
|
39. And Aaron H175 was a hundred H3967 and twenty H6242 and three H7969 years H8141 old H1121 when he died H4194 in mount H2022 Hor H2023 .
|
40. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు వస్తున్నారని అక్కడ వున్న కనానీ రాజు విన్నాడు.
|
40. And king H4428 Arad H6166 the Canaanite H3669 , which H1931 dwelt H3427 in the south H5045 in the land H776 of Canaan H3667 , heard H8085 of the coming H935 of the children H1121 of Israel H3478 .
|
41. ప్రజలు హోరు కొండ విడిచి సల్మానాలో నివాసం చేసారు.
|
41. And they departed H5265 from mount H2022 Hor H4480 H2023 , and pitched H2583 in Zalmonah H6758 .
|
42. ప్రజలు సల్మానా విడిచివెళ్లి పూనొనులో నివాసం చేసారు.
|
42. And they departed H5265 from Zalmonah H4480 H6758 , and pitched H2583 in Punon H6325 .
|
43. ప్రజలు పూనొను విడిచివెళ్లి ఓబోతులో నివాసం చేసారు.
|
43. And they departed H5265 from Punon H4480 H6325 , and pitched H2583 in Oboth H88 .
|
44. ప్రజలు ఓబోతు విడిచివెళ్లి ఈయ్యె అబారీములో నివాసం చేసారు. ఇది మోయాబు దేశ సరిహద్దులో ఉంది.
|
44. And they departed H5265 from Oboth H4480 H88 , and pitched H2583 in Ije H5863 -abarim , in the border H1366 of Moab H4124 .
|
45. ప్రజలు ఈయ్యె అబారీము విడిచివెళ్లి దీబోను గాదులో నివాసం చేసారు.
|
45. And they departed H5265 from Iim H4480 H5864 , and pitched H2583 in Dibon H1769 -gad.
|
46. ప్రజలు దీబోను గాదు విడిచివెళ్లి అల్మోను దిబ్లాతాయిములో నివాసం చేసారు.
|
46. And they removed H5265 from Dibon H4480 H1769 -gad , and encamped H2583 in Almon H5963 -diblathaim.
|
47. ప్రజలు అల్మోను దిబ్లాతాయిములో విడిచివెళ్లి నెబో దగ్గర అబారీము కొండల మీద నివాసం చేసారు.
|
47. And they removed H5265 from Almon H4480 H5963 -diblathaim , and pitched H2583 in the mountains H2022 of Abarim H5682 , before H6440 Nebo H5015 .
|
48. ప్రజలు అబారీము కొండలు విడిచి వెళ్లి యొర్దాను నది దగ్గర అర్బత్ మోయాబులో నివాసం చేసారు. ఇది యెరికో దగ్గర, యొర్దానుకు సమీపంలో వారు నివాసం చేసారు.
|
48. And they departed H5265 from the mountains H4480 H2022 of Abarim H5682 , and pitched H2583 in the plains H6160 of Moab H4124 by H5921 Jordan H3383 near Jericho H3405 .
|
49. బెత్యేషిమోతు నుండి తుమ్మ పొలంవరకు వారి నివాసం ఆక్రమించుకొంది. ఇది అర్బత్ మోయాబు అనే చోట ఉంది. PS
|
49. And they pitched H2583 by H5921 Jordan H3383 , from Beth H4480 H1020 -jesimoth even unto H5704 Abel H63 -shittim in the plains H6160 of Moab H4124 .
|
50. అర్బత్ మోయాబు వద్ద మోషేతో యెహోవా మాట్లాడాడు. ఆయన అన్నాడు:
|
50. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 in the plains H6160 of Moab H4124 by H5921 Jordan H3383 near Jericho H3405 , saying H559 ,
|
51. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో మాట్లాడు. వారితో ఈ విషయాలు చెప్పు: మీరు యొర్దాను నది దాటుతారు. కనాను దేశంలోనికి మీరు వెళతారు.
|
51. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 them, When H3588 ye H859 are passed over H5674 H853 Jordan H3383 into H413 the land H776 of Canaan H3667 ;
|
52. అక్కడ మీరు చూసే మనుష్యుల దగ్గరనుండి దేశాన్ని మీరు స్వాధీనం చేసుకొంటారు. చెక్కబడిన వారి ప్రతిమలను విగ్రహాలను అన్నింటినీ మీరు నాశనం చేయాలి. వారి ఉన్నత స్థలాలు అన్నింటినీ మీరు నాశనం చేయాలి.
|
52. Then ye shall drive out H3423 H853 all H3605 the inhabitants H3427 of the land H776 from before H4480 H6440 you , and destroy H6 H853 all H3605 their pictures H4906 , and destroy H6 all H3605 their molten H4541 images H6754 and quite pluck down H8045 all H3605 their high places H1116 :
|
53. ఆ దేశాన్ని మీరు స్వాధీనం చేసుకొని, మీరు అక్కడ స్థిరపడతారు. ఎందు కనగా ఈ దేశాన్ని నేనే మీకు ఇస్తున్నాను. అది మీ కుటుంబాలకు చెందుతుంది.
|
53. And ye shall dispossess H3423 the inhabitants H853 of the land H776 , and dwell H3427 therein: for H3588 I have given H5414 you H853 the land H776 to possess H3423 it.
|
54. మీ కుటుంబాలు ప్రతి ఒక్కదానికీ ఆ దేశంలో భాగం ఉంటుంది. దేశంలోని ఒక్కోభాగం ఏ కుటుంబానికి వస్తుందో తెలుసు కొనేందుకు మీరు చీట్లు వేయాలి. పెద్ద కుటుంబాలకు ఆ దేశంలో పెద్ద భాగం ఇవ్వవలెను. చిన్న కుటుంబాలకు ఆ దేశంలో చిన్న భాగం ఇవ్వవలెను. చీట్లు చేసిన నిర్ణయం ప్రకారమే ప్రజలకు భూమి ఇవ్వబడుతుంది. ప్రతి వంశానికి తమ వంతు భూమి ఇవ్వబడుతుంది. PEPS
|
54. And ye shall divide H5157 H853 the land H776 by lot H1486 for an inheritance among your families H4940 : and to the more H7227 ye shall give the more H7235 H853 inheritance H5159 , and to the fewer H4592 ye shall give the less H4591 H853 inheritance H5159 : every man's inheritance shall be H1961 in the place where H413 H834 H8033 his lot H1486 falleth H3318 ; according to the tribes H4294 of your fathers H1 ye shall inherit H5157 .
|
55. “ఆ ఇతర మనుష్యులు దేశాన్ని వదలి పోయేటట్టుగా మీరు చేయాలి. ఆ ప్రజలను మీరు దేశంలో ఉండనిస్తే, వారు మీకు ఎన్నో కష్టాలు కలిగిస్తారు. వారు మీ కళ్లలో పొడుచుకొనే ముళ్లలా, పక్కలో ముళ్లుగాను ఉంటారు. మీరు నివసించబోయే దేశానికి వారు చాల కష్టాలు తెస్తారు.
|
55. But if H518 ye will not H3808 drive out H3423 H853 the inhabitants H3427 of the land H776 from before H4480 H6440 you ; then it shall come to pass H1961 , that those which H834 ye let remain H3498 of H4480 them shall be pricks H7899 in your eyes H5869 , and thorns H6976 in your sides H6654 , and shall vex H6887 you in H5921 the land H776 wherein H834 ye H859 dwell H3427 .
|
56. నేను ఏమి చేస్తానో మీకు చూపించాను. ఆ ప్రజలను మీ దేశంలో గనుక మీరు ఉండనిస్తే దానిని నేను మీకు చేస్తాను.” PE
|
56. Moreover it shall come to pass H1961 , that I shall do H6213 unto you, as H834 I thought H1819 to do H6213 unto them.
|