Bible Versions
Bible Books

Lamentations 1:4 (MOV) Malayalam Old BSI Version

1 അയ്യോ, ജനപൂര്‍ണ്ണയായിരുന്ന നഗരം ഏകാന്തയായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ? ജാതികളില്‍ മഹതിയായിരുന്നവള്‍ വിധവയെപ്പോലെ ആയതെങ്ങനെ? സംസ്ഥാനങ്ങളുടെ നായകിയായിരുന്നവള്‍ ഊഴിയവേലക്കാരത്തിയായതെങ്ങനെ?
2 രാത്രിയില്‍ അവള്‍ കരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. അവളുടെ കവിള്‍ത്തടങ്ങളില്‍ കണ്ണുനീര്‍ കാണുന്നു; അവളുടെ സകലപ്രിയന്മാരിലും അവളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാന്‍ ആരുമില്ല; അവളുടെ സ്നേഹിതന്മാരൊക്കെയും അവള്‍ക്കു ശത്രുക്കളായി ദ്രോഹം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
3 കഷ്ടതയും കഠിനദാസ്യവുംനിമിത്തം യെഹൂദാ പ്രവാസത്തിലേക്കു പോകേണ്ടിവന്നു; അവള്‍ ജാതികളുടെ ഇടയില്‍ പാര്‍ക്കുംന്നു; വിശ്രാമം കണ്ടെത്തുന്നതുമില്ല; അവളെ പിന്തുടരുന്നവരൊക്കെയും ഇടുക്കിടങ്ങളില്‍വെച്ചു അവളെ എത്തിപ്പിടിക്കുന്നു.
4 ഉത്സവത്തിന്നു ആരും വരായ്കകൊണ്ടു സീയോനിലേക്കുള്ള വഴികള്‍ ദുഃഖിക്കുന്നു; അവളുടെ വാതിലുകളൊക്കെയും ശൂന്യമായി. പുരോഹിതന്മാര്‍ നെടുവീര്‍പ്പിടുന്നു; അവളുടെ കന്യകമാര്‍ ഖേദിക്കുന്നു; അവള്‍ക്കും വ്യസനം പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
5 അവളുടെ അതിക്രമബാഹുല്യംനിമിത്തം യഹോവ അവള്‍ക്കു സങ്കടം വരുത്തിയതിനാല്‍ അവളുടെ വൈരികള്‍ക്കു പ്രാധാന്യം ലഭിച്ചു, അവളുടെ ശത്രുക്കള്‍ ശുഭമായിരിക്കുന്നു; അവളുടെ കുഞ്ഞുങ്ങള്‍ വൈരിയുടെ മുമ്പായി പ്രവാസത്തിലേക്കു പോകേണ്ടിവന്നു.
6 സീയോന്‍ പുത്രിയുടെ മഹത്വമൊക്കെയും അവളെ വിട്ടുപോയി; അവളുടെ പ്രഭുക്കന്മാര്‍ മേച്ചല്‍ കാണാത്ത മാനുകളെപ്പോലെ ആയി; പിന്തുടരുന്നവന്റെ മുമ്പില്‍ അവര്‍ ശക്തിയില്ലാതെ നടക്കുന്നു.
7 കഷ്ടാരിഷ്ടതകളുടെ കാലത്തു യെരൂശലേം പണ്ടത്തെ മനോഹരവസ്തുക്കളെയൊക്കെയും ഔര്‍ക്കുംന്നു; സഹായിപ്പാന്‍ ആരുമില്ലാതെ അവളുടെ ജനം വൈരിയുടെ കയ്യില്‍ അകപ്പെട്ടപ്പോള്‍, വൈരികള്‍ അവളെ നോക്കി അവളുടെ നാശത്തെക്കുറിച്ചു ചിരിച്ചു.
8 യെരൂശലേം കഠിനപാപം ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു മലിനയായിരിക്കുന്നു; അവളെ ബഹുമാനിച്ചവരൊക്കെയും അവളുടെ നഗ്നത കണ്ടിട്ടു അവളെ നിന്ദിക്കുന്നു; അവളോ നെടുവീര്‍പ്പിട്ടുകൊണ്ടു പിന്നോക്കം തിരിയുന്നു.
9 അവളുടെ മലിനത ഉടുപ്പിന്റെ വിളുമ്പില്‍ കാണുന്നു; അവള്‍ ഭാവികാലം ഔര്‍ത്തില്ല; അവള്‍ അതിശയമാംവണ്ണം വീണുപോയി; അവളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാന്‍ ആരുമില്ല; യഹോവേ, ശത്രു വമ്പു പറയുന്നു; എന്റെ സങ്കടം നോക്കേണമേ.
10 അവളുടെ സകലമനോഹരവസ്തുക്കളിന്മേലും വൈരി കൈവെച്ചിരിക്കുന്നു; നിന്റെ സഭയില്‍ പ്രവേശിക്കരുതെന്നു നീ കല്പിച്ച ജാതികള്‍ അവളുടെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില്‍ കടന്നതു അവള്‍ കണ്ടുവല്ലോ.
11 അവളുടെ സര്‍വ്വജനവും നെടുവീര്‍പ്പിട്ടുകൊണ്ടു ആഹാരം തിരയുന്നു; വിശപ്പടക്കുവാന്‍ ആഹാരത്തിന്നു വേണ്ടി അവര്‍ തങ്ങളുടെ മനോഹര വസ്തുക്കളെ കൊടുത്തുകളയുന്നു; യഹോവേ, ഞാന്‍ നിന്ദിതയായിരിക്കുന്നതു കടാക്ഷിക്കേണമേ.
12 കടന്നുപോകുന്ന ഏവരുമായുള്ളോരേ, ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു ഏതുമില്ലയോ? യഹോവ തന്റെ ഉഗ്രകോപദിവസത്തില്‍ ദുഃഖിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന എനിക്കു അവന്‍ വരുത്തിയ വ്യസനം പോലെ ഒരു വ്യസനം ഉണ്ടോ എന്നു നോക്കുവിന്‍ !
13 ഉയരത്തില്‍നിന്നു അവന്‍ എന്റെ അസ്ഥികളില്‍ തീ അയച്ചിരിക്കുന്നു; അതു കടന്നുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്റെ കാലിന്നു അവന്‍ വല വിരിച്ചു, എന്നെ മടക്കിക്കളഞ്ഞു; അവന്‍ എന്നെ ശൂന്യയും നിത്യരോഗിണിയും ആക്കിയിരിക്കുന്നു.
14 എന്റെ അതിക്രമങ്ങളുടെ നുകം അവന്‍ സ്വന്തകയ്യാല്‍ പിണെച്ചിരിക്കുന്നു, അവ എന്റെ കഴുത്തില്‍ പിണെഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവന്‍ എന്റെ ശക്തി ക്ഷയിപ്പിച്ചു; എനിക്കു എതിര്‍ത്തുനില്പാന്‍ കഴിയാത്തവരുടെ കയ്യില്‍ കര്‍ത്താവു എന്നെ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
15 എന്റെ നടുവിലെ സകലബലവാന്മാരെയും കര്‍ത്താവു നിരസിച്ചുകളഞ്ഞു; എന്റെ യൌവനക്കാരെ തകര്‍ത്തുകളയേണ്ടതിന്നു അവന്‍ എന്റെ നേരെ ഒരു ഉത്സവയോഗം വിളിച്ചുകൂട്ടി; യെഹൂദാപുത്രിയായ കന്യകയെ കര്‍ത്താവു ചക്കില്‍ ഇട്ടു ചിവിട്ടിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
16 ഇതുനിമിത്തം ഞാന്‍ കരയുന്നു; എന്റെ കണ്ണു കണ്ണുനീരൊഴുക്കുന്നു; എന്റെ പ്രാണനെ തണുപ്പിക്കേണ്ടുന്ന ആശ്വാസപ്രദന്‍ എന്നോടു അകന്നിരിക്കുന്നു; ശത്രു പ്രബലനായിരിക്കയാല്‍ എന്റെ മക്കള്‍ നശിച്ചിരിക്കുന്നു.
17 സീയോന്‍ കൈ മലര്‍ത്തുന്നു; അവളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാന്‍ ആരുമില്ല; യഹോവ യാക്കോബിന്നു അവന്റെ ചുറ്റും വൈരികളെ കല്പിച്ചാക്കിയിരിക്കുന്നു; യെരൂശലേം അവരുടെ ഇടയില്‍ മലിനയായിരിക്കുന്നു.
18 യഹോവ നീതിമാന്‍ ; ഞാന്‍ അവന്റെ കല്പനയോടു മത്സരിച്ചു; സകലജാതികളുമായുള്ളോരേ, കേള്‍ക്കേണമേ, എന്റെ വ്യസനം കാണേണമേ; എന്റെ കന്യകമാരും യൌവനക്കാരും പ്രവാസത്തിലേക്കു പോയിരിക്കുന്നു.
19 ഞാന്‍ എന്റെ പ്രിയന്മാരെ വിളിച്ചു; അവരോ എന്നെ ചതിച്ചു; എന്റെ പുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വിശപ്പടക്കേണ്ടതിന്നു ആഹാരം തിരഞ്ഞുനടക്കുമ്പോള്‍ നഗരത്തില്‍ വെച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു.
20 യഹോവേ, നോക്കേണമേ; ഞാന്‍ വിഷമത്തിലായി എന്റെ ഉള്ളം കലങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞാന്‍ കഠിനമായി മത്സരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ ഹൃദയം എന്റെ ഉള്ളില്‍ മറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; പുറമേ വാള്‍ സന്തതിനാശം വരുത്തുന്നു; വീട്ടിലോ മരണം തന്നേ.
21 ഞാന്‍ നെടുവീര്‍പ്പിടുന്നതു അവര്‍ കേട്ടു; എന്നെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാന്‍ ആരുമില്ല; എന്റെ ശത്രുക്കളൊക്കെയും എന്റെ അനര്‍ത്ഥം കേട്ടു, നീ അതു വരുത്തിയതുകൊണ്ടു സന്തോഷിക്കുന്നു; നീ കല്പിച്ച ദിവസം നീ വരുത്തും; അന്നു അവരും എന്നെപ്പോലെയാകും.
22 അവരുടെ ദുഷ്ടതയൊക്കെയും തിരുമുമ്പില്‍ വരട്ടെ; എന്റെ സകല അതിക്രമങ്ങളും നിമിത്തം നീ എന്നോടു ചെയ്തതുപോലെ അവരോടും ചെയ്യേണമേ; എന്റെ നെടുവിര്‍പ്പു വളരെയല്ലോ; എന്റെ ഹൃദയം രോഗാര്‍ത്തമായിരിക്കുന്നു.
1 How H349 doth the city H5892 sit H3427 solitary, H910 that was full H7227 of people H5971 ! how is she become H1961 as a widow H490 ! she that was great H7227 among the nations, H1471 and princess H8282 among the provinces, H4082 how is she become H1961 tributary H4522 !
2 She weepeth sore H1058 H1058 in the night, H3915 and her tears H1832 are on H5921 her cheeks: H3895 among all H4480 H3605 her lovers H157 she hath none H369 to comfort H5162 her : all H3605 her friends H7453 have dealt treacherously H898 with her , they are become H1961 her enemies. H341
3 Judah H3063 is gone into captivity H1540 because of affliction H4480 H6040 , and because of great H4480 H7230 servitude: H5656 she H1931 dwelleth H3427 among the heathen, H1471 she findeth H4672 no H3808 rest: H4494 all H3605 her persecutors H7291 overtook H5381 her between H996 the straits. H4712
4 The ways H1870 of Zion H6726 do mourn, H57 because none H4480 H1097 come H935 to the solemn feasts: H4150 all H3605 her gates H8179 are desolate: H8074 her priests H3548 sigh, H584 her virgins H1330 are afflicted, H3013 and she H1931 is in bitterness. H4843
5 Her adversaries H6862 are H1961 the chief, H7218 her enemies H341 prosper; H7951 for H3588 the LORD H3068 hath afflicted H3013 her for H5921 the multitude H7230 of her transgressions: H6588 her children H5768 are gone H1980 into captivity H7628 before H6440 the enemy. H6862
6 And from H4480 the daughter H1323 of Zion H6726 all H3605 her beauty H1926 is departed: H3318 her princes H8269 are become H1961 like harts H354 that find H4672 no H3808 pasture, H4829 and they are gone H1980 without H3808 strength H3581 before H6440 the pursuer. H7291
7 Jerusalem H3389 remembered H2142 in the days H3117 of her affliction H6040 and of her miseries H4788 all H3605 her pleasant things H4262 that H834 she had H1961 in the days H4480 H3117 of old, H6924 when her people H5971 fell H5307 into the hand H3027 of the enemy, H6862 and none H369 did help H5826 her : the adversaries H6862 saw H7200 her, and did mock H7832 at H5921 her sabbaths. H4868
8 Jerusalem H3389 hath grievously sinned H2398 H2399 ; therefore H5921 H3651 she is H1961 removed: H5206 all H3605 that honored H3513 her despise H2151 her, because H3588 they have seen H7200 her nakedness: H6172 yea, H1571 she H1931 sigheth, H584 and turneth H7725 backward. H268
9 Her filthiness H2932 is in her skirts; H7757 she remembereth H2142 not H3808 her last end; H319 therefore she came down H3381 wonderfully: H6382 she had no H369 comforter. H5162 O LORD, H3068 behold H7200 H853 my affliction: H6040 for H3588 the enemy H341 hath magnified H1431 himself .
10 The adversary H6862 hath spread out H6566 his hand H3027 upon H5921 all H3605 her pleasant things: H4261 for H3588 she hath seen H7200 that the heathen H1471 entered H935 into her sanctuary, H4720 whom H834 thou didst command H6680 that they should not H3808 enter H935 into thy congregation. H6951
11 All H3605 her people H5971 sigh, H584 they seek H1245 bread; H3899 they have given H5414 their pleasant things H4262 for meat H400 to relieve H7725 the soul: H5315 see, H7200 O LORD, H3068 and consider; H5027 for H3588 I am become H1961 vile. H2151
12 Is it nothing H3808 to H413 you, all H3605 ye that pass by H5674 H1870 ? behold, H5027 and see H7200 if H518 there be H3426 any sorrow H4341 like unto my sorrow, H4341 which H834 is done H5953 unto me, wherewith H834 the LORD H3068 hath afflicted H3013 me in the day H3117 of his fierce H2740 anger. H639
13 From above H4480 H4791 hath he sent H7971 fire H784 into my bones, H6106 and it prevaileth against H7287 them : he hath spread H6566 a net H7568 for my feet, H7272 he hath turned H7725 me back: H268 he hath made H5414 me desolate H8074 and faint H1739 all H3605 the day. H3117
14 The yoke H5923 of my transgressions H6588 is bound H8244 by his hand: H3027 they are wreathed, H8276 and come up H5927 upon H5921 my neck: H6677 he hath made my strength H3581 to fall, H3782 the Lord H136 hath delivered H5414 me into their hands, H3027 from whom I am not able H3201 H3808 to rise up. H6965
15 The Lord H136 hath trodden under foot H5541 all H3605 my mighty H47 men in the midst H7130 of me : he hath called H7121 an assembly H4150 against H5921 me to crush H7665 my young men: H970 the Lord H136 hath trodden H1869 the virgin, H1330 the daughter H1323 of Judah, H3063 as in a winepress. H1660
16 For H5921 these H428 things I H589 weep; H1058 mine eye, H5869 mine eye H5869 runneth down H3381 with water, H4325 because H3588 the comforter H5162 that should relieve H7725 my soul H5315 is far H7368 from H4480 me : my children H1121 are H1961 desolate, H8074 because H3588 the enemy H341 prevailed. H1396
17 Zion H6726 spreadeth forth H6566 her hands, H3027 and there is none H369 to comfort H5162 her : the LORD H3068 hath commanded H6680 concerning Jacob, H3290 that his adversaries H6862 should be round about H5439 him: Jerusalem H3389 is H1961 as a menstruous woman H5079 among H996 them.
18 The LORD H3068 is righteous; H6662 for H3588 I have rebelled H4784 against his commandment: H6310 hear, H8085 I pray you, H4994 all H3605 people, H5971 and behold H7200 my sorrow: H4341 my virgins H1330 and my young men H970 are gone H1980 into captivity. H7628
19 I called H7121 for my lovers, H157 but they H1992 deceived H7411 me : my priests H3548 and mine elders H2205 gave up the ghost H1478 in the city, H5892 while H3588 they sought H1245 their meat H400 to relieve H7725 H853 their souls. H5315
20 Behold H7200 , O LORD; H3068 for H3588 I am in distress: H6862 my bowels H4578 are troubled; H2560 mine heart H3820 is turned H2015 within H7130 me; for H3588 I have grievously rebelled H4784 H4784 : abroad H4480 H2351 the sword H2719 bereaveth, H7921 at home H1004 there is as death. H4194
21 They have heard H8085 that H3588 I H589 sigh: H584 there is none H369 to comfort H5162 me: all H3605 mine enemies H341 have heard H8085 of my trouble; H7451 they are glad H7797 that H3588 thou H859 hast done H6213 it : thou wilt bring H935 the day H3117 that thou hast called, H7121 and they shall be H1961 like unto me. H3644
22 Let all H3605 their wickedness H7451 come H935 before H6440 thee ; and do H5953 unto them, as H834 thou hast done H5953 unto me for H5921 all H3605 my transgressions: H6588 for H3588 my sighs H585 are many, H7227 and my heart H3820 is faint. H1742
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×