|
|
1. યહોવા કહે છે, “હું જ્યારે ઇસ્રાએલનાં ઘા ને મટાડવા ઇચ્છતો હતો, ત્યારે સમરૂનનાં દુષ્ટ કૃત્યો પ્રગટ થયા અને એફ્રાઇમના પાપો ખુલ્લા થયા, કારણકે તેઓ દગો કરે છે, ઘરોમાં ઘૂસી જાય છે અને શેરીઓમાં લૂટ ચલાવે છે.
|
1. When I would have healed H7495 Israel H3478 , then the iniquity H5771 of Ephraim H669 was discovered H1540 , and the wickedness H7451 of Samaria H8111 : for H3588 they commit H6466 falsehood H8267 ; and the thief H1590 cometh in H935 , and the troop of robbers H1416 spoileth H6584 without H2351 .
|
2. લોકો કદી એવો વિચાર કરતા જ નથી કે, હું તેઓનું નિરીક્ષણ કરું છું. તેઓના પાપમય કાર્યોએ તેઓને ચારે તરફથી ઘેરી લીધા છે અને હું તે સર્વ નિહાળું છું.
|
2. And they consider H559 not H1077 in their hearts H3824 that I remember H2142 all H3605 their wickedness H7451 : now H6258 their own doings H4611 have beset them about H5437 ; they are H1961 before H5048 my face H6440 .
|
3. તેઓની દુષ્ટતામાં રાજા આનંદ અનુભવે છે અને તેઓના જૂઠાણામાં સરદારો રીઝે છે.
|
3. They make the king glad H8055 H4428 with their wickedness H7451 , and the princes H8269 with their lies H3585 .
|
4. તેઓ બધા જ વ્યભિચારીઓ છે; તેઓ સળગતી ભઠ્ઠી જેવા છે અથવા એ ભઠિયારા જેવા છે, જે લોટને મસળે ત્યારથી તેને ખમીર ચઢે ત્યાં સુધી આગને સંકોરતા નથી.
|
4. They are all H3605 adulterers H5003 , as H3644 an oven H8574 heated H1197 by H4480 the baker H644 , who ceaseth H7673 from raising H4480 H5782 after he hath kneaded H4480 H3888 the dough H1217 , until H5704 it be leavened H2556 .
|
5. આપણા રાજાના ઉત્સવનાં દિવસે રાજકુમારો મદિરાપાનથી ચકચૂર થઇ જાય છે. પછી હાંસી ઉડાવનારાઓ સાથે રાજા મદ્યપાન કરે છે.
|
5. In the day H3117 of our king H4428 the princes H8269 have made him sick H2470 with bottles H2534 of wine H4480 H3196 ; he stretched out H4900 his hand H3027 with H854 scorners H3945 .
|
6. કારણ ગુપ્ત યોજનાઓ બનાવતા તેમના હૃદય ભઠ્ઠીની જેમ ઉત્તેજનાથી તપતા હોય છે. આખી રાત તેમનો આવેશ બળતો રહે છે અને સવારના તે આગનાં ભડકાઓમાં બદલાઇ જાય છે.
|
6. For H3588 they have made ready H7126 their heart H3820 like an oven H8574 , while they lie in wait H693 : their baker H644 sleepeth H3463 all H3605 the night H3915 ; in the morning H1242 it H1931 burneth H1197 as a flaming H3852 fire H784 .
|
7. તેઓ બધા ભઠ્ઠીની જેમ ગરમ છે, ને પોતાના ન્યાયાધીશોને સ્વાહા કરી જાય છે, તેઓના બધા રાજાઓ માર્યા ગયા છે; અને છતાં કોઇ મદદ માટે મારી પ્રાર્થના કરતું નથી.
|
7. They are all hot H2552 H3605 as an oven H8574 , and have devoured H398 H853 their judges H8199 ; all H3605 their kings H4428 are fallen H5307 : there is none H369 among them that calleth H7121 unto H413 me.
|
8. ઇસ્રાએલના લોકો વિધમીર્ પ્રજાઓ સાથે ભળે છે; એ તો ફેરવ્યા વગરની અધકચરી શેકાયેલી ભાખરી જેવા છે.
|
8. Ephraim H669 , he H1931 hath mixed himself H1101 among the people H5971 ; Ephraim H669 is H1961 a cake H5692 not H1097 turned H2015 .
|
9. વિદેશીઓના દેવોની સેવા કરવાથી તેઓનું સાર્મથ્ય હણાઇ જાય છે. છતાં તેની ખબર એમને પડતી નથી. તેમના માથાના વાળ સફેદ થયા છે, પણ તે જાણતો નથી કે, તેઓ કેટલા નબળા અને ઘરડા થઇ ગયા છે.
|
9. Strangers H2114 have devoured H398 his strength H3581 , and he H1931 knoweth H3045 it not H3808 : yea H1571 , gray hairs H7872 are here and there H2236 upon him , yet he H1931 knoweth H3045 not H3808 .
|
10. ઇસ્રાએલનું ગર્વ તેની વિરૂદ્ધ સાક્ષી પૂરે છે, તેમ છતાં એ લોકો પોતાના દેવ યહોવાને શરણે આવતા નથી કે, નથી તેમને શોધવાનો પ્રયત્ન કરતા.
|
10. And the pride H1347 of Israel H3478 testifieth H6030 to his face H6440 : and they do not H3808 return H7725 to H413 the LORD H3068 their God H430 , nor H3808 seek H1245 him for all H3605 this H2063 .
|
11. ઇસ્રાએલ મૂર્ખ કબૂતર જેવું બની ગયું, નિદોર્ષ અને બુદ્ધિહીન, કોઇવાર તે મિસરની મદદ માગે છે, કોઇવાર તે અશ્શૂર તરફ મદદ માટે ફરે છે.
|
11. Ephraim H669 also is H1961 like a silly H6601 dove H3123 without H369 heart H3820 : they call H7121 to Egypt H4714 , they go H1980 to Assyria H804 .
|
12. એ લોકો જ્યાં જશે હું તેમના પર મારી જાળ પાથરીશ અને પકડાયેલા પંખીઓની જેમ તેમને નીચે જમીન પર ખેચી લાવીશ. હું તેમને પ્રબોધકોએ જે શબ્દો કહ્યાં હતા તે પ્રમાણે સજા કરીશ.
|
12. When H834 they shall go H1980 , I will spread H6566 my net H7568 upon H5921 them ; I will bring them down H3381 as the fowls H5775 of the heaven H8064 ; I will chastise H3256 them , as their congregation H5712 hath heard H8088 .
|
13. વિપત્તિ તેઓને! કારણકે તેઓએ મને છોડી દીધો છે. તેઓનો નાશ થશે! કેમકે તેઓએ મારી વિરૂદ્ધ બંડ પોકાર્યુ છે. હું તેઓને બચાવી લેવા ઇચ્છતો હતો, પણ તેઓ મારા વિષે જૂઠ્ઠુ બોલ્યા છે.
|
13. Woe H188 unto them! for H3588 they have fled H5074 from H4480 me: destruction H7701 unto them! because H3588 they have transgressed H6586 against me : though I H595 have redeemed H6299 them , yet they H1992 have spoken H1696 lies H3577 against H5921 me.
|
14. તેઓ સાચા હૃદયથી મને પોકારતા નથી; તેઓ પથારીમાં પડ્યા પડ્યા ખેતીના પાક માટે રોદણાં રડે છે. અને પોતાના શરીર ઉપર પ્રહાર કરે છે, તેમ છતાં તેઓ મારી વિરૂદ્ધ બંડ કરે છે.
|
14. And they have not H3808 cried H2199 unto H413 me with their heart H3820 , when H3588 they howled H3213 upon H5921 their beds H4904 : they assemble themselves H1481 for H5921 corn H1715 and wine H8492 , and they rebel H5493 against me.
|
15. તેમને સજા કરનાર અને બળવાન બનાવનાર હું છું, પણ તેઓ મને ઇજા કરવા યોજના કરે છે.
|
15. Though I H589 have bound H3256 and strengthened H2388 their arms H2220 , yet do they imagine H2803 mischief H7451 against H413 me.
|
16. તેઓ પાછા આવે છે, પણ મહાન દેવ ભણી, સ્વર્ગ ભણી જોવાને બદલે નિર્માલ્ય દેવો ભણી પાછા વળે છે. તેઓ નિશાન ચૂકી જનાર ધનુષ જેવા છે. તેઓના સરદારો પોતાની તોછડી અવિવેકી જીભને કારણે તેઓ શત્રુઓની તરવારનો ભોગ થઇ પડશે અને મિસરના સર્વ લોકો તેઓની હાંસી ઉડાવશે.
|
16. They return H7725 , but not H3808 to the most High H5920 : they are H1961 like a deceitful H7423 bow H7198 : their princes H8269 shall fall H5307 by the sword H2719 for the rage H4480 H2195 of their tongue H3956 : this H2097 shall be their derision H3933 in the land H776 of Egypt H4714 .
|