Bible Books

:
1

1 अलीहूने आपले बोलणे चालू ठेवले. तो म्हणाला:

Indian Language Versions

TOV   பின்னும் எலிகூ மாறுத்தரமாக:
IRVTA   பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
ERVTA   எலிகூ பேசுவதைத் தொடர்ந்தான் அவன்,
RCTA   எலியூ தொடர்ந்து பேசினான்:
ECTA   எலிகூ தொடர்ந்து கூறினான்;
MOV   എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
IRVML   എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞത്:
TEV   మరియు ఎలీహు ఈలాగు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను
ERVTE   ఎలీహు మాట్లాడటం కొనసాగించాడు. అతడు అన్నాడు:
IRVTE   ఎలీహు ఇలా జవాబు ఇచ్చాడు.
KNV   ಇದಲ್ಲದೆ ಎಲೀಹು ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN   ಎಲೀಹು ಮಾತನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ,
IRVKN   {ಎಲೀಹುವಿನ ಮೂರನೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆ} PS ಮೇಲೆ ಎಲೀಹು ಮತ್ತೆ ಇಂತೆಂದನು,
HOV   फिर एलीहू इस प्रकार और भी कहता गया,
ERVHI   एलीहू कहता चला गया। वह बोला :
IRVHI   {एलीहू की वाणी} PS फिर एलीहू इस प्रकार और भी कहता गया,
GUV   વળી અલીહૂએ અનુસંધાનમાં કહ્યું;
IRVGU   અલીહૂએ બોલવાનું ચાલુ રાખતા કહ્યું કે,
PAV   ਅਲੀਹੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਫੇਰ ਆਖਿਆ,
IRVPA   {ਅਲੀਹੂ ਦਾ ਬਚਨ} PS ਫੇਰ ਅਲੀਹੂ ਨੇ ਹੋਰ ਇਹ ਆਖਿਆ,
URV   اِسکے علاوہ اِلہیوؔ نے یہ بھی کہا:۔
IRVUR   इसके 'अलावा इलीहू ने यह भी कहा,
BNV   ইলীহূ কথা বলে চলল| সে বলল:
IRVBN   আবার ইলীহূ কথা বলতে লাগলেন, বললেন,
ORV   ଇଲୀହୁ କଥା କହି ଚାଲିଲା : ସେ କହିଲା,
IRVOR   {ଆୟୁବଙ୍କୁ ଇଲୀହୂଙ୍କ ଦୋଷାରୋପ} PS ଆହୁରି, ଇଲୀହୂ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,

English Language Versions

KJV   Elihu spake moreover, and said,
KJVP   Elihu H453 EMS spoke H6030 W-VQY3MS moreover , and said H559 W-VQY3MS ,
YLT   And Elihu answereth and saith: --
ASV   Moreover Elihu answered and said,
WEB   Moreover Elihu answered,
RV   Moreover Elihu answered and said,
AKJV   Elihu spoke moreover, and said,
NET   Then Elihu answered:
ERVEN   Elihu continued talking and said,
LXXEN   And Elius resumed and said,
NLV   Then Elihu said,
NCV   Then Elihu said:
LITV   And Elihu answered and said:
HCSB   Then Elihu continued, saying:

Bible Language Versions

MHB   וַיַּעַן H6030 W-VQY3MS אֱלִיהוּ H453 EMS וַיֹּאמַֽר H559 W-VQY3MS ׃ EPUN
BHS   וַיַּעַן אֱלִיהוּ וַיֹּאמַר ׃
ALEP   א                   ויען אליהו ויאמר
WLC   וַיַּעַן אֱלִיהוּ וַיֹּאמַר׃
LXXRP   υπολαβων G5274 V-AAPNS δε G1161 PRT ελιους N-PRI λεγει G3004 V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 35 : 1

  • Elihu

    H453
    H453
    אֱלִיהוּ
    ʼĔlîyhûw / el-ee-hoo`
    Source:or (fully) אֱלִיהוּא
    Meaning: from H410 and H1931; God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites
    Usage: Elihu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • spoke

    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • moreover

  • ,

  • and

  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • וַיַּעַן
    waya'an
    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • אֱלִיהוּ
    'eliihuu
    H453
    H453
    אֱלִיהוּ
    ʼĔlîyhûw / el-ee-hoo`
    Source:or (fully) אֱלִיהוּא
    Meaning: from H410 and H1931; God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites
    Usage: Elihu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וַיֹּאמַר
    wayo'mar
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×