|
|
1. {మార్గదర్శకమైన రేకాబీయుల మంచి కుటుంబం} PS యెహోయాకీము యూదా రాజ్యాన్ని పరిపాలించే కాలంలో యిర్మీయాకు యెహోవా నుండి ఒక సందేశం వచ్చింది. రాజైన యెహోయాకీము యోషీయా కుమారుడు. యెహోవా సందేశం ఇలా ఉంది:
|
1. The word H1697 which H834 came H1961 unto H413 Jeremiah H3414 from H4480 H854 the LORD H3068 in the days H3117 of Jehoiakim H3079 the son H1121 of Josiah H2977 king H4428 of Judah H3063 , saying H559 ,
|
2. “యిర్మీయా, రేకాబీయుల *రేకాబీయులు వీరు రేకాబు కుమారుడైన యెహోనాదాబు సంతతి వారు. తరువాత వాక్యములు చూడండి. ఈ వంశం వారు యెహోవా పట్ల చాలా భక్తి విశ్వాసాలు గలవారు. యెహోనాదాబు కథ కొరకు రాజుల రెండవ గ్రంథం 10:15-18 చూడండి. వద్దకు వెళ్లుము. యెహోవా దేవాలయపు ప్రక్కగదులలో ఒక దాని లోనికి వారిని ఆహ్వానించుము. వారు తాగటానికి ద్రాక్షారసాన్ని అందించుము.” PEPS
|
2. Go H1980 unto H413 the house H1004 of the Rechabites H7397 , and speak unto H1696 them , and bring H935 them into the house H1004 of the LORD H3068 , into H413 one H259 of the chambers H3957 , and give them wine H3196 to drink H8248 .
|
3. కావున నేను (యిర్మీయా) యజన్యాను †యజన్యా ఇతడు ఆనాటి రేకాబీయులకు పెద్ద. తీసికొని రావటానికి వెళ్లాను. యజన్యా యిర్మీయా ‡యిర్మీయా ఈ యిర్మీయా ప్రవక్తయైన యిర్మీయా కాడు. ఆ పేరు గల మరోవ్యక్తి. అనువాని కూమారుడు. యిర్మీయా హబజ్జిన్యా కుమారుడు. యజన్యా సోదరులను; కుమారులను కూడ ఆహ్యానించాను, రేకాబీయుల కుటుంబం వారినందరినీ పిలువనంపాను.
|
3. Then I took H3947 H853 Jaazaniah H2970 the son H1121 of Jeremiah H3414 , the son H1121 of Habaziniah H2262 , and his brethren H251 , and all H3605 his sons H1121 , and the whole H3605 house H1004 of the Rechabites H7397 ;
|
4. ఆ రేకాబీయుల నందరినీ మందిరంలోనికి తీసికొని వచ్చాను. అందరం హానాను కుమారుల గది అనబడే దానిలోనికి వెళ్లాము. హానాను అనువాడు యిగ్దల్యా కుమారుడు. హానాను ఒక దైవజనుడు. ఈ గది యూదా రాజు ముఖ్యఅధికారులు బసచేసే గది పక్కనే ఉంది, ఇది మయశేయా గదిపైనవుంది. మయశేయా అనేవాడు షల్లూము కుమారుడు. మయశేయా దేవాలయంలో ద్వార పాలకుడు.
|
4. And I brought H935 them into the house H1004 of the LORD H3068 , into H413 the chamber H3957 of the sons H1121 of Hanan H2605 , the son H1121 of Igdaliah H3012 , a man H376 of God H430 , which H834 was by H681 the chamber H3957 of the princes H8269 , which H834 was above H4480 H4605 the chamber H3957 of Maaseiah H4641 the son H1121 of Shallum H7967 , the keeper H8104 of the door H5592 :
|
5. పిమ్మట నేను (యిర్మీయా) ద్రాక్షారసం పోసిన కొన్ని పాత్రలు, మరికొన్ని గిన్నెలు రేకాబీయుల ముందు ఉంచాను. “కొంచెం ద్రాక్షారసం తీసుకోండి” అని నేను వారికి చెప్పాను. PEPS
|
5. And I set H5414 before H6440 the sons H1121 of the house H1004 of the Rechabites H7397 pots H1375 full H4392 of wine H3196 , and cups H3563 , and I said H559 unto H413 them, Drink H8354 ye wine H3196 .
|
6. కాని రేకాబీయులు ఇలా సమాధాన మిచ్చారు: “మేమెన్నడూ ద్రాక్షారసం తాగము. మా పితరుడైన రేకాబు కుమారుడైన యెహోనాదాబు మాకు ఆజ్ఞ యిచ్చిన కారణంగా మేము దానిని తాగము. ఆయన ఆజ్ఞ ఏమనగా: ‘మీరు మీ సంతతివారు ఎన్నడూ ద్రాక్షారసం త్రాగవద్దు.
|
6. But they said H559 , We will drink H8354 no H3808 wine H3196 : for H3588 Jonadab H3122 the son H1121 of Rechab H7394 our father H1 commanded H6680 H5921 us, saying H559 , Ye shall drink H8354 no H3808 wine H3196 , neither ye H859 , nor your sons H1121 forever H5704 H5769 :
|
7. పైగా మీరు ఎన్నడు ఇండ్లు కట్టవద్దు, విత్తనములు నాటవద్దు. దాక్షా తోటలు పెంచవద్దు. వీటిలో దేనినీ మీరు ఎన్నడూ చేయరాదు. మీరు కేవలం గుడారాలలోనే నివసించాలి. మీరిలా చేస్తే, ఒక ప్రాంతం నుండి మరో ప్రాంతానికి తిరుగుతూ మీరీ దేశంలో చిరకాలం జీవించగలుగుతారు.’
|
7. Neither H3808 shall ye build H1129 house H1004 , nor H3808 sow H2232 seed H2233 , nor H3808 plant H5193 vineyard H3754 , nor H3808 have H1961 any : but H3588 all H3605 your days H3117 ye shall dwell H3427 in tents H168 ; that H4616 ye may live H2421 many H7227 days H3117 in H5921 H6440 the land H127 where H834 H8033 ye H859 be strangers H1481 .
|
8. కావున రేకాబీయులమైన మేము మా పితరుడైన యెహోనాదాబు ఇచ్చిన ఆజ్ఞకు బద్ధలమైయున్నాము. మేమెన్నడూ ద్రాక్షారసం తాగము. మా భార్యాలు, కుమారులు, కుమార్తెలు కూడా ద్రాక్షారసం తాగరు.
|
8. Thus have we obeyed H8085 the voice H6963 of Jonadab H3082 the son H1121 of Rechab H7394 our father H1 in all H3605 that H834 he hath charged H6680 us , to drink H8354 no H1115 wine H3196 all H3605 our days H3117 , we H587 , our wives H802 , our sons H1121 , nor our daughters H1323 ;
|
9. నివసించటానికి మేము ఇండ్లను నిర్మించము. ద్రాక్షాతోటలు గాని, పొలాలు గాని మేము కలిగివుండము. మేమెన్నడూ పంటలు పండించము.
|
9. Nor H1115 to build H1129 houses H1004 for us to dwell H3427 in: neither H3808 have H1961 we vineyard H3754 , nor field H7704 , nor seed H2233 :
|
10. మేము గుడారాల్లో నివసిస్తూ. మా పూర్వీకుడైన యెహోనాదాబు యొక్క ఆజ్ఞలన్నీ పాలిస్తున్నాము.
|
10. But we have dwelt H3427 in tents H168 , and have obeyed H8085 , and done H6213 according to all H3605 that H834 Jonadab H3122 our father H1 commanded H6680 us.
|
11. బబులోను రాజైన నెబుకద్నెజరు యూదా రాజ్యాన్ని ముట్టడించినప్పుడు, మేము యెరూషలేములో ప్రవేశించాము. అప్పుడు మాలో మేము, ‘రండి, మనమంతా యెరూషలేము నగరానికి వెళద్దాం. అలా వెళ్లి బబులోను సైన్యం నుండి, అరాము దేశ (కల్దీయుల) సైన్యం నుండి మనల్ని మనం రక్షించుకుందాము’ అని అనుకున్నము. ఆ విధంగా మేము యెరూశలేములో ఉండి పోయాము” PEPS
|
11. But it came to pass H1961 , when Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 came up H5927 into H413 the land H776 , that we said H559 , Come H935 , and let us go H935 to Jerusalem H3389 for fear H4480 H6440 of the army H2428 of the Chaldeans H3778 , and for fear H4480 H6440 of the army H2428 of the Syrians H758 : so we dwell H3427 at Jerusalem H3389 .
|
12. పిమ్మట యెహోవా వాక్కు యిర్మీయాకు వినవచ్చింది:
|
12. Then came H1961 the word H1697 of the LORD H3068 unto H413 Jeremiah H3414 , saying H559 ,
|
13. ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడు, సర్వశక్తిమంతుడు ఆయిన యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు: “యిర్మీయా, ఈ వర్తమానం యూదా వారికి, యెరూషలేము ప్రజలకు తెలియ జేయుము. ఓ ప్రజలారా, మీరొక గుణపాఠం నేర్చుకొని, నా సందేశాన్ని పాటించాలి.” ఇదే యెహోవా వాక్కు.
|
13. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; Go H1980 and tell H559 the men H376 of Judah H3063 and the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , Will ye not H3808 receive H3947 instruction H4148 to hearken H8085 to H413 my words H1697 ? saith H5002 the LORD H3068 .
|
14. “రేకాబు కుమారుడైన యెహోనాదాబు ద్రాక్షారసం తాగవద్దని తన కుమారులకు ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. ఆ ఆజ్ఞ శిరసావహించబడింది. ఈ రోజు వరకూ యెహోనాదాబు సంతతి వారు తమ పితరుని ఆజ్ఞను పాటిస్తూ వచ్చారు. వారు ద్రాక్షారసం తాగరు. కాని నేను యెహోవాను. యూదా ప్రజలైన మీకు అనేక పర్యాయాలు సందేశాలు పంపియున్నాను. కాని మీరు నాకు విధేయులుకాలేదు.
|
14. H853 The words H1697 of Jonadab H3082 the son H1121 of Rechab H7394 , that H834 he commanded H6680 H853 his sons H1121 not H1115 to drink H8354 wine H3196 , are performed H6965 ; for unto H5704 this H2088 day H3117 they drink H8354 none H3808 , but H3588 obey H8085 H853 their father H1 's commandment H4687 : notwithstanding I H595 have spoken H1696 unto H413 you , rising early H7925 and speaking H1696 ; but ye hearkened H8085 not H3808 unto H413 me.
|
15. ఇశ్రాయేలు, యూదా ప్రజలారా, మీ వద్దకు నా సేవకులగు ప్రవక్తలను పంపాను. వారిని అనేక పర్యాయాలు మీ వద్దకు పంపినాను. ఆ ప్రవక్తలు మీతో, ‘ఇశ్రాయేలు, యూదా ప్రజలారా, మీలో ప్రతి ఒక్కడు చెడు కార్యాలు చేయటం మానివేయాలి. మంచి చెయ్యండి, ఇతర దేవతలను వెంబడించవద్దు, పూజించవద్దు, మీరు నాకు విధేయులై, మీ పూర్వీకులకు, మీకు నేను ఇచ్చిన భూమియందు మీరు నివసించవచ్చు’ అని అన్నాను. కాని మీరు నా మాటను వినుటకు తిరస్కరించారు.
|
15. I have sent H7971 also unto H413 you H853 all H3605 my servants H5650 the prophets H5030 , rising up early H7925 and sending H7971 them , saying H559 , Return H7725 ye now H4994 every man H376 from his evil H7451 way H4480 H1870 , and amend H3190 your doings H4611 , and go H1980 not H408 after H310 other H312 gods H430 to serve H5647 them , and ye shall dwell H3427 in H413 the land H127 which H834 I have given H5414 to you and to your fathers H1 : but ye have not H3808 inclined H5186 H853 your ear H241 , nor H3808 hearkened H8085 unto H413 me.
|
16. యెహోనాదాబు సంతతివారు వారి పూర్వీకుడు ఇచ్చిన ఆజ్ఞను తప్పక పాటించారు. కాని యూదా ప్రజలు మాత్రం నాకు విధేయులు కాలేదు.” PEPS
|
16. Because H3588 the sons H1121 of Jonadab H3082 the son H1121 of Rechab H7394 have performed H6965 H853 the commandment H4687 of their father H1 , which H834 he commanded H6680 them ; but this H2088 people H5971 hath not H3808 hearkened H8085 unto H413 me:
|
17. కావున ఇశ్రాయేలీయులు దేవుడు, సర్వశక్తిమంతుడు అయిన యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు: “యూదాకు, యెరూషలేముకు చాలా కష్టాలు సంభవిస్తాయని నేను చెప్పియున్నాను. త్వరలో ఆ విపత్తులన్నీ సంభవించేలా చేస్తాను. నేను ఆ ప్రజలతో మాట్లాడాను. కాని వారు వినటానికి నిరాకరించారు. నేను వారిని పిలిచాను. కాని వారు సమాధానం మియ్యలేదు.” PEPS
|
17. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; Behold H2009 , I will bring H935 upon H413 Judah H3063 and upon H413 all H3605 the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 H853 all H3605 the evil H7451 that H834 I have pronounced H1696 against H5921 them: because H3282 I have spoken H1696 unto H413 them , but they have not H3808 heard H8085 ; and I have called H7121 unto them , but they have not H3808 answered H6030 .
|
18. రేకాబీయులతో యిర్మీయా ఇలా అన్నాడు: “ఇశ్రాయేలు దేవుడు, సర్వశక్తిమంతుడగు యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు, ‘మీరంతా మీ పితరుడైన యెహోనాదాబు ఆజ్ఞ పాటించినారు. యెహోనాదాబు బోధనలను మీరు అనుసరించారు. ఆయన చెప్పినదంతా మీరు ఆచరించారు.
|
18. And Jeremiah H3414 said H559 unto the house H1004 of the Rechabites H7397 , Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; Because H3283 H834 ye have obeyed H8085 H5921 the commandment H4687 of Jonadab H3082 your father H1 , and kept H8104 H853 all H3605 his precepts H4687 , and done H6213 according unto all H3605 that H834 he hath commanded H6680 you:
|
19. కావున ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడు, సర్వశక్తిమంతుడగు యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు. రేకాబు కుమారుడైన యెహోనాదాబు సంతతిలో ఒకడు సదా నాసేవలో నిమగ్నమై ఉంటాడు.’ ” PE
|
19. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; Jonadab H3122 the son H1121 of Rechab H7394 shall not H3808 want H3772 a man H376 to stand H5975 before H6440 me forever H3605 H3117 .
|