|
|
1. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଅବଶାଲୋମ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ଏକ ରଥ ଓ ଅଶ୍ଵମାନ ଓ ଆପଣା ଆଗେ ଆଗେ ଦୌଡ଼ିବା ନିମନ୍ତେ ପଚାଶ ଜଣ ରଖିଲା ।
|
1. And it came to pass H1961 after H4480 H310 this H3651 , that Absalom H53 prepared H6213 him chariots H4818 and horses H5483 , and fifty H2572 men H376 to run H7323 before H6440 him.
|
2. ପୁଣି ଅବଶାଲୋମ ପ୍ରଭାତରେ ଉଠି ରାଜଦ୍ଵାରର ପଥ ପାର୍ଶ୍ଵରେ ଠିଆ ହୁଏ; ଆଉ ଏପରି କରେ ଯେ, କାହାରି ବିଚାରାର୍ଥେ ରାଜାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିବାଯୋଗ୍ୟ କୌଣସି ବିବାଦ ଥିଲେ, ଅବଶାଲୋମ ତାହାକୁ ଡାକି କହେ, ତୁମ୍ଭେ କେଉଁ ନଗରର ଲୋକ? ତହିଁରେ ଆପଣଙ୍କ ଦାସ ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲର ଗୋଟିଏ ବଂଶର ଲୋକ ବୋଲି କହିଲେ,
|
2. And Absalom H53 rose up early H7925 , and stood H5975 beside H5921 H3027 the way H1870 of the gate H8179 : and it was H1961 so , that when any H3605 man H376 that H834 had H1961 a controversy H7379 came H935 to H413 the king H4428 for judgment H4941 , then Absalom H53 called H7121 unto H413 him , and said H559 , Of H4480 H2088 what H335 city H5892 art thou H859 ? And he said H559 , Thy servant H5650 is of one H4480 H259 of the tribes H7626 of Israel H3478 .
|
3. ଅବଶାଲୋମ ତାହାକୁ କହେ, ଦେଖ, ତୁମ୍ଭ କଥା ଉତ୍ତମ ଓ ଯଥାର୍ଥ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭ କଥା ଶୁଣିବାକୁ ରାଜାଙ୍କର କୌଣସି ଲୋକ ନିଯୁକ୍ତ ନାହିଁ ।
|
3. And Absalom H53 said H559 unto H413 him, See H7200 , thy matters H1697 are good H2896 and right H5228 ; but there is no H369 man deputed of the king H4428 to hear H8085 thee.
|
4. ଅବଶାଲୋମ ଆହୁରି କହେ, ଆଃ, ମୁଁ ଯେବେ ଦେଶର ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ହୁଅନ୍ତି ଓ କାହାରି କୌଣସି ବିବାଦ ବା କୌଣସି କଥା ଥିଲେ ଯେବେ ସେ ମୋʼ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତା, ତେବେ ମୁଁ ତାହାର ଯଥାର୍ଥ ବିଚାର କରନ୍ତି ।
|
4. Absalom H53 said H559 moreover , Oh that H4310 I were made H7760 judge H8199 in the land H776 , that every H3605 man H376 which H834 hath H1961 any suit H7379 or cause H4941 might come H935 unto H5921 me , and I would do him justice H6663 !
|
5. ଆହୁରି କେହି ପ୍ରଣାମ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ନିକଟକୁ ଆସିଲେ, ସେ ଆପଣା ହାତ ବଢ଼ାଇ ତାହାକୁ ଧରି ଚୁମ୍ଵନ କରେ ।
|
5. And it was H1961 so , that when any man H376 came nigh H7126 to him to do him obeisance H7812 , he put forth H7971 H853 his hand H3027 , and took H2388 him , and kissed H5401 him.
|
6. ଇସ୍ରାଏଲର ଯେତେ ଲୋକ ବିଚାରାର୍ଥେ ରାଜାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତି, ଅବଶାଲୋମ ସେସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଏହିପରି କରେ; ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅବଶାଲୋମ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନଙ୍କ ମନ ହରଣ କଲା ।
|
6. And on this H2088 manner H1697 did H6213 Absalom H53 to all H3605 Israel H3478 that H834 came H935 to H413 the king H4428 for judgment H4941 : so Absalom H53 stole H1589 H853 the hearts H3820 of the men H376 of Israel H3478 .
|
7. ଅନନ୍ତର ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ଶେଷରେ ଅବଶାଲୋମ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ମାନତ ମନାସି ଅଛି, ତାହା ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ମୋତେ ହିବ୍ରୋଣକୁ ଯିବାକୁ ଦେଉନ୍ତୁ ।
|
7. And it came to pass H1961 after H4480 H7093 forty H705 years H8141 , that Absalom H53 said H559 unto H413 the king H4428 , I pray thee H4994 , let me go H1980 and pay H7999 H853 my vow H5088 , which H834 I have vowed H5087 unto the LORD H3068 , in Hebron H2275 .
|
8. କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ଦାସ ଅରାମ ଦେଶସ୍ଥ ଗଶୂରରେ ଥିବା ବେଳେ ମାନତ ମନାସି କହିଅଛି, ଯେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ନିଶ୍ଚୟ ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ଯିରୂଶାଲମକୁ ଆଣିବେ, ତେବେ ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସେବା କରିବି ।
|
8. For H3588 thy servant H5650 vowed H5087 a vow H5088 while I abode H3427 at Geshur H1650 in Syria H758 , saying H559 , If H518 the LORD H3068 shall bring me again H7725 indeed to Jerusalem H3389 , then I will serve H5647 H853 the LORD H3068 .
|
9. ତହିଁରେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, କୁଶଳରେ ଯାଅ । ତହୁଁ ସେ ଉଠି ହିବ୍ରୋଣକୁ ଗଲା ।
|
9. And the king H4428 said H559 unto him, Go H1980 in peace H7965 . So he arose H6965 , and went H1980 to Hebron H2275 .
|
10. ମାତ୍ର ଅବଶାଲୋମ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ନିକଟକୁ ଚର ପଠାଇ କହିଥିଲା, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତୂରୀଧ୍ଵନି ଶୁଣିବା କ୍ଷଣେ ଅବଶାଲୋମ ହିବ୍ରୋଣରେ ରାଜା ହେଲେ ବୋଲି କହିବ ।
|
10. But Absalom H53 sent H7971 spies H7270 throughout all H3605 the tribes H7626 of Israel H3478 , saying H559 , As soon as ye hear H8085 H853 the sound H6963 of the trumpet H7782 , then ye shall say H559 , Absalom H53 reigneth H4427 in Hebron H2275 .
|
11. ଆଉ ଅବଶାଲୋମ ସଙ୍ଗେ ଯିରୂଶାଲମରୁ ଦୁଇ ଶହ ଲୋକ ଗଲେ; ସେମାନେ ନିମନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇ ସରଳ ମନରେ ଗଲେ; ସେମାନେ କୌଣସି କଥା ଜାଣି ନ ଥିଲେ ।
|
11. And with H854 Absalom H53 went H1980 two hundred H3967 men H376 out of Jerusalem H4480 H3389 , that were called H7121 ; and they went H1980 in their simplicity H8537 , and they knew H3045 not H3808 any H3605 thing H1697 .
|
12. ପୁଣି ଅବଶାଲୋମ ବଳିଦାନ କରିବା ସମୟରେ ଲୋକ ପଠାଇ ଦାଉଦଙ୍କର ମନ୍ତ୍ରୀ ଗୀଲୋନୀୟ ଅହୀଥୋଫଲକୁ ତାହାର ନଗର ଗୀଲୋରୁ ଡକାଇଲା । ତହିଁରେ ଚକ୍ରା; ଦୃଢ଼ ହେଲା; କାରଣ ଅବଶାଲୋମର ପକ୍ଷୀୟ ଲୋକ ଆହୁରି ଅନେକ ବୃଦ୍ଧି ପାଇଲେ⇧ ।
|
12. And Absalom H53 sent H7971 for H853 Ahithophel H302 the Gilonite H1526 , David H1732 's counselor H3289 , from his city H5892 , even from Giloh H4480 H1542 , while he offered H2076 H853 sacrifices H2077 . And the conspiracy H7195 was H1961 strong H533 ; for the people H5971 increased H7227 continually H1980 with H854 Absalom H53 .
|
13. ଅନନ୍ତର ଜଣେ ଦୂତ ଦାଉଦଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି କହିଲା, ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନଙ୍କର ମନ ଅବଶାଲୋମ ଆଡ଼େ ଅଛି ।
|
13. And there came H935 a messenger H5046 to H413 David H1732 , saying H559 , The hearts H3820 of the men H376 of Israel H3478 are H1961 after H310 Absalom H53 .
|
14. ତହିଁରେ ଦାଉଦ ଆପଣା ସଙ୍ଗେ ଯିରୂଶାଲମରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଦାସଙ୍କୁ କହିଲେ, ଉଠ, ଆମ୍ଭେମାନେ ପଳାଉ; ନୋହିଲେ ଆମ୍ଭେମାନେ କେହି ଅବଶାଲୋମଠାରୁ ରକ୍ଷା ପାଇବୁ ନାହିଁ; ଏଣୁ ଚଞ୍ଚଳ ଚାଲ, କେଜାଣି ସେ ଶୀଘ୍ର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଧରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିପଦଗ୍ରସ୍ତ କରିବ ଓ ଖଡ଼୍ଗଧାରରେ ନଗର ଆଘାତ କରିବ ।
|
14. And David H1732 said H559 unto all H3605 his servants H5650 that H834 were with H854 him at Jerusalem H3389 , Arise H6965 , and let us flee H1227 ; for H3588 we shall H1961 not H3808 else escape H6413 from H4480 H6640 Absalom H53 : make speed H4116 to depart H1980 , lest H6435 he overtake H5381 us suddenly H4116 , and bring H5080 H853 evil H7451 upon H5921 us , and smite H5221 the city H5892 with the edge H6310 of the sword H2719 .
|
15. ତହୁଁ ରାଜାଙ୍କ ଦାସମାନେ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦେଖନ୍ତୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ଯାହା ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି, ତାହା କରିବାକୁ ଆପଣଙ୍କ ଦାସମାନେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛନ୍ତି ।
|
15. And the king H4428 's servants H5650 said H559 unto H413 the king H4428 , Behold H2009 , thy servants H5650 are ready to do whatsoever H834 H3605 my lord H113 the king H4428 shall appoint H977 .
|
16. ତହୁଁ ରାଜା ଓ ତାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିବାର ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ । ପୁଣି ରାଜା ଗୃହ ଜଗିବା ନିମନ୍ତେ ଦଶ ଜଣ ଉପପନିୀ ଛାଡ଼ିଗଲେ ।
|
16. And the king H4428 went forth H3318 , and all H3605 his household H1004 after H7272 him . And the king H4428 left H5800 H853 ten H6235 women H802 , which were concubines H6370 , to keep H8104 the house H1004 .
|
17. ଏରୂପେ ରାଜା ଓ ତାଙ୍କ ପଛେ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଲୋକ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ବୈଥ୍-ହମ୍ମିର୍ହକରେ ରହିଲେ ।
|
17. And the king H4428 went forth H3318 , and all H3605 the people H5971 after H7272 him , and tarried H5975 in a place H1004 that was far off H4801 .
|
18. ପୁଣି ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଦାସ ଅଗ୍ରସର ହେଲେ ଓ ଗାଥ୍ ନଗରରୁ ତାଙ୍କ ପଛେ ଯେଉଁ ଛଅ ଶହ ଲୋକ ଆସିଥିଲେ, ସେହି କରେଥୀୟ ଓ ପଲେଥୀୟ ଓ ଗାଥୀୟ ଲୋକ ସମସ୍ତେ ରାଜାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପାର ହୋଇଗଲେ ।
|
18. And all H3605 his servants H5650 passed on H5674 beside H5921 H3027 him ; and all H3605 the Cherethites H3774 , and all H3605 the Pelethites H6432 , and all H3605 the Gittites H1663 , six H8337 hundred H3967 men H376 which H834 came H935 after H7272 him from Gath H4480 H1661 , passed on H5674 before H5921 H6440 the king H4428 .
|
19. ସେତେବେଳେ ରାଜା ଗାଥୀୟ ଇତ୍ତୟକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯାଉଛ? ଫେରି ଯାଅ, ରାଜାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ରୁହ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ତ ଜଣେ ବିଦେଶୀ, ମଧ୍ୟ ନିର୍ବାସିତ ଲୋକ; ତୁମ୍ଭେ ନିଜ ସ୍ଥାନକୁ ଫେରିଯାଅ ।
|
19. Then said H559 the king H4428 to H413 Ittai H863 the Gittite H1663 , Wherefore H4100 goest H1980 thou H859 also H1571 with H854 us? return H7725 to thy place H4725 , and abide H3427 with H5973 the king H4428 : for H3588 thou H859 art a stranger H5237 , and also H1571 an exile H1540 .
|
20. ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁଆଡ଼େ ପାରିବୁ, ସେହିଆଡ଼େ ଯିବୁ, ତୁମ୍ଭେ ତ କେବଳ କାଲି ଆସିଲ, ଆଜି ଆମ୍ଭେ କି ତୁମ୍ଭକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ଏଣେତେଣେ ବୁଲାଇବା? ତୁମ୍ଭେ ଫେରିଯାଅ, ତୁମ୍ଭ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ଫେରାଇ ନିଅ; ଦୟା ଓ ସତ୍ୟତା ତୁମ୍ଭ ସହବର୍ତ୍ତୀ ହେଉ ।
|
20. Whereas thou camest H935 but yesterday H8543 , should I this day H3117 make thee go up H1980 and down H5128 with H5973 us? seeing I H589 go H1980 whither H5921 H834 I H589 may H1980 , return H7725 thou , and take back H7725 H853 thy brethren H251 : mercy H2617 and truth H571 be with H5973 thee.
|
21. ଏଥିରେ ଇତ୍ତୟ ରାଜାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ଜୀବିତ ଥିବା ପ୍ରମାଣେ ଓ ମୋର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ଜୀବିତ ଥିବା ପ୍ରମାଣେ, ଜୀବନ ପାଇଁ ହେଉ ବା ମରଣ ପାଇଁ ହେଉ, ଅବଶ୍ୟ ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ଯେଉଁଠାରେ ରହିବେ, ସେଠାରେ ମଧ୍ୟ ଆପଣଙ୍କ ଦାସ ରହିବ ।
|
21. And Ittai H863 answered H6030 H853 the king H4428 , and said H559 , As the LORD H3068 liveth H2416 , and as my lord H113 the king H4428 liveth H2416 , surely H3588 H518 in what H834 place H4725 my lord H113 the king H4428 shall be H1961 , whether H518 in death H4194 or H518 life H2416 , even H3588 there H8033 also will thy servant H5650 be H1961 .
|
22. ତହୁଁ ଦାଉଦ ଇତ୍ତୟକୁ କହିଲେ, ତେବେ ଯାଅ, ଅଗ୍ରସର ହୁଅ । ତହିଁରେ ଗାଥୀୟ ଇତ୍ତୟ ଓ ତାହାର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଓ ତାହା ସହିତ ଥିବା ସମସ୍ତ ବାଳକ ଅଗ୍ରସର ହୋଇଗଲେ ।
|
22. And David H1732 said H559 to H413 Ittai H863 , Go H1980 and pass over H5674 . And Ittai H863 the Gittite H1663 passed over H5674 , and all H3605 his men H376 , and all H3605 the little ones H2945 that H834 were with H854 him.
|
23. ତେଣୁ ଦେଶଯାକ ଉଚ୍ଚୈଃସ୍ଵର କରି ରୋଦନ କଲେ ଓ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଅଗ୍ରସର ହେଲେ; ରାଜା ମଧ୍ୟ ଆପେ କିଦ୍ରୋଣ ନଦୀ ପାର ହୋଇ ଗଲେ ଓ ସମସ୍ତ ଲୋକ ପାର ହୋଇ ପ୍ରାନ୍ତରପଥ ଆଡ଼େ ଗଲେ ।
|
23. And all H3605 the country H776 wept H1058 with a loud H1419 voice H6963 , and all H3605 the people H5971 passed over H5674 : the king H4428 also himself passed over H5674 the brook H5158 Kidron H6939 , and all H3605 the people H5971 passed over H5674 , toward H5921 H6440 the way H1870 of H853 the wilderness H4057 .
|
24. ଆଉ ଦେଖ, ସାଦୋକ ମଧ୍ୟ ଓ ତାହା ସଙ୍ଗେ ସମସ୍ତ ଲେବୀୟ ଲୋକ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ନିୟମ-ସିନ୍ଦୁକ ବହି ଆସିଲେ, ପୁଣି ନଗରରୁ ସମସ୍ତ ଲୋକ ବାହାର ହୋଇ ଯିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ଓହ୍ଲାଇ ରଖିଲେ ଓ ଅବୀୟାଥର⇧ ଉପରକୁ ଗଲା ।
|
24. And lo H2009 Zadok H6659 also H1571 , and all H3605 the Levites H3881 were with H854 him, bearing H5375 H853 the ark H727 of the covenant H1285 of God H430 : and they set down H3332 H853 the ark H727 of God H430 ; and Abiathar H54 went up H5927 , until H5704 all H3605 the people H5971 had done H8552 passing H5674 out of H4480 the city H5892 .
|
25. ତହୁଁ ରାଜା ସାଦୋକକୁ କହିଲେ, ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ନଗରକୁ ଫେରାଇ ନିଅ; ଯେବେ ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଏ, ତେବେ ସେ ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ଆଣିବେ, ପୁଣି ଏହା ଓ ଆପଣା ନିବାସସ୍ଥାନ ମୋତେ ଦେଖାଇବେ ।
|
25. And the king H4428 said H559 unto Zadok H6659 , Carry back H7725 H853 the ark H727 of God H430 into the city H5892 : if H518 I shall find H4672 favor H2580 in the eyes H5869 of the LORD H3068 , he will bring me again H7725 , and show H7200 me both it , and his habitation H5116 :
|
26. ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭଠାରେ ଆମ୍ଭର ସନ୍ତୋଷ ନାହିଁ, ଯେବେ ସେ ଏପରି କହିବେ, ତେବେ ଦେଖ, ମୁଁ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଯାହା ତାହାଙ୍କୁ ଭଲ ଦିଶେ, ତାହା ସେ ମୋʼ ପ୍ରତି କରନ୍ତୁ ।
|
26. But if H518 he thus H3541 say H559 , I have no H3808 delight H2654 in thee; behold H2009 , here am I , let him do H6213 to me as H834 seemeth H5869 good H2896 unto him.
|
27. ରାଜା ସାଦୋକ ଯାଜକକୁ ଆହୁରି କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କି ଦର୍ଶକ ନୁହଁ? ତୁମ୍ଭେ ଓ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ତୁମ୍ଭ ପୁତ୍ର ଅହୀମାସ୍ ଓ ଅବୀୟାଥରର ପୁତ୍ର ଯୋନାଥନ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଏହି ଦୁଇ ପୁତ୍ର କୁଶଳରେ ନଗରକୁ ଫେରିଯାଅ ।
|
27. The king H4428 said H559 also unto H413 Zadok H6659 the priest H3548 , Art not thou H859 a seer H7200 ? return H7725 into the city H5892 in peace H7965 , and your two H8147 sons H1121 with H854 you, Ahimaaz H290 thy son H1121 , and Jonathan H3083 the son H1121 of Abiathar H54 .
|
28. ଦେଖ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ମୋʼଠାକୁ ତଥ୍ୟ-ବାର୍ତ୍ତା ଆସିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁଁ ପ୍ରାନ୍ତରସ୍ଥ ଘାଟୀ ପାଖରେ ବିଳମ୍ଵ କରିବି ।
|
28. See H7200 , I H595 will tarry H4102 in the plain H6160 of the wilderness H4057 , until H5704 there come H935 word H1697 from H4480 H5973 you to certify H5046 me.
|
29. ଏଣୁ ସାଦୋକ ଓ ଅବୀୟାଥର ପୁନର୍ବାର ଯିରୂଶାଲମକୁ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ନେଇ ଗଲେ ଓ ସେମାନେ ସେଠାରେ ରହିଲେ ।
|
29. Zadok H6659 therefore and Abiathar H54 carried H7725 H853 the ark H727 of God H430 again to Jerusalem H3389 : and they tarried H3427 there H8033 .
|
30. ଅନନ୍ତର ଦାଉଦ ଜୈତୁନ ପର୍ବତର ଉଠାଣି ଦେଇ ଗଲେ ଓ ଉପରକୁ ଯିବା ବେଳେ ରୋଦନ କରି କରି ଉପରକୁ ଗଲେ; ସେସମୟରେ ତାଙ୍କର ମସ୍ତକ ଆଚ୍ଛାଦିତ ଥିଲା ଓ ସେ ଖାଲି ପାଦରେ ଚାଲୁଥିଲେ; ପୁଣି ତାଙ୍କର ସଙ୍ଗୀ ଲୋକମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ମସ୍ତକ ଆଚ୍ଛାଦନ କରିଥିଲେ ଓ ସେମାନେ ଉପରକୁ ଯିବା ବେଳେ ରୋଦନ କରୁ କରୁ⇧ ଉପରକୁ ଗଲେ ।
|
30. And David H1732 went up H5927 by the ascent H4608 of mount Olivet H2132 , and wept H1058 as he went up H5927 , and had his head H7218 covered H2645 , and he H1931 went H1980 barefoot H3182 : and all H3605 the people H5971 that H834 was with H854 him covered H2645 every man H376 his head H7218 , and they went up H5927 , weeping H1058 as they went up H5927 .
|
31. ଏଥି ମଧ୍ୟରେ ଜଣେ ଦାଉଦଙ୍କୁ କହିଲା, ଅବଶାଲୋମ ସଙ୍ଗେ ଚକ୍ରାନ୍ତକାରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅହୀଥୋଫଲ ଅଛି । ତହିଁରେ ଦାଉଦ କହିଲେ, ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ବିନୟ କରୁଅଛି, ଅହୀଥୋଫଲର ମନ୍ତ୍ରଣାକୁ ମୂର୍ଖତା କର ।
|
31. And one told H5046 David H1732 , saying H559 , Ahithophel H302 is among the conspirators H7194 with H5973 Absalom H53 . And David H1732 said H559 , O LORD H3068 , I pray thee H4994 , turn H853 the counsel H6098 of Ahithophel H302 into foolishness H5528 .
|
32. ଏଉତ୍ତାରେ ଲୋକେ ଯେଉଁଠାରେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କର ଆରାଧନା କରନ୍ତି, ଉଠାଣିର ସେହି ଶୃଙ୍ଗ ନିକଟରେ ଦାଉଦ ଉପସ୍ଥିତ ହୁଅନ୍ତେ, ଦେଖ, ଅର୍କୀୟ ହୁଶୟ ଆପଣା ଚିରା ଜାମା ପିନ୍ଧି ଓ ମସ୍ତକରେ ମୃତ୍ତିକା ଦେଇ ତାଙ୍କୁ ଭେଟିବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।
|
32. And it came to pass H1961 , that when David H1732 was come H935 to H5704 the top H7218 of the mount , where H834 he worshiped H7812 God H430 , behold H2009 , Hushai H2365 the Archite H757 came to meet H7125 him with his coat H3801 rent H7167 , and earth H127 upon H5921 his head H7218 :
|
33. ତହିଁରେ ଦାଉଦ ତାହାକୁ କହିଲେ, ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ମୋʼ ସଙ୍ଗେ ଅଗ୍ରସର ହୁଅ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ମୋʼ ପ୍ରତି ଭାର ସ୍ଵରୂପ ହେବ ।
|
33. Unto whom David H1732 said H559 , If H518 thou passest on H5674 with H854 me , then thou shalt be H1961 a burden H4853 unto H5921 me:
|
34. ମାତ୍ର ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ନଗରକୁ ଫେରି ଯାଇ ଅବଶାଲୋମକୁ କହିବ, ହେ ମହାରାଜ, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କର ଦାସ ହେବି; ମୁଁ ପୂର୍ବରେ ଯେପରି ଆପଣଙ୍କ ପିତାଙ୍କର ଦାସ ଥିଲି, ସେପରି ଏବେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କର ଦାସ ହେବି; ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ପକ୍ଷରେ ଅହୀଥୋଫଲର ମନ୍ତ୍ରଣା ବ୍ୟର୍ଥ କରି ପାରିବ ।
|
34. But if H518 thou return H7725 to the city H5892 , and say H559 unto Absalom H53 , I H589 will be H1961 thy servant H5650 , O king H4428 ; as I H589 have been thy father H1 's servant H5650 hitherto H4480 H227 , so will I H589 now H6258 also be thy servant H5650 : then mayest thou for me defeat H6565 H853 the counsel H6098 of Ahithophel H302 .
|
35. ସେଠାରେ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ କି ସାଦୋକ ଓ ଅବୀୟାଥର ଯାଜକମାନେ ନ ଥିବେ? ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେ ରାଜଗୃହରୁ ଯାହା କିଛି ଶୁଣିବ, ତାହା ସାଦୋକ ଓ ଅବୀୟାଥର ଯାଜକମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇବ ।
|
35. And hast thou not H3808 there H8033 with H5973 thee Zadok H6659 and Abiathar H54 the priests H3548 ? therefore it shall be H1961 , that what H3605 thing H1697 soever H834 thou shalt hear H8085 out of the king's house H4480 H1004 H4428 , thou shalt tell H5046 it to Zadok H6659 and Abiathar H54 the priests H3548 .
|
36. ଦେଖ, ସେସ୍ଥାନରେ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସେମାନଙ୍କର ଦୁଇ ପୁତ୍ର, ଅର୍ଥାତ୍, ସାଦୋକର ପୁତ୍ର ଅହୀମାସ୍ ଓ ଅବୀୟାଥରର ପୁତ୍ର ଯୋନାଥନ ଅଛନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାହା ଯାହା ଶୁଣିବ, ସେସବୁ କଥା ସେମାନଙ୍କ ହାତରେ ମୋʼ କତିକି କହି ପଠାଇବ ।
|
36. Behold H2009 , they have there H8033 with H5973 them their two H8147 sons H1121 , Ahimaaz H290 Zadok H6659 's son , and Jonathan H3083 Abiathar H54 's son ; and by H3027 them ye shall send H7971 unto H413 me every H3605 thing H1697 that H834 ye can hear H8085 .
|
37. ତହୁଁ ଦାଉଦଙ୍କର ମିତ୍ର ହୂଶୟ ନଗରକୁ ଆସିଲା; ପୁଣି ଅବଶାଲୋମ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଆସିଲା ।
|
37. So Hushai H2365 David H1732 's friend H7463 came H935 into the city H5892 , and Absalom H53 came H935 into Jerusalem H3389 .
|