TOV இஸ்ரவேலர் இப்படியே எமோரியரின் தேசத்திலே குடியிருந்தார்கள்.
IRVTA இஸ்ரவேலர்கள் இப்படியே எமோரியர்களின் தேசத்திலே குடியிருந்தார்கள்.
ERVTA பின்னர், இஸ்ரவேல் ஜனங்கள், எமோரியரின் நாட்டில் தங்கள் முகாம்களை அமைத்தனர்.
RCTA நிற்க, இஸ்ராயேல் அமோறையரின் நாட்டில் குடியிருந்தார்கள்.
ECTA இவ்வாறு இஸ்ரயேல் எமோரியர் நாட்டில் தங்கிற்று.
MOV ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽ അമോർയ്യരുടെ ദേശത്തു കുടിപാർത്തു.
IRVML ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽ അമോര്യരുടെ ദേശത്ത് താമസിച്ചു.
TEV అట్లు ఇశ్రాయేలీయులు అమోరీయుల దేశములో దిగిరి.
ERVTE కనుక ఇశ్రాయేలు ప్రజలు అమోరీ ప్రజల దేశంలో నివాసం ఏర్పరచుకున్నారు.
IRVTE కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయులు అమోరీయుల దేశంలో నివాసం ఉండడం ఆరంభించారు.
KNV ಹಾಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇ ಲ್ಯರು ಅಮೋರಿಯ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದರು.
ERVKN ಹೀಗೆ ಇಸ್ರೇಲರು ಅಮೋರಿಯರ ದೇಶದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪಾಳೆಯ ಹಾಕಿದರು.
IRVKN ಹೀಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಅಮ್ಮೋರಿಯರ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡುವಂತಾಯಿತು.
HOV सो इस्त्राएल एमोरियों के देश में रहने लगा।
ERVHI इसलिए इस्राएल के लोगों ने एमोरियों के देश में अपना डेरा लगाया।
IRVHI इस प्रकार इस्राएल एमोरियों के देश में रहने लगा।
MRV तेव्हा इस्राएल लोकांनी अमोरी लोकांच्या प्रदेशात तळ ठोकला.
ERVMR तेव्हा इस्राएल लोकांनी अमोरी लोकांच्या प्रदेशात तळ ठोकला.
IRVMR {इस्त्राएल लोक बाशानाच्या आगे राजाला जिंकतात} PS याप्रमाणे इस्राएल लोक अमोऱ्यांच्या देशात राहू लागले.
GUV આ રીતે ઇસ્રાએલીઓ અમોરીઓના પ્રદેશમાં વસવા લાગ્યા.
IRVGU આ રીતે ઇઝરાયલ અમોરીઓના દેશમાં વસ્યો.
URV بنی اسرائیل اموریوں کے ملک میں رہنے لگے
IRVUR तब बनी — इस्राईल अमोरियों के मुल्क में रहने लगे।
BNV এই কারণে ইস্রায়েলের লোকরা ইমোরীয়দের দেশে তাদের শিবির স্থাপন করল|
IRVBN এই ভাবে ইস্রায়েল ইমোরীয়দের দেশে বাস করতে লাগল।
ORV ଏହିରୂପେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଇ ମାରେୀଯମାନଙ୍କ ଦେଶ ରେ ବାସ କଲେ।
IRVOR ଏହିରୂପେ ଇସ୍ରାଏଲ ଇମୋରୀୟମାନଙ୍କ ଦେଶରେ ବାସ କଲେ।