Bible Versions
Bible Books

Numbers 33:46 (PAV) Punjabi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Numbers 33 : 46

  • ਅਤੇ
    atee
  • ਦੀਬੋਨਗਾਦ
    diiboonagaada
  • -

  • ਤੋਂ
    tooim
  • ਕੂਚ
    kuuca
  • ਕਰ
    kara
  • ਕੇ
    kee
  • ਅਲਮੋਨ
    alamoona
  • -

  • ਦਿਬਲਾਤੈਮਾਹ
    dibalaataimaaha
  • ਵਿੱਚ
    vica
  • ਡੇਰੇ
    deeree
  • ਲਾਏ
    laaee
  • And

  • they

  • removed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Dibon

    H1769
    H1769
    דִּיבוֹן
    Dîybôwn / dee-bome`
    Source:or (shortened) דִּיבֹן
    Meaning: from H1727; pining:— Dibon, the name of three places in Palestine
    Usage: Dibon. (Also, with H1410 added, Dibon-gad.)
    POS :n-pr-loc
  • -

  • gad

  • ,

  • and

  • encamped

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • in

  • Almon

    H5963
    H5963
    עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה
    ʻAlmôn Diblâthâyᵉmâh / al-mone` dib-lawthaw`-yem-aw
    Source:from the same as H5960 and the dual of H1960 (compare H1015) with enclitic of direction
    Meaning: Almon towards Diblathajim; Almon-Diblathajemah, a place in Moab
    Usage: Almondilathaim.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • diblathaim

  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מִדִּיבֹן
    midiybon
    H1769
    H1769
    דִּיבוֹן
    Dîybôwn / dee-bome`
    Source:or (shortened) דִּיבֹן
    Meaning: from H1727; pining:— Dibon, the name of three places in Palestine
    Usage: Dibon. (Also, with H1410 added, Dibon-gad.)
    POS :n-pr-loc
  • גָּד
    gaad
    H1410
    H1410
    גָּד
    Gâd / gawd
    Source:from H1464
    Meaning: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
    Usage: Gad.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • בְּעַלְמֹן
    b'almon
    EPUN
  • דִּבְלָתָיְמָה
    diblaathaaymaa
    H5963
    H5963
    עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה
    ʻAlmôn Diblâthâyᵉmâh / al-mone` dib-lawthaw`-yem-aw
    Source:from the same as H5960 and the dual of H1960 (compare H1015) with enclitic of direction
    Meaning: Almon towards Diblathajim; Almon-Diblathajemah, a place in Moab
    Usage: Almondilathaim.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×