Bible Books

:

12 அர்பக்சாத் முப்பத்தைந்து வயதானபோது சாலாவைப் பெற்றான்.

Indian Language Versions

MOV   അർപ്പക്ഷാദിന്നു മുപ്പത്തഞ്ചു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ശാലഹിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
IRVML   അർപ്പക്ഷാദിന് മുപ്പത്തഞ്ച് വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ശാലഹിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
TEV   అర్పక్షదు ముప్పది యైదేండ్లు బ్రదికి షేలహును కనెను.
ERVTE   అర్పక్షదు 35 సంవత్సరాల వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, అతని కుమారుడు షేలహు పుట్టాడు.
IRVTE   అర్పక్షదుకు ముప్ఫై ఐదు సంవత్సరాల వయస్సులో షేలహు పుట్టాడు.
KNV   ಅರ್ಪಕ್ಷದನು ಮೂವತ್ತೈದು ವರುಷದವನಾ ಗಿದ್ದಾಗ ಅವನಿಂದ ಶೆಲಹನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
ERVKN   ಅರ್ಪಕ್ಷದನು 35 ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಶೆಲಹ ಎಂಬ ಮಗನನ್ನು ಪಡೆದನು.
IRVKN   ಅರ್ಪಕ್ಷದನು ಮೂವತ್ತೈದು ವರ್ಷದವನಾಗಿ ಶೆಲಹನನ್ನು ಪಡೆದನು.
HOV   जब अर्पक्षद पैंतीस वर्ष का हुआ, तब उसने शेलह को जन्म दिया।
ERVHI   जब अर्पक्षद पैंतीस वर्ष का था उसके पुत्र शेलह का जन्म हुआ।
IRVHI   जब अर्पक्षद पैंतीस वर्ष का हुआ, तब उसने शेलह को जन्म दिया।
MRV   अर्पक्षद पस्तीस वर्षांचा असताना त्याचा मुलगा शेलह जन्मला
ERVMR   अर्पक्षद पस्तीस वर्षांचा असताना त्याचा मुलगा शेलह जन्मला
IRVMR   अर्पक्षद पस्तीस वर्षांचा झाला तेव्हा त्याने शेलहाला जन्म दिला.
GUV   આર્પાકશાદ જ્યારે 35 વર્ષનો હતો, ત્યારે તેને ત્યાં શેલાહનો જન્મ થયો.
IRVGU   જયારે આર્પાકશાદ પાંત્રીસ વર્ષનો થયો, ત્યારે તેના પુત્ર શેલાનો જન્મ થયો.
PAV   ਜਾਂ ਅਰਪਕਸ਼ਦ ਦਾ ਜੀਵਣ ਪੈਤੀਆਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸ਼ਲਹ ਜੰਮਿਆਂ
IRVPA   ਜਦ ਅਰਪਕਸਦ ਪੈਂਤੀਆਂ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸ਼ਾਲਹ ਜੰਮਿਆ।
URV   جب ارفؔکسد پَینتیس برس کا ہُوا تو اُس سے سِؔلح پیدا ہوا۔
IRVUR   जब अरफ़कसद पैतीस साल का हुआ, तो उससे सिलह पैदा हुआ;
BNV   অর্ফক্ষদের 35 বছর বয়সে তাঁর পুত্র শেলহের জন্ম হয়|
IRVBN   অর্ফকষদ পঁয়ত্রিশ বছর বয়সে শেলহের জন্ম দিলেন।
ORV   ଆର୍ଫକଷଦ ପଞ୍ଚତିରିଶ ବର୍ଷ ବଯସ ରେ ଶଲହରେ ପିତା ହେଲ।
IRVOR   ପୁଣି, ଅର୍ଫକ୍‍ଷଦ ପଞ୍ଚତିରିଶ ବର୍ଷ ବୟସରେ ଶେଲହକୁ ଜାତ କଲା।

English Language Versions

KJV   And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
KJVP   And Arphaxad H775 W-EMS lived H2425 five H2568 MFS and thirty H7970 W-MMP years H8141 NFS , and begot H3205 W-VHY3MS Salah H7974 EMS :
YLT   And Arphaxad hath lived five and thirty years, and begetteth Salah.
ASV   And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah.
WEB   Arpachshad lived thirty-five years, and became the father of Shelah.
RV   And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah:
AKJV   And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
NET   When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.
ERVEN   When Arphaxad was 35 years old, his son Shelah was born.
LXXEN   And Arphaxad lived a hundred and thirty-five years, and begot Cainan.
NLV   When Arpachshad had lived thirty-five years, he became the father of Shelah.
NCV   When Arphaxad was 35 years old, his son Shelah was born.
LITV   And Arpachshad lived thirty five years and fathered Salah.
HCSB   Arpachshad lived 35 years and fathered Shelah.

Bible Language Versions

MHB   וְאַרְפַּכְשַׁד H775 W-EMS חַי H2421 VQQ3MS חָמֵשׁ H2568 MFS וּשְׁלֹשִׁים H7970 W-MMP שָׁנָה H8141 NFS וַיּוֹלֶד H3205 W-VHY3MS אֶת H853 PART ־ CPUN שָֽׁלַח H7974 EMS ׃ EPUN
BHS   וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־שָׁלַח ׃
ALEP   יב וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח
WLC   וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שָׁלַח׃
LXXRP   και G2532 CONJ εζησεν G2198 V-AAI-3S αρφαξαδ G742 N-PRI εκατον G1540 N-NUI τριακοντα G5144 N-NUI πεντε G4002 N-NUI ετη G2094 N-APN και G2532 CONJ εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM καιναν G2536 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 11 : 12

  • அர்பக்சாத்
    arpakchaath
    H775
    H775
    אַרְפַּכְשַׁד
    ʼArpakshad / ar-pak-shad`
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him
    Usage: Arphaxad.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • முப்பத்தைந்து
    muppaththainthu
    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • வயதானபோது
    vayathaanapoothu
    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    NFS
  • சாலாவைப்
    chaalaavaip
    H7974
    H7974
    שֶׁלַח
    Shelach / sheh`-lakh
    Source:the same as H7973
    Meaning: Shelach, a postdiluvian patriarch
    Usage: Salah, Shelah. Compare H7975.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • பெற்றான்
    petraan
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VHY3MS
  • .

  • And

  • Arphaxad

    H775
    H775
    אַרְפַּכְשַׁד
    ʼArpakshad / ar-pak-shad`
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him
    Usage: Arphaxad.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • lived

  • five

    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
    MFS
  • and

  • thirty

    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • years

    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    NFS
  • ,

  • and

  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VHY3MS
  • Salah

    H7974
    H7974
    שֶׁלַח
    Shelach / sheh`-lakh
    Source:the same as H7973
    Meaning: Shelach, a postdiluvian patriarch
    Usage: Salah, Shelah. Compare H7975.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • :

  • וְאַרְפַּכְשַׁד
    w'arpaksad
    H775
    H775
    אַרְפַּכְשַׁד
    ʼArpakshad / ar-pak-shad`
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him
    Usage: Arphaxad.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • חַי
    chay
    H2421
    H2421
    חָיָה
    châyâh / khaw-yaw`
    Source:a primitive root (compare H2331, H2421)
    Meaning: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
    Usage: keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
    POS :v
    VQQ3MS
  • חָמֵשׁ
    chaames
    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
    MFS
  • וּשְׁלֹשִׁים
    wslosiim
    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • שָׁנָה
    saanaa
    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    NFS
  • וַיּוֹלֶד
    waywoleed
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VHY3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • שָׁלַח
    saalach
    H7974
    H7974
    שֶׁלַח
    Shelach / sheh`-lakh
    Source:the same as H7973
    Meaning: Shelach, a postdiluvian patriarch
    Usage: Salah, Shelah. Compare H7975.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×