Bible Books

:

1. ପରେ ସେ ଦର୍ବୀ ଲୁସ୍ତ୍ରାକୁ ମଧ୍ୟ ଆସିଲେ, ଆଉ ଦେଖ, ସେ ସ୍ଥାନରେ ତୀମଥି ନାମରେ ଜଣେ ଶିଷ୍ୟ ଥିଲେ, ସେ ଜଣେ ବିଶ୍ଵାସିନୀ ଯିହୁଦୀ ମହିଳାର।ପୁତ୍ର, କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କର ପିତା ଜଣେ ଗ୍ରୀକ୍ ଲୋକ
1. Then G1161 came G2658 he to G1519 Derbe G1191 and G2532 Lystra G3082 : and G2532 , behold G2400 , a certain G5100 disciple G3101 was G2258 there G1563 , named G3686 Timothy G5095 , the son G5207 of a certain G5100 woman G1135 , which was a Jewess G2453 , and believed G4103 ; but G1161 his father G2962 was a Greek G1672 :
2. ଲୁସ୍ତ୍ରା ଇକନୀୟରେ ଥିବା ଭାଇମାନେ ତାଙ୍କ ସୁଖ୍ୟାତି କରୁଥିଲେ
2. Which G3739 was well reported of G3140 by G5259 the G3588 brethren G80 that were at G1722 Lystra G3082 and G2532 Iconium G2430 .
3. ତାଙ୍କୁ ସାଙ୍ଗରେ ନେଇଯିବାକୁ ପାଉଲ ଇଚ୍ଛା କଲେ, ଆଉ ସେହିସବୁ ଅଞ୍ଚଳରେ ଥିବା ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କ ହେତୁ ତାଙ୍କୁ ଘେନିଯାଇ ସୁନ୍ନତ କଲେ; କାରଣ ତାଙ୍କର ପିତା ଜଣେ ଗ୍ରୀକ୍ ଲୋକ ବୋଲି ସମସ୍ତେ ଜାଣିଥିଲେ
3. Him G5126 would G2309 Paul G3972 have to go forth G1831 with G4862 him G846 ; and G2532 took G2983 and circumcised G4059 him G846 because of G1223 the G3588 Jews G2453 which were G5607 in G1722 those G1565 quarters G5117 : for G1063 they knew G1492 all G537 that G3754 his G848 father G3962 was G5225 a Greek G1672 .
4. ପୁଣି, ସେମାନେ ନଗରସମୂହ ଦେଇ ଯାଉ ଯାଉ ଯିରୂଶାଲମସ୍ଥ ପ୍ରେରିତ ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ନିରୂପିତ ଆଜ୍ଞାସବୁ ପାଳନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସମର୍ପଣ କରୁଥିଲେ
4. And G1161 as G5613 they went through G1279 the G3588 cities G4172 , they delivered G3860 them G846 the G3588 decrees G1378 for to keep G5442 , that were ordained G2919 of G5259 the G3588 apostles G652 and G2532 elders G4245 which G3588 were at G1722 Jerusalem G2419 .
5. ଏହିପ୍ରକାରେ ମଣ୍ତଳୀସମୂହ ବିଶ୍ଵାସରେ ଦୃଢ଼ୀଭୂତ ହୋଇ ଦିନକୁ ଦିନ ସଂଖ୍ୟାରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବାକୁ ଲାଗିଲା
5. And G3767 so G3303 were the G3588 churches G1577 established G4732 in the G3588 faith G4102 , and G2532 increased G4052 in number G706 daily G2596 G2250 .
6. ସେମାନେ ଆସିଆରେ ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ନିବାରିତ ହୋଇ ଫ୍ରୁଗିଆ ଗାଲାତୀୟ ଅଞ୍ଚଳ ଦେଇ ଯାତ୍ରା କଲେ,
6. Now G1161 when they had gone throughout G1330 Phrygia G5435 and G2532 the G3588 region G5561 of Galatia G1054 , and were forbidden G2967 of G5259 the G3588 Holy G40 Ghost G4151 to preach G2980 the G3588 word G3056 in G1722 Asia G773 ,
7. ଆଉ, ସେମାନେ ମୂସିଆ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ ବୀଥୂନିଆକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ, କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁଙ୍କର ଆତ୍ମା ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ନାହିଁ
7. After they were come G2064 to G2596 Mysia G3465 , they attempted G3985 to go G4198 into G2596 Bithynia G978 : but G2532 the G3588 Spirit G4151 suffered G1439 them G846 not G3756 .
8. ସେମାନେ ମୂସିଆ ପାଖ ଦେଇ ତ୍ରୋୟାକୁ ଆସିଲେ
8. And G1161 they passing by G3928 Mysia G3465 came down G2597 to G1519 Troas G5174 .
9. ଆଉ, ରାତ୍ରିକାଳରେ ପାଉଲ ଗୋଟିଏ ଦର୍ଶନ ପାଇଲେ, ମାକିଦନିଆର ଜଣେ ଲୋକ ଠିଆ ହୋଇ ତାଙ୍କୁ ବିନତି କରି କହୁଅଛି, ମାକିଦନିଆକୁ ପାର ହୋଇ ଆସି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଉପକାର କର
9. And G2532 a vision G3705 appeared G3700 to Paul G3972 in G1223 the G3588 night G3571 ; there stood G2258 G2476 a man G435 of Macedonia G3110 , and G2532 prayed G3870 him G846 , saying G3004 , Come over G1224 into G1519 Macedonia G3109 , and help G997 us G2254 .
10. ସେ ଏହି ଦର୍ଶନ ପାଇଲା ପରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ମାକିଦନିଆକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲୁ, କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ଈଶ୍ଵର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆହ୍ଵାନ କରିଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଆମ୍ଭେମାନେ ବୁଝିଲୁ
10. And G1161 after G5613 he had seen G1492 the G3588 vision G3705 , immediately G2112 we endeavored G2212 to go G1831 into G1519 Macedonia G3109 , assuredly gathering G4822 that G3754 the G3588 Lord G2962 had called G4341 us G2248 for to preach the gospel G2097 unto them G846 .
11. ତେଣୁ ତ୍ରୋୟାରୁ ଜାହାଜରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ସଳଖ ପଥରେ ସାମଥ୍ରାକୀକୁ ପରଦିନ ନିୟାପଲିକୁ ଗଲୁ
11. Therefore G3767 loosing G321 from G575 Troas G5174 , we came with a straight course G2113 to G1519 Samothracia G4543 , and G5037 the G3588 next G1966 day to G1519 Neapolis G3496 ;
12. ସେଠାରୁ ଫିଲିପ୍‍ପୀକୁ ଗଲୁ, ଏହା ମାକିଦନିଆର ସେହି ଅଞ୍ଚଳର ଏକ ପ୍ରଧାନ ନଗର, ପୁଣି ଗୋଟିଏ ରୋମୀୟ ଉପନିବେଶ; ସେହି ନଗରରେ ଆମ୍ଭେମାନେ କେତେକ ଦିନ ରହିଲୁ
12. And G5037 from thence G1564 to G1519 Philippi G5375 , which G3748 is G2076 the chief G4413 city G4172 of that part G3310 of Macedonia G3109 , and a colony G2862 : and G1161 we were G2258 in G1722 that G5026 city G4172 abiding G1304 certain G5100 days G2250 .
13. ବିଶ୍ରାମବାରରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ନଗରଦ୍ଵାରରୁ ବାହାରି ନଦୀକୂଳକୁ ଗଲୁ, ସେଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନାର ସ୍ଥାନ ଅଛି ବୋଲି ଆମ୍ଭେମାନେ ମନେ କରିଥିଲୁ, ଆଉ ଆମ୍ଭେମାନେ ବସି ସମବେତ ହୋଇଥିବା ମହିଳାମାନଙ୍କୁ କଥା କହିବାକୁ ଲାଗିଲୁ
13. And G5037 on G2250 the G3588 sabbath G4521 we went G1831 out G1854 of the G3588 city G4172 by G3844 a river side G4215 , where G3757 prayer G4335 was wont G3543 to be made G1511 ; and G2532 we sat down G2523 , and spake G2980 unto the G3588 women G1135 which resorted G4905 thither.
14. ପୁଣି, ଥୁୟାଥୀରା ନଗରର ବାଇଗଣିଆ ବସ୍ତ୍ର ବିକ୍ରୟକାରିଣୀ ଲୂଦିଆ ନାମ୍ନୀ ଜଣେ ମହିଳା, ଯେ ଈଶ୍ଵର-ଭକ୍ତା ଥିଲେ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କଥା ଶୁଣୁଥିଲେ ସେ ଯେପରି ପାଉଲଙ୍କର କଥିତ ବିଷୟ ପ୍ରତି ମନୋଯୋଗ କରନ୍ତି, ଏଥିନିମନ୍ତେ ପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ହୃଦୟ ଫିଟାଇ ଦେଲେ
14. And G2532 a certain G5100 woman G1135 named G3686 Lydia G3070 , a seller of purple G4211 , of the city G4172 of Thyatira G2363 , which worshipped G4576 God G2316 , heard G191 us : whose G3739 heart G2588 the G3588 Lord G2962 opened G1272 , that she attended G4337 unto the things which were spoken G2980 of G5259 Paul G3972 .
15. ପୁଣି, ସେ ତାଙ୍କର ପରିବାର ବାପ୍ତିଜିତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନତି କରି କହିଲେ, ଆପଣ-ମାନେ ଯଦି ମୋତେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ବିଶ୍ଵସ୍ତ ବୋଲି ବିଚାର କରିଥାଆନ୍ତି, ତେବେ ମୋର ଗୃହକୁ ଆସି ବାସ କରନ୍ତୁ; ଆଉ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବଳାଇଲେ
15. And G1161 when G5613 she was baptized G907 , and G2532 her G848 household G3624 , she besought G3870 us, saying G3004 , If G1487 ye have judged G2919 me G3165 to be G1511 faithful G4103 to the G3588 Lord G2962 , come G1525 into G1519 my G3450 house G3624 , and abide G3306 there. And G2532 she constrained G3849 us G2248 .
16. ଦିନେ ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରାର୍ଥନାସ୍ଥାନକୁ ଯାଉ ଯାଉ ଦୈବଜ୍ଞ ଆତ୍ମାବିଷ୍ଟ ଜଣେ ଦାସୀ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଭେଟିଲା, ତାʼର ଭାଗ୍ୟଗଣନା ଦ୍ଵାରା ତାʼର କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କର ବହୁତ ଲାଭ ହେଉଥିଲା
16. And G1161 it came to pass G1096 , as we G2257 went G4198 to G1519 prayer G4335 , a certain G5100 damsel G3814 possessed G2192 with a spirit G4151 of divination G4436 met G528 us G2254 , which G3748 brought G3930 her G848 masters G2962 much G4183 gain G2039 by soothsaying G3132 :
17. ସେ ପାଉଲ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଛେ ପଛେ ଆସି ଚିତ୍କାର କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲା, ଏହି ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ପରାତ୍ପର ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଦାସ, ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ରାଣର ପଥ ଜଣାଉ ଅଛନ୍ତି
17. The same G3778 followed G2628 Paul G3972 and G2532 us G2254 , and cried G2896 , saying G3004 , These G3778 men G444 are G1526 the servants G1401 of the G3588 most high G5310 God G2316 , which G3748 show G2605 unto us G2254 the way G3598 of salvation G4991 .
18. ସେ ଅନେକ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହା କଲା କିନ୍ତୁ ପାଉଲ ବିରକ୍ତ ହୋଇ ବୁଲିପଡ଼ି ସେହି ଆତ୍ମାକୁ କହିଲେ, ତାʼଠାରୁ ବାହାରିଯିବାକୁ ମୁଁ ତୋତେ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ନାମରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଉଅଛି ଏଥିରେ ସେ ସେହି ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ବାହାରିଗଲା
18. And G1161 this G5124 did G4160 she G1909 many G4183 days G2250 . But G1161 Paul G3972 , being grieved G1278 , turned G1994 and G2532 said G2036 to the G3588 spirit G4151 , I command G3853 thee G4671 in G1722 the G3588 name G3686 of Jesus G2424 Christ G5547 to come G1831 out of G575 her G846 . And G2532 he came out G1831 the G3588 same G846 hour G5610 .
19. କିନ୍ତୁ ତାʼର କର୍ତ୍ତାମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଲାଭର ଆଶା ଚାଲିଗଲା ବୋଲି ଦେଖି ପାଉଲ ଶୀଲାଙ୍କୁ ଧରି ସେମାନଙ୍କୁ ଛକସ୍ଥାନକୁ ଶାସନକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଟାଣି ଘେନିଗଲେ
19. And G1161 when her G848 masters G2962 saw G1492 that G3754 the G3588 hope G1680 of their G848 gains G2039 was gone G1831 , they caught G1949 Paul G3972 and G2532 Silas G4609 , and drew G1670 them into G1519 the G3588 marketplace G58 unto G1909 the G3588 rulers G758 ,
20. ଆଉ, ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣି କହିଲେ, ଏହି ଲୋକଗୁଡ଼ାକ ଯିହୁଦୀ, ଏମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନଗରରେ ଗୋଳମାଳ କରୁଅଛନ୍ତି
20. And G2532 brought G4317 them G846 to the G3588 magistrates G4755 , saying G2036 , These G3778 men G444 , being G5225 Jews G2453 , do exceedingly trouble G1613 our G2257 city G4172 ,
21. ଆମ୍ଭ ରୋମୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କର ଯେଉଁସବୁ ରୀତିନୀତି ଗ୍ରହଣ ବା ପାଳନ କରିବା ବିଧିସଙ୍ଗତ ନୁହେଁ, ତାହା ଏମାନେ ପ୍ରଚାର କରୁଅଛନ୍ତି
21. And G2532 teach G2605 customs G1485 , which G3739 are not lawful G1832 G3756 for us G2254 to receive G3858 , neither G3761 to observe G4160 , being G5607 Romans G4514 .
22. ସେଥିରେ ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠିଲେ, ପୁଣି ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ସେମାନଙ୍କର ବସ୍ତ୍ର କାଢ଼ିପକାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବେତ୍ରାଘାତ କରିବା ପାଇଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ
22. And G2532 the G3588 multitude G3793 rose up together G4911 against G2596 them G846 : and G2532 the G3588 magistrates G4755 rent off G4048 their G846 clothes G2440 , and commanded G2753 to beat G4463 them.
23. ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ବହୁତ ପ୍ରହାର କରାଇଲା ଉତ୍ତାରେ କାରାଗାରରେ ନିକ୍ଷେପ କରି ସେମାନଙ୍କୁ ସାବଧାନରେ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ କାରାରକ୍ଷକଙ୍କୁ ଦୃଢ଼ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ
23. And G5037 when they had laid G2007 many G4183 stripes G4127 upon them G846 , they cast G906 them into G1519 prison G5438 , charging G3853 the G3588 jailer G1200 to keep G5083 them G846 safely G806 :
24. ସେ ଏହିପ୍ରକାର ଦୃଢ଼ ଆଜ୍ଞା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଭିତର କାରାଗାରରେ ନିକ୍ଷେପ କରି ସେମାନଙ୍କ ପାଦରେ ହରିକାଠ ଲଗାଇଦେଲେ
24. Who G3739 , having received G2983 such G5108 a charge G3852 , thrust G906 them G846 into G1519 the G3588 inner G2082 prison G5438 , and G2532 made their feet fast G805 G846 G4228 in G1519 the G3588 stocks G3586 .
25. କିନ୍ତୁ ପ୍ରାୟ ମଧ୍ୟରାତ୍ରରେ ପାଉଲ ଶୀଲା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ସ୍ତବଗାନ କରୁଥିଲେ, ଆଉ ବନ୍ଦୀମାନେ ଶୁଣୁଥିଲେ
25. And G1161 at G2596 midnight G3317 Paul G3972 and G2532 Silas G4609 prayed G4336 , and G2532 sang praises G5214 unto God G2316 : and G1161 the G3588 prisoners G1198 heard G1874 them G846 .
26. ସେତେବେଳେ ହଠାତ୍ ଏପରି ମହାଭୂମିକମ୍ପ ହେଲା ଯେ, କାରାଗାରର ଭିତ୍ତିମୂଳ କମ୍ପିବାକୁ ଲାଗିଲା, ଆଉ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ସମସ୍ତ ଦ୍ଵାର ମେଲା ହୋଇଗଲା, ପୁଣି ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣର ବନ୍ଧନ ଫିଟିଗଲା
26. And G1161 suddenly G869 there was G1096 a great G3173 earthquake G4578 , so that G5620 the G3588 foundations G2310 of the G3588 prison G1201 were shaken G4531 : and G5037 immediately G3916 all G3956 the G3588 doors G2374 were opened G455 , and G2532 every one G3956 's bands G1199 were loosed G447 .
27. ଏଥିରେ କାରାରକ୍ଷକ ନିଦ୍ରାରୁ ଉଠି କାରାଗାରର ଦ୍ଵାର ମେଲା ହେବା ଦେଖି ବନ୍ଦୀମାନେ ପଳାଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି ବୋଲି ମନେ କରି, ଖଣ୍ତା ବାହାର କରି ଆପଣାକୁ ବଧ କରିବାକୁ ଯାଉଥିଲେ
27. And G1161 the G3588 keeper of the prison G1200 awaking out of his sleep G1096 G1853 , and G2532 seeing G1492 the G3588 prison G5438 doors G2374 open G455 , he drew out G4685 his sword G3162 , and would G3195 have killed G337 himself G1438 , supposing G3543 that the G3588 prisoners G1198 had been fled G1628 .
28. କିନ୍ତୁ ପାଉଲ ଉଚ୍ଚସ୍ଵରରେ ଡାକି କହିଲେ, ଆପଣାର କୌଣସି କ୍ଷତି କର ନାହିଁ, କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ସମସ୍ତେ ଏଠାରେ ଅଛୁ
28. But G1161 Paul G3972 cried G5455 with a loud G3173 voice G5456 , saying G3004 , Do G4238 thyself G4572 no G3367 harm G2556 : for G1063 we are G2070 all G537 here G1759 .
29. ସେଥିରେ ସେ ଦୀପ ଆଣିବାକୁ କହି ଡେଇଁପଡ଼ି ଭୟରେ ଥରି ଥରି ପାଉଲ ଶୀଲାଙ୍କର ସମ୍ମୁଖରେ ପଡ଼ିଗଲେ,
29. Then G1161 he called G154 for a light G5457 , and sprang in G1530 , and G2532 came G1096 trembling G1790 , and fell down before G4363 Paul G3972 and G2532 Silas G4609 ,
30. ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ ବାହାରକୁ ଆଣି କହିଲେ, ମହାଶୟମାନେ, ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ମୋତେ କଅଣ କରିବାକୁ ହେବ?
30. And G2532 brought G4254 them G846 out G1854 , and said G5346 , Sirs G2962 , what G5101 must G1163 I G3165 do G4160 to G2443 be saved G4982 ?
31. ସେମାନେ କହିଲେ, ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ଵାସ କର, ତାହାହେଲେ ତୁମ୍ଭେ ସପରିବାରରେ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବ
31. And G1161 they G3588 said G2036 , Believe G4100 on G1909 the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , and G2532 thou G4771 shalt be saved G4982 , and G2532 thy G4675 house G3624 .
32. ପରେ ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ଗୃହରେ ଥିବା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବାକ୍ୟ କହିଲେ
32. And G2532 they spake G2980 unto him G846 the G3588 word G3056 of the G3588 Lord G2962 , and G2532 to all G3956 that G3588 were in G1722 his G848 house G3614 .
33. ଆଉ, ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ରାତ୍ରିର ସେହି ଘଡ଼ିରେ ଘେନିଯାଇ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରହାରର କ୍ଷତସବୁ ଧୋଇଦେଲେ, ପୁଣି, ସେ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତେ ସେହିକ୍ଷଣି ବାପ୍ତିଜିତ ହେଲେ
33. And G2532 he took G3880 them G846 the G3588 same G1565 hour G5610 of the G3588 night G3571 , and washed G3068 their G575 stripes G4127 ; and G2532 was baptized G907 , he G846 and G2532 all G3956 his G846 , straightway G3916 .
34. ସେଥିରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ଗୃହକୁ ଘେନିଯାଇ ଖାଦ୍ୟ ପରିବେଷଣ କଲେ, ଆଉ ସମସ୍ତ ପରିବାର ସହିତ ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ଵାସ କରି ଅତ୍ୟ; ଆନନ୍ଦିତ ହେଲେ
34. And G5037 when he had brought G321 them G846 into G1519 his G848 house G3624 , he set meat before G3908 G5132 them, and G2532 rejoiced G21 , believing G4100 in God G2316 with all his house G3832 .
35. ସକାଳ ହୁଅନ୍ତେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ପଦାତିକମାନଙ୍କୁ ଏହା କହି ପଠାଇଲେ, ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଦିଅ
35. And G1161 when it was G1096 day G2250 , the G3588 magistrates G4755 sent G649 the G3588 sergeants G4465 , saying G3004 , Let those men go G630 G1565 G444 .
36. ଏଥିରେ କାରାରକ୍ଷକ ପାଉଲଙ୍କୁ ଏହି କଥା କହି ଜଣାଇଲେ, ଆପଣମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଦେବା ନିମନ୍ତେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନେ ଲୋକ ପଠାଇ ଅଛନ୍ତି ଏଣୁ ଏବେ ବାହାରିଆସି ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲିଯାଉନ୍ତୁ
36. And G1161 the G3588 keeper of the prison G1200 told G518 this G5128 saying G3056 to G4314 Paul G3972 , The G3588 magistrates G4755 have sent G649 to G2443 let you go G630 : now G3568 therefore G3767 depart G1831 , and go G4198 in G1722 peace G1515 .
37. କିନ୍ତୁ ପାଉଲ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ରୋମୀୟ ଲୋକ ଯେ ଆମ୍ଭେମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ବିଚାର କରି ସେମାନେ ପ୍ରକାଶରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରହାର କଲା ପରେ କାରାଗାରରେ ପକାଇ ଅଛନ୍ତି, ଆଉ ଏବେ କି ଗୋପନରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଦେଉଅଛନ୍ତି? ତାହା ହେବ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସେମାନେ ନିଜେ ଆସି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବାହାରକୁ ଘେନିଯାଉନ୍ତୁ
37. But G1161 Paul G3972 said G5346 unto G4314 them G846 , They have beaten G1194 us G2248 openly G1219 uncondemned G178 , being G5225 Romans G4514 , and G444 have cast G906 us into G1519 prison G5438 ; and G2532 now G3568 do they thrust us out G1544 G2248 privily G2977 ? nay G3756 verily G1063 ; but G235 let them come G2064 themselves G848 and fetch us out G1806 G2248 .
38. ସେଥିରେ ପଦାତିକମାନେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଏହିସମସ୍ତ କଥା ଜଣାଇଲେ, ପୁଣି ସେମାନେ ଯେ ରୋମୀୟ ଲୋକ, ଏହା ଶୁଣି ସେମାନେ ଭୟ କଲେ,
38. And G1161 the G3588 sergeants G4465 told G312 these G5023 words G4487 unto the G3588 magistrates G4755 : and G2532 they feared G5399 , when they heard G191 that G3754 they were G1526 Romans G4514 .
39. ଆଉ, ସେମାନେ ଆସି ସେମାନଙ୍କୁ ବିନତି କଲେ, ପୁଣି ସେମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରି ଆଣି ନଗରରୁ ବାହାରିଯିବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁରୋଧ କଲେ
39. And G2532 they came G2064 and besought G3870 them G846 , and G2532 brought them out G1806 , and desired G2065 them to depart out G1831 of the G3588 city G4172 .
40. ସେଥିରେ ସେମାନେ କାରାଗାରରୁ ବାହାରିଯାଇ ଲୂଦିଆଙ୍କ ଗୃହରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ, ଆଉ ଭାଇମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ ସାକ୍ଷାତ କରି ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ସାହ ଦେଲା ଉତ୍ତାରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ
40. And G1161 they went G1831 out of G1537 the G3588 prison G5438 , and entered G1525 into G1519 the house of Lydia G3070 : and G2532 when they had seen G1492 the G3588 brethren G80 , they comforted G3870 them G846 , and G2532 departed G1831 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×