Bible Books

:

1. “అందుచేత మీ దేవుడైన యెహోవాను మీరు ప్రేమించాలి. మీరు చేయాలని ఆయన మీతో చేప్పే విషయాలను మీరు చేయాలి. ఆయన చట్టాలకు, ఆజ్ఞలకు, నియమాలకు మీరు ఎల్లప్పుడూ విధేయులు కావాలి.
1. Therefore thou shalt love H157 H853 the LORD H3068 thy God H430 , and keep H8104 his charge H4931 , and his statutes H2708 , and his judgments H4941 , and his commandments H4687 , always H3605 H3117 .
2. మీకు ప్రబోధం చేసేందుకు మీ దేవుడైన యెహోవా చేసిన గొప్ప కార్యాలన్నింటినీ నేడు జ్ఞాపకం చేసుకోండి. కార్యాలు జరగటం చూచింది, వాటిని అనుభవించింది మీరేగాని మీ పిల్లలు కాదు. యెహోవా ఎంత గొప్పవాడో మీరు చూసారు. ఆయన ఎంత బలంగలవాడో మీరు చూశారు. ఆయన శక్తివంతమైన కార్యాలు మీరు చూసారు.
2. And know H3045 ye this day H3117 : for H3588 I speak not H3808 with H854 your children H1121 which H834 have not H3808 known H3045 , and which H834 have not H3808 seen H7200 H853 the chastisement H4148 of the LORD H3068 your God H430 , H853 his greatness H1433 , H853 his mighty H2389 hand H3027 , and his stretched out H5186 arm H2220 ,
3. ఆయన చేసిన అద్భుతాలను మీ పిల్లలు కాదు మీరు చూసారు. ఈజిప్టులో, ఈజిప్టు రాజైన ఫరోకు, ఆతని దేశం మొత్తానికి ఆయన చేసిన కార్యాలు మీరు చూశారు. ఈజిప్టు స్తెన్యానికి, వారి గుర్రాలకు, రథాలకు యెహోవా చేసిన వాటిని మీ పిల్లలు కాదు మీరే చూసారు.
3. And his miracles H226 , and his acts H4639 , which H834 he did H6213 in the midst H8432 of Egypt H4714 unto Pharaoh H6547 the king H4428 of Egypt H4714 , and unto all H3605 his land H776 ;
4. వాళ్లు మిమ్మల్ని తరుముతూ ఉంటే, వాళ్లను యెహోవా ఎర్ర సముద్ర నీళ్లతో కప్పివేస్తూ ఉండటం మీరు చూసారు. యెహోవా వాళ్లను సర్వ నాశనం చేయటం మీరు చూసారు.
4. And what H834 he did H6213 unto the army H2428 of Egypt H4714 , unto their horses H5483 , and to their chariots H7393 ; how H834 he made H853 the water H4325 of the Red H5488 sea H3220 to overflow H6687 H5921 H6440 them as they pursued H7291 after H310 you , and how the LORD H3068 hath destroyed H6 them unto H5704 this H2088 day H3117 ;
5. మీరు చోటికి వచ్చేంత వరకు అరణ్యంలో మీ దేవుడైన యెహోవా మీకోసం చేసిన వాటన్నింటిని చూసిన వారు మీరే మీ పిల్లలు కాదు.
5. And what H834 he did H6213 unto you in the wilderness H4057 , until H5704 ye came H935 into H5704 this H2088 place H4725 ;
6. రూబేను వంశానికి చెందిన ఎలీయాబు కుమారులు దాతాను, అబీరాములకు యెహోవా ఏమి చేసాడో మీరు చూసారు. భూమి నోరు తెరచినట్టుగా తెరచుకొని మనుష్యులను మ్రింగి వేయటం ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా చూసారు. అది వారి కుటుంబాలను, వారి గుడారాలను, వారికి ఉన్న ప్రతి పనిమనిషిని, ప్రతి జంతువును మింగి వేసింది.
6. And what H834 he did H6213 unto Dathan H1885 and Abiram H48 , the sons H1121 of Eliab H446 , the son H1121 of Reuben H7205 : how H834 the earth H776 opened H6475 H853 her mouth H6310 , and swallowed them up H1104 , and their households H1004 , and their tents H168 , and all H3605 the substance H3351 that H834 was in their possession H7272 , in the midst H7130 of all H3605 Israel H3478 :
7. యెహోవా చేసిన గొప్ప కార్యాలన్నిం టినీ చూసినవాళ్లు మీరే, మీ పిల్లలు కాదు. PEPS
7. But H3588 your eyes H5869 have seen H7200 H853 all H3605 the great H1419 acts H4639 of the LORD H3068 which H834 he did H6213 .
8. “కనుక వేళ నేను మీకు చెప్పే ప్రతి ఆజ్ఞకూ మీరు విధేయులు కావాలి. అప్పుడు మీరు బలంగా ఉంటారు. మీరు యోర్దాను నది దాటగలుగుతారు, మీరు ప్రవేశించ బోతున్న దేశాన్ని స్వాధీనం చేసు కోగలుగుతారు.
8. Therefore shall ye keep H8104 H853 all H3605 the commandments H4687 which H834 I H595 command H6680 you this day H3117 , that H4616 ye may be strong H2388 , and go in H935 and possess H3423 H853 the land H776 , whither H834 H8033 ye H859 go H5674 to possess H3423 it;
9. మరియు దేశంలో మీ జీవితం సుదీర్గం అవుతుంది. మీ పూర్వీకులకు, వారి సంతతి వారికి ఇస్తానని యెహోవా వాగ్దానం చేసింది దేశమే. ఇది మంచివాటితో నిండిన దేశం. *మంచి దేశం “పాలు తేనెలు ప్రవహించుచున్న దేశం” అని మూలభాషలో వ్రాయబడివుంది.
9. And that H4616 ye may prolong H748 your days H3117 in H5921 the land H127 , which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto your fathers H1 to give H5414 unto them and to their seed H2233 , a land H776 that floweth H2100 with milk H2461 and honey H1706 .
10. మీకు లభిస్తున్న దేశం మీరు వచ్చిన ఈజిప్టు దేశంలాంటిది కాదు. ఈజిప్టు దేశంలో మీరు విత్తనాలు చల్లి, మీ మొక్కలకు నీళ్లు పెట్టడానికి కాలువలనుండి నీళ్లుతోడేందుకు మీ పాదాలు ప్రయోగించారు. కూరగాయల తోటకు నీళ్లు పెట్టినట్టే మీ పొలాలకు మీరు నీళ్లు పెట్టారు.
10. For H3588 the land H776 , whither H834 H8033 thou H859 goest in H935 to possess H3423 it, is not H3808 as the land H776 of Egypt H4714 , from whence H834 H4480 H8033 ye came out H3318 , where H834 thou sowedst H2232 H853 thy seed H2233 , and wateredst H8248 it with thy foot H7272 , as a garden H1588 of herbs H3419 :
11. అయితే త్వరలోనే మీకు లభిస్తున్న దేశం అలాంటిది కాదు. దేశములో కొండలు, లోయలు ఉన్నాయి. ఆకాశంనుండి కురిసే వర్షాల మూలంగా భూమికి నీరు లభిస్తుంది.
11. But the land H776 , whither H834 H8033 ye H859 go H5674 to possess H3423 it, is a land H776 of hills H2022 and valleys H1237 , and drinketh H8354 water H4325 of the rain H4306 of heaven H8064 :
12. మీ దేవుడైన యోహోవా భూమి విషయం శ్రద్ధ కలిగి ఉన్నాడు. సంవత్సర ఆరంభంనుండి అంతంవరకు మీ దేవుడైన యెహోవా భూమిని కనిపెట్టుకొని ఉంటాడు. PEPS
12. A land H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 careth H1875 for the eyes H5869 of the LORD H3068 thy God H430 are always H8548 upon it , from the beginning H4480 H7225 of the year H8141 even unto H5704 the end H319 of the year H8141 .
13. “ ‘మీ దేవుడైన యెహోవాను మీరు మీ నిండు హృదయంతో ప్రేమించాలని, మీ నిండు ఆత్మతో సేవించాలని, నేడు మీకు నేను ఇస్తున్న ఆజ్ఞలను మీరు జాగ్రత్తగా వినాలి. మీరు అలా చేస్తే, అప్పుడు
13. And it shall come to pass H1961 , if H518 ye shall hearken diligently H8085 H8085 unto H413 my commandments H4687 which H834 I H595 command H6680 you this day H3117 , to love H157 H853 the LORD H3068 your God H430 , and to serve H5647 him with all H3605 your heart H3824 and with all H3605 your soul H5315 ,
14. సకాలంలో నేను మీ భూమికి వర్షం ఇస్తాను. తొలకరి వాన, కడవరి వాన నేను పంపిస్తాను. అప్పుడు మీరు ధాన్యం, మీ కొత్త ద్రాక్షారసం, మీ నూనె సమకూర్చుకోవచ్చును.
14. That I will give H5414 you the rain H4306 of your land H776 in his due season H6256 , the first rain H3138 and the latter rain H4456 , that thou mayest gather in H622 thy corn H1715 , and thy wine H8492 , and thine oil H3323 .
15. మీ పశు వుల కోసం నేను మీ పొలాల్లో గడ్డి మొలిపిస్తాను. మీరు ఆహారం తినే సమృద్ధిగా ఉంటుంది.’ PEPS
15. And I will send H5414 grass H6212 in thy fields H7704 for thy cattle H929 , that thou mayest eat H398 and be full H7646 .
16. “అయితే జాగ్రత్తగా ఉండండి. మోసపోవద్దు. ఇతర దేవుళ్లను సేవించి, పూజించేందుకు తిరిగిపోవద్దు.
16. Take heed H8104 to yourselves, that H6435 your heart H3824 be not deceived H6601 , and ye turn aside H5493 , and serve H5647 other H312 gods H430 , and worship H7812 them;
17. విధంగా మీరు చేస్తే యెహోవా మీమీద చాలా కోపగిస్తాడు. ఆకాశాలను ఆయన మూసి వేస్తాడు. అప్పుడు వర్షం కురవదు. భూమి మీద పంట పండదు. యెహోవా మీకు ఇస్తున్న మంచి దేశంలో మీరు త్వరగా నశిస్తారు. PEPS
17. And then the LORD H3068 's wrath H639 be kindled H2734 against you , and he shut up H6113 H853 the heaven H8064 , that there be H1961 no H3808 rain H4306 , and that the land H127 yield H5414 not H3808 H853 her fruit H2981 ; and lest ye perish H6 quickly H4120 from off H4480 H5921 the good H2896 land H776 which H834 the LORD H3068 giveth H5414 you.
18. “నేను మీకు ఇస్తున్న ఆజ్ఞలు జ్ఞాపకం ఉంచుకోండి. వాటిని మీ హృదయాల్లో భద్రంగా ఉంచుకోండి. మీకు జ్ఞాపకంచేసే సూచనలుగా ఆజ్ఞలను వ్రాసి మీ చేతులకు కట్టుకోండి, మీ నొసట బాసికంగా కట్టుకోండి.
18. Therefore shall ye lay up H7760 H853 these H428 my words H1697 in H5921 your heart H3824 and in H5921 your soul H5315 , and bind H7194 them for a sign H226 upon H5921 your hand H3027 , that they may be H1961 as frontlets H2903 between H996 your eyes H5869 .
19. ఆజ్ఞలను మీ పిల్లలకు నేర్పించండి. మీరు మీ యిండ్లలో కూర్చున్నప్పుడు, మీరు మార్గంలో నడిచేటప్పుడు, మీరు పండుకొన్నప్పుడు, మీరు లేచినప్పుడు, విషయాలను గూర్చి మాట్లాడండి.
19. And ye shall teach H3925 them H853 your children H1121 , speaking H1696 of them when thou sittest H3427 in thine house H1004 , and when thou walkest H1980 by the way H1870 , when thou liest down H7901 , and when thou risest up H6965 .
20. మీ గృహాల ద్వారబంధాల మీద, గవునుల మీద ఆజ్ఞలు వ్రాయండి.
20. And thou shalt write H3789 them upon H5921 the door posts H4201 of thine house H1004 , and upon thy gates H8179 :
21. అప్పుడు యెహోవా మీ పూర్వీకులకు యిస్తానని వాగ్దానం చేసిన దేశంలో మీరూ మీ పిల్లలూ దీర్ఘకాలం జీవిస్తారు. భూమికి ప్తెగా ఆకాశాలు ఉన్నంతవరకు మీరు అక్కడ నివసిస్తారు. PEPS
21. That H4616 your days H3117 may be multiplied H7235 , and the days H3117 of your children H1121 , in H5921 the land H127 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto your fathers H1 to give H5414 them , as the days H3117 of heaven H8064 upon H5921 the earth H776 .
22. “మీరు ఆచరించాలని నేను మీతో చెప్పిన ప్రతి ఆజ్ఞకూ విధేయులుగా ఉండేందుకు జాగ్రత్త పడండి. మీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించండి, ఆయన మార్గాలన్నింటినీ వెంబడించండి, ఆయనకు నమ్మకంగా ఉండండి.
22. For H3588 if H518 ye shall diligently keep H8104 H8104 H853 all H3605 these H2063 commandments H4687 which H834 I H595 command H6680 you , to do H6213 them , to love H157 H853 the LORD H3068 your God H430 , to walk H1980 in all H3605 his ways H1870 , and to cleave H1692 unto him;
23. అప్పుడు దేశంలోనికి వెళ్తారు. యితర రాజ్యాలన్నింటి జనాలనూ యెహోవా బయటకు వెళ్లగొడ్తాడు. మీకంటే ఎక్కువ బలంగల పెద్ద రాజ్యాలనుండి దేశాన్ని మీరు స్వాధీనం చేసుకొంటారు.
23. Then will the LORD H3068 drive out H3423 H853 all H3605 these H428 nations H1471 from before H4480 H6440 you , and ye shall possess H3423 greater H1419 nations H1471 and mightier H6099 than H4480 yourselves.
24. మీరు నడిచే భూమి అంతా మీదే అవుతుంది. మీ దేశం దక్షిణాన అరణ్యం మొదలుకొని ఉత్తరాన లెబానోను వరకు మొత్తం వ్యాపించి ఉంటుంది. తూర్పున యూఫ్రటీసు నదినుండి మొత్తం మధ్యధరా సముద్రంవరకు వ్యాపించి ఉంటుంది.
24. Every H3605 place H4725 whereon H834 the soles H3709 of your feet H7272 shall tread H1869 shall be H1961 yours: from H4480 the wilderness H4057 and Lebanon H3844 , from H4480 the river H5104 , the river H5104 Euphrates H6578 , even unto H5704 the uttermost H314 sea H3220 shall your coast H1366 be H1961 .
25. మీకు వ్యతిరేకంగా నిలువగల వాడు ఎవడూ ఉండడు. దేశంలో మీరు ఎక్కుడికి వెళ్లినాసరే ప్రజలు మీకు భయపడేటట్టుగా మీ దేవుడైన యెహోవా చేస్తాడు. ఇంతకు ముందు యెహోవా మీకు వాగ్దానం చేసింది యిదే. PS
25. There shall no H3808 man H376 be able to stand H3320 before H6440 you: for the LORD H3068 your God H430 shall lay H5414 the fear H6343 of you and the dread H4172 of you upon H5921 H6440 all H3605 the land H776 that H834 ye shall tread H1869 upon, as H834 he hath said H1696 unto you.
26. {ఇశ్రాయేలుయొక్క కోరికలు ఆశిర్వాదములా లేక శాపములా} PS “ఈ వేళ నేను మిమ్మల్ని ఒక ఆశీర్వాదమోలేక ఒక శాపమో కోరుకోనిస్తున్నాను.
26. Behold H7200 , I H595 set H5414 before H6440 you this day H3117 a blessing H1293 and a curse H7045 ;
27. వేళ నేను మీతో చెప్పిన మీ దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞలకు మీరు లోబడితే మీకు ఆశీర్వాదం లభిస్తుంది.
27. H853 A blessing H1293 , if H834 ye obey H8085 H413 the commandments H4687 of the LORD H3068 your God H430 , which H834 I H595 command H6680 you this day H3117 :
28. మీరు మీ దేవుడైన యెహోవా మాట వినక, వేళ నేను మీకు ఆజ్ఞాపించిన మార్గంనుండి మీరు తొలగిపోయి, మీరు ఎరుగని ఇతర దేవుళ్లను అనుసరిస్తే మీ దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞలను పాటించేందుకు మీరు నిరాకరిస్తే మీకు శాపం వస్తుంది. PEPS
28. And a curse H7045 , if H518 ye will not H3808 obey H8085 H413 the commandments H4687 of the LORD H3068 your God H430 , but turn aside H5493 out of H4480 the way H1870 which H834 I H595 command H6680 you this day H3117 , to go H1980 after H310 other H312 gods H430 , which H834 ye have not H3808 known H3045 .
29. “మీరు నివసించబోతున్న దేశానికి మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మల్ని తీసుకొని వచ్చినప్పుడు మీరు గెరీజీము కొండమీదికి వెళ్లి, అక్కడనుండి ఆశీర్వాదాలు చదివి ప్రజలకు వినిపించాలి. అలాగే ఏబాలు కొండమీదికి కూడా మీరు వెళ్లి అక్కడనుండి శాపాలు చదివి ప్రజలకు వినిపించాలి.
29. And it shall come to pass H1961 , when H3588 the LORD H3068 thy God H430 hath brought thee in H935 unto H413 the land H776 whither H834 H8033 thou H859 goest H935 to possess H3423 it , that thou shalt put H5414 H853 the blessing H1293 upon H5921 mount H2022 Gerizim H1630 , and the curse H7045 upon H5921 mount H2022 Ebal H5858 .
30. అరాబాలో నివసించే కనానీ ప్రజల దేశంలో యోర్దాను నదికి ఆవలి ప్రక్క కొండలు ఉన్నాయి. కొండలు పశ్చిమాన గిల్గాలు పట్టణానికి దగ్గరగా మోరేలోని సింధూర వృక్షాలకు సమీపంగా ఉన్నాయి.
30. Are they H1992 not H3808 on the other side H5676 Jordan H3383 , by H310 the way H1870 where the sun H8121 goeth down H3996 , in the land H776 of the Canaanites H3669 , which dwell H3427 in the champaign H6160 over against H4136 Gilgal H1537 , beside H681 the plains H436 of Moreh H4176 ?
31. మీరు యోర్దాను నది దాటివెళ్తారు. మీ దేవుడైన యెహోవా మీకు యిస్తున్న దేశాన్ని మీరు స్వాధీనం చేసుకొంటారు. దేశం మీది అవుతుంది. మీరు దేశంలో నివసించేటప్పుడు,
31. For H3588 ye H859 shall pass over H5674 H853 Jordan H3383 to go in H935 to possess H3423 H853 the land H776 which H834 the LORD H3068 your God H430 giveth H5414 you , and ye shall possess H3423 it , and dwell H3427 therein.
32. వేళ నేను మీకు ఇస్తున్న ఆజ్ఞలు, నియమాలు అన్నింటికీ జాగ్రత్తగా లోబడాలి. PE
32. And ye shall observe H8104 to do H6213 H853 all H3605 the statutes H2706 and judgments H4941 which H834 I H595 set H5414 before H6440 you this day H3117 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×