|
|
1. ଅନନ୍ତର ବିଲୀୟମ ବାଲାକଙ୍କୁ କହିଲା, ଏହି ସ୍ଥାନରେ ମୋʼ ପାଇଁ ସାତଗୋଟି ଯଜ୍ଞବେଦି ନିର୍ମାଣ କର ଓ ଏହି ସ୍ଥାନରେ ମୋʼ ପାଇଁ ସାତ ଗୋବତ୍ସ ଓ ସାତ ମେଷ ଆୟୋଜନ କର ।
|
1. And Balaam H1109 said H559 unto H413 Balak H1111 , Build H1129 me here H2088 seven H7651 altars H4196 , and prepare H3559 me here H2088 seven H7651 oxen H6499 and seven H7651 rams H352 .
|
2. ତହିଁରେ ବାଲାକ ବିଲୀୟମର କଥାନୁସାରେ କଲେ; ପୁଣି ବାଲାକ ଓ ବିଲୀୟମ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯଜ୍ଞବେଦିରେ ଏକ ଏକ ଗୋବତ୍ସ ଓ ଏକ ଏକ ମେଷ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।
|
2. And Balak H1111 did H6213 as H834 Balaam H1109 had spoken H1696 ; and Balak H1111 and Balaam H1109 offered H5927 on every altar H4196 a bullock H6499 and a ram H352 .
|
3. ତହୁଁ ବିଲୀୟମ ବାଲାକଙ୍କୁ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ହୋମବଳି ନିକଟରେ ଠିଆ ହୁଅ, ମୁଁ ଯିବି; କେଜାଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ଆସିବେ; ଆଉ ସେ ଯାହା ମୋତେ ଦେଖାଇବେ, ତାହା ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହିବି। ପୁଣି ସେ ଏକ ଉଚ୍ଚ ସ୍ଥାନକୁ ଗଲା ।
|
3. And Balaam H1109 said H559 unto Balak H1111 , Stand H3320 by H5921 thy burnt offering H5930 , and I will go H1980 : peradventure H194 the LORD H3068 will come H7136 to meet H7125 me : and whatsoever H1697 H4100 he showeth H7200 me I will tell H5046 thee . And he went H1980 to a high place H8205 .
|
4. ସେତେବେଳେ ପରମେଶ୍ଵର ବିଲିୟମକୁ ସାକ୍ଷାତ କଲେ; ତହିଁରେ ସେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ସାତ ଯଜ୍ଞବେଦି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛି ଓ ମୁଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯଜ୍ଞବେଦିରେ ଏକ ଗୋବତ୍ସ ଓ ଏକ ମେଷ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିଅଛି ।
|
4. And God H430 met H7136 H413 Balaam H1109 : and he said H559 unto H413 him , I have prepared H6186 H853 seven H7651 altars H4196 , and I have offered H5927 upon every altar H4196 a bullock H6499 and a ram H352 .
|
5. ସେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ବିଲୀୟମର ମୁଖରେ ଏକ ବାକ୍ୟ ଦେଇ ତାହାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ବାଲାକ ନିକଟକୁ ଫେରି ଯାଅ, ପୁଣି ତାହାକୁ ଏରୂପ କୁହ ।
|
5. And the LORD H3068 put H7760 a word H1697 in Balaam H1109 's mouth H6310 , and said H559 , Return H7725 unto H413 Balak H1111 , and thus H3541 thou shalt speak H1696 .
|
6. ତହିଁରେ ସେ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫେରିଗଲା, ସେ ସମୟରେ ଦେଖ, ସେ ଆପଣା ହୋମବଳି ନିକଟରେ ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ, ସେ ଓ ମୋୟାବର ଅଧିପତି ସମସ୍ତେ (ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ) ।
|
6. And he returned H7725 unto H413 him, and, lo H2009 , he stood H5324 by H5921 his burnt sacrifice H5930 , he H1931 , and all H3605 the princes H8269 of Moab H4124 .
|
7. ତହୁଁ ସେ ଆପଣା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନେଇ କହିଲା, ବାଲାକ ଅରାମଠାରୁ, ମୋୟାବର ରାଜା ପୂର୍ବ ଦିଗସ୍ଥିତ ପର୍ବତ-ଶ୍ରେଣୀରୁ ମୋତେ ଆଣିଅଛି; ଆସ, ଆମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ଯାକୁବକୁ ଶାପ ଦିଅ; ପୁଣି ଆସ, ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଅଭିଶପ୍ତ କରସ ।
|
7. And he took up H5375 his parable H4912 , and said H559 , Balak H1111 the king H4428 of Moab H4124 hath brought H5148 me from H4480 Aram H758 , out of the mountains H4480 H2042 of the east H6924 , saying , Come H1980 , curse H779 me Jacob H3290 , and come H1980 , defy H2194 Israel H3478 .
|
8. ପରମେଶ୍ଵର ଯାହାକୁ ଶାପ ଦେଇ ନାହାନ୍ତି, ମୁଁ କିରୂପେ ତାହାକୁ ଶାପ ଦେବି? ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହାକୁ ଅଭିଶପ୍ତ କରି ନାହାନ୍ତି, ମୁଁ କିରୂପେ ତାହାକୁ ଅଭିଶପ୍ତ କରିବି?
|
8. How H4100 shall I curse H6895 , whom God H410 hath not H3808 cursed H6895 ? or how H4100 shall I defy H2194 , whom the LORD H3068 hath not H3808 defied H2194 ?
|
9. କାରଣ ଶୈଳମାଳାର ଶିଖରରୁ ମୁଁ ତାହାକୁ ଦେଖୁଅଛି ଓ ଗିରିଶ୍ରେଣୀରୁ ମୁଁ ତାହାକୁ ଦର୍ଶନ କରୁଅଛି । ଦେଖ, ଏହି ଲୋକମାନେ ଅଲଗା ବାସ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଗଣିତ ହେବେ ନାହିଁ ।
|
9. For H3588 from the top H4480 H7218 of the rocks H6697 I see H7200 him , and from the hills H4480 H1389 I behold H7789 him: lo H2005 , the people H5971 shall dwell H7931 alone H910 , and shall not H3808 be reckoned H2803 among the nations H1471 .
|
10. ଯାକୁବର ଧୂଳି କିଏ ଗଣିପାରେ? ଅବା ଇସ୍ରାଏଲର ଚତୁର୍ଥାଂଶର ସଂଖ୍ୟା କିଏ କହିପାରେ; ଧାର୍ମିକର ମରଣ ମୁଁ ମରେ, ମୋହର ଶେଷାବସ୍ଥା ତାହାର ତୁଲ୍ୟ ହେଉ ।
|
10. Who H4310 can count H4487 the dust H6083 of Jacob H3290 , and the number H4557 of H853 the fourth H7255 part of Israel H3478 ? Let me H5315 die H4191 the death H4194 of the righteous H3477 , and let my last end H319 be H1961 like his H3644 !
|
11. ଏଥିରେ ବାଲାକ ବିଲୀୟମକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି ଏ କି କଲ? ଆମ୍ଭର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ଶାପ ଦେବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ନେଇଗଲୁ, ଆଉ ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ସର୍ବୋତୋଭାବେ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲ ।
|
11. And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam H1109 , What H4100 hast thou done H6213 unto me? I took H3947 thee to curse H6895 mine enemies H341 , and, behold H2009 , thou hast blessed them altogether H1288 H1288 .
|
12. ତହିଁରେ ସେ ଉତ୍ତର ଦେଇ କହିଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋʼ ମୁଖରେ ଯେଉଁ କଥା ଦିଅନ୍ତି, ସାବଧାନ ହୋଇ ତାହା ହିଁ କହିବା କି ମୋହର ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ?
|
12. And he answered H6030 and said H559 , Must I not H3808 take heed H8104 to speak H1696 that H853 which H834 the LORD H3068 hath put H7760 in my mouth H6310 ?
|
13. ଏଉତ୍ତାରେ ବାଲାକ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ନିବେଦନ କରୁଅଛୁ, ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖି ପାରିବ, ଏପରି ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନକୁ ଆମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଆସ; ତୁମ୍ଭେ କେବଳ ସେମାନଙ୍କର ଶେଷସୀମାସ୍ଥିତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବ, ମାତ୍ର ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦେଖି ପାରିବ ନାହିଁ; ସେହିଠାରୁ ଆମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଶାପ ଦିଅ ।
|
13. And Balak H1111 said H559 unto H413 him, Come H1980 , I pray thee H4994 , with H854 me unto H413 another H312 place H4725 , from whence H834 H4480 H8033 thou mayest see H7200 them : thou shalt see H7200 but H657 the utmost part H7097 of them , and shalt not H3808 see H7200 them all H3605 : and curse H6895 me them from thence H4480 H8033 .
|
14. ସେତେବେଳେ ବାଲାକ ତାହାକୁ ପିସ୍ଗାର ପୃଷ୍ଠସ୍ଥିତ ସୋଫୀମ୍ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ନେଇ ଯାଇ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ସାତ ବେଦି ନିର୍ମାଣ କଲେ, ପୁଣି ପ୍ରତ୍ୟେକ ବେଦିରେ ଏକ ଏକ ଗୋବତ୍ସ ଓ ଏକ ଏକ ମେଷ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।
|
14. And he brought H3947 him into the field H7704 of Zophim H6839 , to H413 the top H7218 of Pisgah H6449 , and built H1129 seven H7651 altars H4196 , and offered H5927 a bullock H6499 and a ram H352 on every altar H4196 .
|
15. ତହୁଁ ସେ ବାଲାକଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ୍ କରିବି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭେ ଏହି ସ୍ଥାନରେ ଆପଣା ହୋମବଳି ନିକଟରେ ଠିଆ ହୋଇଥାଅ ।
|
15. And he said H559 unto H413 Balak H1111 , Stand H3320 here H3541 by H5921 thy burnt offering H5930 , while I H595 meet H7136 the LORD yonder H3541 .
|
16. ଏଥିରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ବିଲୀୟମ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ କଲେ, ପୁଣି ତାହାର ମୁଖରେ ଗୋଟିଏ, ବାକ୍ୟ ଦେଇ ତାହାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ବାଲାକ ନିକଟକୁ ଫେରି ଯାଇ ତାହାକୁ ଏହି କଥା କହିବ ।
|
16. And the LORD H3068 met H7136 H413 Balaam H1109 , and put H7760 a word H1697 in his mouth H6310 , and said H559 , Go again H7725 unto H413 Balak H1111 , and say H1696 thus H3541 .
|
17. ତହୁଁ ସେ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିଲା, ଆଉ ଦେଖ, ସେ ଆପଣା ହୋମବଳି ନିକଟରେ ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ, ଆଉ ମୋୟାବର ଅଧିପତିମାନେ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଥିଲେ । ତେବେ ବାଲାକ ତାକୁ ପଚାରିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ କଅଣ କହିଅଛନ୍ତି?
|
17. And when he came H935 to H413 him, behold H2009 , he stood H5324 by H5921 his burnt offering H5930 , and the princes H8269 of Moab H4124 with H854 him . And Balak H1111 said H559 unto him, What H4100 hath the LORD H3068 spoken H1696 ?
|
18. ତହିଁରେ ସେ ଆପଣା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନେଇ କହିଲା, ହେ ବାଲାକ, ଉଠ, ଶ୍ରବଣ କର; ହେ ସିପ୍ପୋରର ପୁତ୍ର, ମୋʼ କଥାରେ କର୍ଣ୍ଣପାତ କର।
|
18. And he took up H5375 his parable H4912 , and said H559 , Rise up H6965 , Balak H1111 , and hear H8085 ; hearken H238 unto H5704 me , thou son H1121 of Zippor H6834 :
|
19. ପରମେଶ୍ଵର ମନୁଷ୍ୟ ନୁହଁନ୍ତି ଯେ, ସେ ମିଥ୍ୟା କହିବେ; କିଅବା ସେ ମନୁଷ୍ୟର ସନ୍ତାନ ନୁହଁନ୍ତି ଯେ, ସେ ଅନୁତାପ କରିବେ; ସେ କହିଅଛନ୍ତି, ଆଉ ସେ କି ତାହା କରିବେ ନାହିଁ? ସେ କହିଅଛନ୍ତି, ଆଉ ତାହା କି ସେ ସିଦ୍ଧ କରିବେ ନାହିଁ?
|
19. God H410 is not H3808 a man H376 , that he should lie H3576 ; neither the son H1121 of man H120 , that he should repent H5162 : hath he H1931 said H559 , and shall he not H3808 do H6213 it ? or hath he spoken H1696 , and shall he not H3808 make it good H6965 ?
|
20. ଦେଖ, ମୁଁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ପାଇଅଛି; ପୁଣି ସେ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିଅଛନ୍ତି, ଏଣୁ ମୁଁ ତାହା ଅନ୍ୟଥା କରି ନ ପାରେ ।
|
20. Behold H2009 , I have received H3947 commandment to bless H1288 : and he hath blessed H1288 ; and I cannot H3808 reverse H7725 it.
|
21. ସେ ଯାକୁବ ମଧ୍ୟରେ ଅଧର୍ମ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚର କରି ନାହାନ୍ତି, କିଅବା ସେ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରେ ଉପଦ୍ରବ ଦେଖି ନାହାନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ଵର ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଅଛନ୍ତି, ପୁଣି ରାଜାର ଜୟଧ୍ଵନି ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛି ।
|
21. He hath not H3808 beheld H5027 iniquity H205 in Jacob H3290 , neither H3808 hath he seen H7200 perverseness H5999 in Israel H3478 : the LORD H3068 his God H430 is with H5973 him , and the shout H8643 of a king H4428 is among them.
|
22. ପରମେଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କୁ ମିସରରୁ ବାହାର କରି ଆଣୁଅଛନ୍ତି; ଅରଣା ତୁଲ୍ୟ ସେମାନଙ୍କର ବଳ ।
|
22. God H410 brought them out H3318 of Egypt H4480 H4714 ; he hath as it were the strength H8443 of a unicorn H7214 .
|
23. ନିତା; ଯାକୁବ ପାଇଁ କୌଣସି ଗଣକତା ନାହିଁ, କିଅବା ଇସ୍ରାଏଲ ପାଇଁ କୌଣସି ମନ୍ତ୍ର ନାହିଁ; ଏହିକ୍ଷଣି ଯାକୁବ ବିଷୟରେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ବିଷୟରେ କୁହାଯିବ, ପରମେଶ୍ଵର କି କର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି! ଣଗୀତ. ୩୧:୧୯; ୪୪:୧
|
23. Surely H3588 there is no H3808 enchantment H5173 against Jacob H3290 , neither H3808 is there any divination H7081 against Israel H3478 : according to this time H6256 it shall be said H559 of Jacob H3290 and of Israel H3478 , What H4100 hath God H410 wrought H6466 !
|
24. ଦେଖ, ସେହି ଲୋକସମୂହ ସିଂହୀ ପରି ଉଠୁଅଛନ୍ତି; ପୁଣି ସେ ସିଂହ ପରି ଆପଣାକୁ ଉଠାଉଅଛି; ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ଶିକାର ଭୋଜନ ନ କରେ ଓ ହତ ଲୋକମାନଙ୍କର ରକ୍ତ ପାନ ନ କରେ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶୟନ କରିବ ନାହିଁ ।
|
24. Behold H2005 , the people H5971 shall rise up H6965 as a great lion H3833 , and lift up himself H5375 as a young lion H738 : he shall not H3808 lie down H7901 until H5704 he eat H398 of the prey H2964 , and drink H8354 the blood H1818 of the slain H2491 .
|
25. ଅନନ୍ତର ବାଲାକବିଲୀୟମକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ କିଛି ଶାପ ଦିଅ ନାହିଁ, କିଅବା ସେମାନଙ୍କୁ କିଛି ଆଶୀର୍ବାଦ କର ନାହିଁ ।
|
25. And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam H1109 , Neither H1571 H3808 curse them at all H6895 H6895 , nor H1571 H3808 bless them at all H1288 H1288 .
|
26. ତହିଁରେ ବିଲୀୟମ ଉତ୍ତର ଦେଇ ବାଲାକଙ୍କୁ କହିଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଯାହା କିଛି କହିବେ, ତାହା ହିଁ ମୁଁ କରିବି; ଏହା କି ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହି ନାହିଁ?
|
26. But Balaam H1109 answered H6030 and said H559 unto H413 Balak H1111 , Told H1696 H413 not H3808 I thee, saying H559 , All H3605 that H834 the LORD H3068 speaketh H1696 , that I must do H6213 ?
|
27. ତହୁଁ ବାଲାକ ବିଲୀୟମକୁ କହିଲେ, ବିନୟ କରୁଅଛୁ, ଆସ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନକୁ ନେଇ ଯିବା; ହୋଇପାରେ, ସେସ୍ଥାନରେ ଆମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଶାପ ଦେବାର ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଉପଯୁକ୍ତ ହେବ ।
|
27. And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam H1109 , Come H1980 , I pray thee H4994 , I will bring H3947 thee unto H413 another H312 place H4725 ; peradventure H194 it will please H3474 H5869 God H430 that thou mayest curse H6895 me them from thence H4480 H8033 .
|
28. ଏଣୁ ବାଲାକ ବିଲୀୟମକୁ ମରୁଭୂମି ଅଭିମୁଖରେ ପିୟୋର ଶିଖରକୁ ନେଇଗଲେ ।
|
28. And Balak H1111 brought H3947 H853 Balaam H1109 unto the top H7218 of Peor H6465 , that looketh H8259 toward H5921 H6440 Jeshimon H3452 .
|
29. ତହିଁରେ ବିଲୀୟମ ବାଲାକଙ୍କୁ କହିଲା, ଏହି ସ୍ଥାନରେ ମୋʼ ପାଇଁ ସାତଗୋଟି ବେଦି ନିର୍ମାଣ କର ଓ ଏହି ସ୍ଥାନରେ ମୋʼ ନିମନ୍ତେ ସାତ ଗୋବତ୍ସ ଓ ସାତ ମେଷ ଆୟୋଜନ କର ।
|
29. And Balaam H1109 said H559 unto H413 Balak H1111 , Build H1129 me here H2088 seven H7651 altars H4196 , and prepare H3559 me here H2088 seven H7651 bullocks H6499 and seven H7651 rams H352 .
|
30. ତହୁଁ ବାଲାକ ବିଲୀୟମର କଥାନୁସାରେ କଲେ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବେଦିରେ ଏକ ଏକ ଗୋବତ୍ସ ଓ ଏକ ଏକ ମେଷ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।
|
30. And Balak H1111 did H6213 as H834 Balaam H1109 had said H559 , and offered H5927 a bullock H6499 and a ram H352 on every altar H4196 .
|