|
|
1. এক সর্বশক্তিমান সদাপ্রভুু ঈশ্বর এই কথা বললেন এবং সূর্য্যের উদয়স্থান থেকে অন্ত পর্যন্ত তিনি পৃথিবীকে ডাকছেন।
|
1. A Psalm H4210 of Asaph H623 . The mighty H410 God H430 , even the LORD H3068 , hath spoken H1696 , and called H7121 the earth H776 from the rising H4480 H4217 of the sun H8121 unto H5704 the going down H3996 thereof.
|
2. সিয়োন থেকে, সৌন্দর্য্যের পরিপূর্ণ স্থান থেকে, ঈশ্বর চিত্কার দীপ্তি প্রকাশ করেছেন।
|
2. Out of Zion H4480 H6726 , the perfection H4359 of beauty H3308 , God H430 hath shined H3313 .
|
3. আমাদের ঈশ্বর আসবেন নীরব থাকবেন না; তার আগে আগুন গ্রাস করবে এবং এটা তার চারপাশে অত্যন্ত ঝড় বইবে।
|
3. Our God H430 shall come H935 , and shall not H408 keep silence H2790 : a fire H784 shall devour H398 before H6440 him , and it shall be very H3966 tempestuous H8175 round about H5439 him.
|
4. তিনি উপরে স্বর্গকে ডাকবেন এবং পৃথিবীকেও ডাকবেন, যাতে নিজের লোকেদের বিচার করতে পারে।
|
4. He shall call H7121 to H413 the heavens H8064 from above H4480 H5920 , and to H413 the earth H776 , that he may judge H1777 his people H5971 .
|
5. “আমার বিশ্বস্ত ব্যক্তিদের একসঙ্গে আমার কাছে একত্র কর, যারা বলিদান দ্বারা আমার সাথে একটি নিয়ম করেছে।”
|
5. Gather my saints together H622 H2623 unto me ; those that have made H3772 a covenant H1285 with me by H5921 sacrifice H2077 .
|
6. আর স্বর্গ তাঁর ধার্ম্মিকতা ঘোষণা করবে, কারণ ঈশ্বর নিজেই বিচারক। সেলা
|
6. And the heavens H8064 shall declare H5046 his righteousness H6664 : for H3588 God H430 is judge H8199 himself H1931 . Selah H5542 .
|
7. “আমার লোকেরা, শোন, আমি বল; ইস্রায়েল, শোন, আমি তোমার বিপক্ষে সাক্ষ্য দিই। আমিই ঈশ্বর, তোমার ঈশ্বর।
|
7. Hear H8085 , O my people H5971 , and I will speak H1696 ; O Israel H3478 , and I will testify H5749 against thee: I H595 am God H430 , even thy God H430 .
|
8. আমি তোমার বলিদানের জন্য তোমাকে তিরস্কার করব না, তোমার হোমবলি সবদিন আমার সামনে থাকে।
|
8. I will not H3808 reprove H3198 thee for H5921 thy sacrifices H2077 or thy burnt offerings H5930 , to have been continually H8548 before H5048 me.
|
9. আমি তোমার গৃহ থেকে ষাঁড় বা তোমার খোঁয়াড় থেকে ছাগল নেব না।
|
9. I will take H3947 no H3808 bullock H6499 out of thy house H4480 H1004 , nor he goats H6260 out of thy folds H4480 H4356 .
|
10. কারণ বনের সমস্ত প্রাণী আমার এবং হাজার হাজার পাহাড়ের গবাদি পশু আমার।
|
10. For H3588 every H3605 beast H2416 of the forest H3293 is mine, and the cattle H929 upon a thousand H505 hills H2042 .
|
11. আমি পাহা * আকাশের ড়ের সমস্ত পাখিকে জানি এবং মাঠের প্রাণীরা সকলই আমার।
|
11. I know H3045 all H3605 the fowls H5775 of the mountains H2022 : and the wild beasts H2123 of the field H7704 are mine H5978 .
|
12. যদি আমি ক্ষুধার্ত থাকি আমি তোমাকে বলব না; কারণ জগৎ ও তার সমস্তই আমার।
|
12. If H518 I were hungry H7456 , I would not H3808 tell H559 thee: for H3588 the world H8398 is mine , and the fullness H4393 thereof.
|
13. আমি কি ষাঁড়ের মাংস খাব বা আমি কি ছাগলের রক্ত পান করব?
|
13. Will I eat H398 the flesh H1320 of bulls H47 , or drink H8354 the blood H1818 of goats H6260 ?
|
14. তুমি সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে বলি উৎসর্গের জন্য ধন্যবাদ দাও এবং মহান ঈশ্বর কাছে আমার প্রতিজ্ঞা পূর্ণ করব।
|
14. Offer H2076 unto God H430 thanksgiving H8426 ; and pay H7999 thy vows H5088 unto the most High H5945 :
|
15. আর বিপদের দিনের আমাকে ডাকো; আমি তোমাকে উদ্বার করব এবং তুমি আমার গৌরব করবে।”
|
15. And call upon H7121 me in the day H3117 of trouble H6869 : I will deliver H2502 thee , and thou shalt glorify H3513 me.
|
16. কিন্তু দুষ্টকে ঈশ্বর বলে, আমার নিয়মের প্রকাশের সাথে করতে তোমার কি অধিকার, তুমি আমার নিয়ম মুখে এনেছ।
|
16. But unto the wicked H7563 God H430 saith H559 , What H4100 hast thou to do to declare H5608 my statutes H2706 , or that thou shouldest take H5375 my covenant H1285 in H5921 thy mouth H6310 ?
|
17. তুমি শাসন ঘৃণা করে থাক এবং আমার বাক্যকে দূরে ফেলে থাক।
|
17. Seeing thou H859 hatest H8130 instruction H4148 , and castest H7993 my words H1697 behind H310 thee.
|
18. যখন তুমি একটি চোরকে দেখ তুমি তার সাথে একমত হও, তুমি ব্যভিচারিণীদের সাথে অংশগ্রহণ কর।
|
18. When H518 thou sawest H7200 a thief H1590 , then thou consentedst H7521 with H5973 him , and hast been partaker H2506 with H5973 adulterers H5003 .
|
19. তুমি মন্দ বিষয়ে মুখ দিয়ে থাক এবং তোমার জিভ প্রতারণা প্রকাশ করে।
|
19. Thou givest H7971 thy mouth H6310 to evil H7451 , and thy tongue H3956 frameth H6775 deceit H4820 .
|
20. তুমি বসে নিজের ভাইয়ের বিরুদ্ধে কথা বলে থাক, তুমি নিজের মায়ের পুত্রকে নিন্দা করে থাক।
|
20. Thou sittest H3427 and speakest H1696 against thy brother H251 ; thou slanderest H5414 H1848 thine own mother H517 's son H1121 .
|
21. তুমি এই সব কাজ করেছ, আমি নীরব হয়ে আছি; তুমি চিন্তা কর আমি তোমার মত কেউ ছিলাম, কিন্তু আমি তোমাকে তিরস্কার করব ও তোমার চোখের সামনে সমস্ত কিছু ধ্বংস করব।
|
21. These H428 things hast thou done H6213 , and I kept silence H2790 ; thou thoughtest H1819 that I was H1961 altogether H1961 such a one as thyself H3644 : but I will reprove H3198 thee , and set them in order H6186 before thine eyes H5869 .
|
22. এখন তুমি এই কথা মনে করবে যারা ঈশ্বরকে ভুলে যায়, পাছে আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে ফেলি এবং তোমাকে সাহায্য করতে না আসি।
|
22. Now H4994 consider H995 this H2063 , ye that forget H7911 God H433 , lest H6435 I tear you in pieces H2963 , and there be none H369 to deliver H5337 .
|
23. যে ব্যক্তি আমাকে ধন্যবাদের বলি উৎসর্গ করে এবং সেই আমার গৌরব করে; যে ব্যক্তি সঠিক পথের পরিকল্পনা করে, তাকে আমি ঈশ্বরের পরিত্রান দেখাব। PE
|
23. Whoso offereth H2076 praise H8426 glorifieth H3513 me : and to him that ordereth H7760 his conversation H1870 aright will I show H7200 the salvation H3468 of God H430 .
|