|
|
1. {যিরূশালেমের ভবিষ্যত৷} PS ধিক সেই বিদ্রোহী যিরূশালেম শহরকে * যিরূশালেম ! সেই হিংস্র শহর কলুষিত হয়েছে!
|
1. Woe H1945 to her that is filthy H4784 and polluted H1351 , to the oppressing H3238 city H5892 !
|
2. সে ঈশ্বরের কথা শোনেনি, সদাপ্রভুর শাসনও গ্রহণ করে নি৷ সে সদাপ্রভুর উপর আস্থা রাখেনি, তারা ঈশ্বরের কাছে যায়নি৷
|
2. She obeyed H8085 not H3808 the voice H6963 ; she received H3947 not H3808 correction H4148 ; she trusted H982 not H3808 in the LORD H3068 ; she drew not near H7126 H3808 to H413 her God H430 .
|
3. তার রাজপুত্ররা যেন গর্জনকারী সিংহ আর শাসনকর্তারা সন্ধ্যাবেলার নেকড়ে বাঘ; যারা সকালের জন্য কিছুই ফেলে রাখে না৷
|
3. Her princes H8269 within H7130 her are roaring H7580 lions H738 ; her judges H8199 are evening H6153 wolves H2061 ; they gnaw not the bones H1633 H3808 till the morrow H1242 .
|
4. তার ভাববাদীরা উদ্ধত ও রাষ্ট্রদ্রোহী৷ তার যাজকেরা পবিত্রকে অপবিত্র করে এবং ব্যবস্থার বিরুদ্ধে কাজ করে৷
|
4. Her prophets H5030 are light H6348 and treacherous H900 persons H376 : her priests H3548 have polluted H2490 the sanctuary H6944 , they have done violence H2554 to the law H8451 .
|
5. তার মধ্যে সদাপ্রভু ধার্মিক; তিনি কোন অন্যায় করেন না৷ প্ রত্যেক সকালে তিনি ন্যায়বিচার করেন; যা আলোতে গোপন থাকবে না৷ তবুও অন্যায়কারীদের লজ্জা নেই৷
|
5. The just H6662 LORD H3068 is in the midst H7130 thereof ; he will not H3808 do H6213 iniquity H5766 : every morning H1242 H1242 doth he bring H5414 his judgment H4941 to light H216 , he faileth H5737 not H3808 ; but the unjust H5767 knoweth H3045 no H3808 shame H1322 .
|
6. “আমি জাতিদের শেষ করে দিয়েছি; তাদের দুর্গগুলো ধ্বংস হয়ে গেছে৷ আমি তাদের রাস্তাগুলো ধ্বংস করেছি; কোনো মানুষ সেখান দিয়ে আর যায় না৷ তাদের সব শহর ধ্বংস হয়ে গেছে; সেখানে কেউ নেই, কেউ থাকে না৷
|
6. I have cut off H3772 the nations H1471 : their towers H6438 are desolate H8074 ; I made their streets waste H2717 H2351 , that none H4480 H1097 passeth by H5674 : their cities H5892 are destroyed H6658 , so that there is no H4480 H1097 man H376 , that there is none H4480 H369 inhabitant H3427 .
|
7. আমি বললাম, ‘তুমি নিশ্চয়ই আমাকে ভয় করবে এবং আমার সংশোধন মানবে৷’ তাহলে তার থাকবার জায়গায় নষ্ট করা হবে না, যা আমি তোমাদের জন্য পরিকল্পনা করেছি কিন্তু তারা আগ্রহের সঙ্গে প্রত্যেক সকালে খারাপ কাজ করতে শুরু করল৷
|
7. I said H559 , Surely H389 thou wilt fear H3372 me , thou wilt receive H3947 instruction H4148 ; so their dwelling H4583 should not H3808 be cut off H3772 , howsoever H3605 H834 I punished H6485 H5921 them: but H403 they rose early H7925 , and corrupted H7843 all H3605 their doings H5949 .
|
8. তাই তুমি আমার জন্য অপেক্ষা কর৷” এটা সদাপ্রভু বলেন, “যতদিন না ধ্বংসের জন্য উঠে দাঁড়াই৷ আমি ঠিক করেছি যে, জাতিদের আমি জড়ো করব, রাজ্যগুলো একত্র করব এবং তাদের উপর আমার রাগ ঢেলে দেব, আমার সব জ্বলন্ত রাগ ঢেলে দেব৷ আমার অন্তরের জ্বালার আগুনে সমস্ত দেশ পুড়ে যাবে৷
|
8. Therefore H3651 wait H2442 ye upon me, saith H5002 the LORD H3068 , until the day H3117 that I rise up H6965 to the prey H5706 : for H3588 my determination H4941 is to gather H622 the nations H1471 , that I may assemble H6908 the kingdoms H4467 , to pour H8210 upon H5921 them mine indignation H2195 , even all H3605 my fierce H2740 anger H639 : for H3588 all H3605 the earth H776 shall be devoured H398 with the fire H784 of my jealousy H7068 .
|
9. কিন্তু তারপর আমি লোকেদের ঠোঁট শুচি করব, সদাপ্রভুর নামে তাদের ডাকবো যাতে কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে আমার সেবা করতে পারে৷
|
9. For H3588 then H227 will I turn H2015 to H413 the people H5971 a pure H1305 language H8193 , that they may all H3605 call H7121 upon the name H8034 of the LORD H3068 , to serve H5647 him with one H259 consent H7926 .
|
10. কূশ দেশের নদীগুলোর ওপার থেকে আমার আরাধনাকারীরা, আমার ছড়িয়ে পড়া লোকেরা আমার জন্য উপহারের নিয়ে আসবে৷
|
10. From beyond H4480 H5676 the rivers H5104 of Ethiopia H3568 my suppliants H6282 , even the daughter H1323 of my dispersed H6327 , shall bring H2986 mine offering H4503 .
|
11. সেই দিন তোমার কাজের জন্য আমায় লজ্জায় ফেলো না আমার প্রতি যে সব অন্যায় করেছ তার জন্য তুমি সেই দিন লজ্জিত হবে না, কারণ এই শহর থেকে আমি সব অহঙ্কারী ও গর্বিত তাদের † তোমাদের লোকদের বের করে দেব৷ আমার পবিত্র পাহাড়ের উপরে তুমি আর কখনও গর্ব করবে না৷
|
11. In that H1931 day H3117 shalt thou not H3808 be ashamed H954 for all H4480 H3605 thy doings H5949 , wherein H834 thou hast transgressed H6586 against me: for H3588 then H227 I will take away H5493 out of the midst H4480 H7130 of thee them that rejoice H5947 in thy pride H1346 , and thou shalt no H3808 more H3254 H5750 be haughty H1361 because of my holy H6944 mountain H2022 .
|
12. কিন্তু আমি তোমাদের মধ্যে যারা নম্র ও দরিদ্র তাদের বাকি রাখবো এবং তারা সদাপ্রভুর নামে আশ্রয় নেবে৷
|
12. I will also leave H7604 in the midst H7130 of thee an afflicted H6041 and poor H1800 people H5971 , and they shall trust H2620 in the name H8034 of the LORD H3068 .
|
13. ইস্রায়েলের সেই বাকি লোকেরা অন্যায় করবে না; তারা মিথ্যা কথা বলবে না এবং তাদের মুখে ছলনার জিভ খুঁজে পাওয়া যাবে না৷ তারা খাবে এবং শোবে, কেউ তাদের ভয় দেখাবে না৷”
|
13. The remnant H7611 of Israel H3478 shall not H3808 do H6213 iniquity H5766 , nor H3808 speak H1696 lies H3577 ; neither H3808 shall a deceitful H8649 tongue H3956 be found H4672 in their mouth H6310 : for H3588 they H1992 shall feed H7462 and lie down H7257 , and none H369 shall make them afraid H2729 .
|
14. গান গাও, সিয়োন কন্যা ‡ ইসরায়েলের লোকেরা , আনন্দ উল্লাস কর, ইস্রায়েল, যিরূশালেমের লোকেরা, খুশী হও ও তোমার সমস্ত অন্তর দিয়ে আনন্দ কর৷
|
14. Sing H7442 , O daughter H1323 of Zion H6726 ; shout H7321 , O Israel H3478 ; be glad H8055 and rejoice H5937 with all H3605 the heart H3820 , O daughter H1323 of Jerusalem H3389 .
|
15. সদাপ্রভু তোমার শাস্তি দূর করেছেন, তিনি তোমার শত্রুকে তাড়িয়ে দিয়েছেন৷ তোমার মধ্যে ইস্রায়েলের রাজা সদাপ্রভু আছেন; আর কখনও অমঙ্গলের ভয় করবে না৷
|
15. The LORD H3068 hath taken away H5493 thy judgments H4941 , he hath cast out H6437 thine enemy H341 : the king H4428 of Israel H3478 , even the LORD H3068 , is in the midst H7130 of thee : thou shalt not H3808 see H7200 evil H7451 any more H5750 .
|
16. ঐ দিন তারা যিরুশালেমকে বলবে, “তুমি ভয় কোরো না, সিয়োন, তোমার হাত ভয়ে পিছিয়ে না আসুক৷
|
16. In that H1931 day H3117 it shall be said H559 to Jerusalem H3389 , Fear H3372 thou not H408 : and to Zion H6726 , Let not H408 thine hands H3027 be slack H7503 .
|
17. সদাপ্রভু তোমার ঈশ্বর তোমার মধ্যে আছেন, যিনি শক্তিশালী তিনি তোমাকে উদ্ধার করবেন৷ তিনি তোমার বিষয় নিয়ে আনন্দের অনুষ্টান করবেন, আর তাঁর ভালবাসার মাধ্যমে তোমায় নতুন করে গড়ে তুলবেন § তিনি তোমায় হন্ত করবেন ৷ তিনি তোমার বিষয় নিয়ে আনন্দে গান করবেন৷
|
17. The LORD H3068 thy God H430 in the midst H7130 of thee is mighty H1368 ; he will save H3467 , he will rejoice H7797 over H5921 thee with joy H8057 ; he will rest H2790 in his love H160 , he will joy H1523 over H5921 thee with singing H7440 .
|
18. লোকজন যেমন উত্সবে করে৷ আমি তোমাদের লজ্জা ও ধ্বংসের ভয় দূরে সরিয়ে দেব৷ ৷
|
18. I will gather H622 them that are sorrowful H3013 for the solemn assembly H4480 H4150 , who are H1961 of H4480 thee, to whom the reproach H2781 of H5921 it was a burden H4864 .
|
19. দেখ, তোমার অত্যাচারীদের সঙ্গে ঐ দিনের আমি সেরকম ব্যবহার করবো আমি খোঁড়াদের উদ্ধার করব, আমি তাদেরকে জড়ো করব যাদের তাড়িয়ে দেওয়া হয়েছে৷ আমি লজ্জার বদলে তাদের মহিমা দান করব৷
|
19. Behold H2009 , at that H1931 time H6256 I will undo H6213 H853 all H3605 that afflict H6031 thee : and I will save H3467 H853 her that halteth H6760 , and gather H6908 her that was driven out H5080 ; and I will get H7760 them praise H8416 and fame H8034 in every H3605 land H776 where they have been put to shame H1322 .
|
20. সেই দিনের আমি তোমাদের নিয়ে এসে জড়ো করব, সেই দিনের যখন আমি তোমাদের একসঙ্গে সমবেত করবো পৃথিবীর সমস্ত জাতির মধ্যে আমি তোমাদের একটি নাম ও গৌরব দেব তখন তোমরা তা নিজের চোখে দেখতে পাবে,” সদাপ্রভু এই কথা বলেন! PE
|
20. At that H1931 time H6256 will I bring H935 you again , even in the time H6256 that I gather H6908 you: for H3588 I will make H5414 you a name H8034 and a praise H8416 among all H3605 people H5971 of the earth H776 , when I turn back H7725 H853 your captivity H7622 before your eyes H5869 , saith H559 the LORD H3068 .
|