Bible Versions
Bible Books

Psalms 38:8 (PAV) Punjabi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: psalms 38 : 8

  • ਮੈਂ
    maiim
  • ਨਿਤਾਣਾ
    nitaanaa
  • ਅਤੇ
    atee
  • ਬਹੁਤ
    bahuta
  • ਪੀਸਿਆ
    piisiaa
  • ਹੋਇਆ
    hooiaa
  • ਹਾਂ
    haaim
  • ਮੈਂ
    maiim
  • ਆਪਣੇ
    aapanee
  • ਮਨ
    mana
  • ਦੀ
    dii
  • ਬੇਚੈਨੀ
    beecainii
  • ਦੇ
    dee
  • ਕਾਰਨ
    kaarana
  • ਹੂੰਗਦਾ
    huuymgadaa
  • ਹਾਂ।
    haaim
  • I

  • am

  • feeble

    H6313
    H6313
    פּוּג
    pûwg / poog
    Source:a primitive root
    Meaning: to be sluggish
    Usage: cease, be feeble, faint, be slacked.
    POS :v
  • and

  • sore

    H5704
    H5704
    עַד
    ʻad / ad
    Source:properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction
    Meaning: especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
    Usage: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.
    POS :prep
    PREP
  • broken

    H1794
    H1794
    דָּכָה
    dâkâh / daw-kaw`
    Source:a primitive root (compare H1790, H1792)
    Meaning: to collapse (phys. or mentally)
    Usage: break (sore), contrite, crouch.
    POS :v
  • :

  • I

  • have

  • roared

    H7580
    H7580
    שָׁאַג
    shâʼag / shaw-ag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to rumble or moan
    Usage: × mightily, roar.
    POS :v
  • by

  • reason

  • of

  • the

  • disquietness

    H5100
    H5100
    נְהָמָה
    nᵉhâmâh / neh-haw-maw`
    Source:feminine of H5099
    Meaning: snarling
    Usage: disquietness, roaring.
    POS :n-f
  • of

  • my

  • heart

    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
  • .

  • נְפוּגוֹתִי
    npwgoothii
    H6313
    H6313
    פּוּג
    pûwg / poog
    Source:a primitive root
    Meaning: to be sluggish
    Usage: cease, be feeble, faint, be slacked.
    POS :v
  • וְנִדְכֵּיתִי
    wnidkeythii
    H1794
    H1794
    דָּכָה
    dâkâh / daw-kaw`
    Source:a primitive root (compare H1790, H1792)
    Meaning: to collapse (phys. or mentally)
    Usage: break (sore), contrite, crouch.
    POS :v
  • עַד
    'ad
    H5704
    H5704
    עַד
    ʻad / ad
    Source:properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction
    Meaning: especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
    Usage: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • מְאֹד
    m'od
    H3966
    H3966
    מְאֹד
    mᵉʼôd / meh-ode`
    Source:from the same as H181
    Meaning: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
    Usage: diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.
    POS :a
    ADV
  • שָׁאַגְתִּי
    saa'agthiy
    H7580
    H7580
    שָׁאַג
    shâʼag / shaw-ag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to rumble or moan
    Usage: × mightily, roar.
    POS :v
  • מִנַּהֲמַת

    H5100
    H5100
    נְהָמָה
    nᵉhâmâh / neh-haw-maw`
    Source:feminine of H5099
    Meaning: snarling
    Usage: disquietness, roaring.
    POS :n-f
  • לִבִּי
    libiy
    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×