Bible Books

:

4 ד קשת גברים חתים ונכשלים אזרו חיל

Indian Language Versions

TOV   பலவான்களின் வில் முறிந்தது; தள்ளாடினவர்களோ பலத்தினால் இடைகட்டப்பட்டார்கள்.
IRVTA   பலவான்களினுடைய வில் முறிந்தது;
தள்ளாடினவர்களோ பெலத்தினால் வலிமையடைந்தனர்.
ERVTA   வலிமையான வீரர்களின் வில்கள் முறிகிறது! பலவீனமானவர்கள் பெலன் பெறுகிறார்கள்.
RCTA   வலியோரின் வில் முறிந்து போனது; வலிமையற்றோர் வலிமையுற்றனர்.
ECTA   வலியோரின் வில்கள் உடைபடுகின்றன! தடுமாறினோர் வலிமை பெறுகின்றனர்!
MOV   വീരന്മാരുടെ വില്ലു ഒടിഞ്ഞുപോകുന്നു; ഇടറിയവരോ ബലം ധരിക്കുന്നു.
IRVML   വീരന്മാരുടെ വില്ലു ഒടിഞ്ഞുപോകുന്നു;
ബലഹീനർ ശക്തി പ്രാപിക്കുന്നു.
TEV   ప్రఖ్యాతినొందిన విలుకాండ్రు ఓడిపోవుదురుతొట్రిల్లినవారు బలము ధరించుదురు.
ERVTE   మహా బలశాలుల విల్లులు విరిగిపోతాయి! బలహీనులు బలవంతులవుతారు!
IRVTE   పేరుగాంచిన విలుకాళ్ళు ఓడిపోతారు.
తొట్రిల్లి పడిపోయినవారు బలం పొందుతారు.
KNV   ಪರಾಕ್ರಮ ಶಾಲಿಗಳ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮುರಿಯಲ್ಪಟ್ಟವು; ಎಡವಿದವರು ಬಲದಿಂದ ನಡುಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN   ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಯೋಧರ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮುರಿದು ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಬಲಹೀನರು ಶಕ್ತಿವಂತರಾಗುವರು.
IRVKN   “ಶೂರರ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮುರಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ,
ಎಡವಿದವರು ಶೌರ್ಯವೆಂಬ ನಡುಕಟ್ಟನ್ನು ಬಿಗಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
HOV   शूरवीरों के धनुष टूट गए, और ठोकर खाने वालों की कटि में बल का फेंटा कसा गया॥
ERVHI   शक्तिशाली योद्धाओं के धनुष टूटते हैं! और दुर्बल शक्तिशाली बनते हैं!
IRVHI   शूरवीरों के धनुष टूट गए,
और ठोकर खानेवालों की कटि में बल का फेंटा कसा गया।
MRV   शूरांची धनुष्यं भंगतात आणि दुर्बळ लोक शक्तीशाली होतात.
ERVMR   शूरांची धनुष्यं भंगतात आणि दुर्बळ लोक शक्तीशाली होतात.
IRVMR   पराक्रमी पुरूषांची धनुष्ये मोडलेली आहेत,
परंतू जे अडखळले त्यांनी बलरूप कमरबंद वेष्टीला आहे.
GUV   બળવાન યોદ્ધાઓના ધનુષ્ય તૂટે છે, પણ હવે નિર્બળ બળવાન બન્યા છે.
IRVGU   પરાક્રમી પુરુષોનાં ધનુષ્યો ભાંગી નંખાયા છે,
પણ ઠોકર ખાનારાઓ બળથી વેષ્ટિત કરાયા છે.
PAV   ਬਲਵਾਨਾਂ ਦੇ ਧਣੁਖ ਟੁੱਟ ਗਏ, ਅਤੇ ਓਹ ਜੋ ਠੇਡੇ ਖਾਂਦੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੱਕ ਬਲ ਨਾਲ ਕੱਸੇ ਗਏ।
IRVPA   ਸੂਰਬੀਰਾਂ ਦੇ ਤੀਰ ਟੁੱਟ ਗਏ,
ਅਤੇ ਉਹ ਜੋ ਠੇਡੇ ਖਾਂਦੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੱਕ ਬਲ ਨਾਲ ਕੱਸੇ ਗਏ।
URV   زور آواروں کی کمانیں ٹُوٹ گئِیں اور جو لڑکھڑانے تھے وہ قُوّت سے کمر بستہ ہُوئے۔
IRVUR   ताक़तवरों की कमाने टूट गईं और जो लड़खड़ाते थे वह ताक़त से कमर बस्ता हुए।
BNV   বলবান সৈন্যর ধনু ভেঙ্গে যায় এবং দুর্বল লোক শক্তিশালী হয়|
IRVBN   শক্তিমানদের ধনুক ভেঙে গেল, যারা পড়ে গিয়েছিল তারা শক্তিতে পরিপূর্ণ হলো।
ORV   ବୀରମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ଧନକ୍ସ୍ଟ ଭଙ୍ଗା ୟାଇଅଛି ଝକ୍ସ୍ଟଣ୍ଟିପଡକ୍ସ୍ଟଥିବା ଦୁର୍ବଳ ଲୋକମାନେ ବଳଶାଳୀ ହାଇେଛନ୍ତି।
IRVOR   ବୀରମାନଙ୍କର ଧନୁ ଭଙ୍ଗାଯାଇଅଛି ଝୁଣ୍ଟି ପଡ଼ିବା ଲୋକମାନଙ୍କର କଟି ବଳରେ ବନ୍ଧାଯାଇଅଛି।

English Language Versions

KJV   The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
KJVP   The bows H7198 CFS of the mighty men H1368 are broken H2844 , and they that stumbled H3782 are girded H247 with strength H2428 NMS .
YLT   Bows of the mighty are broken, And the stumbling have girded on strength.
ASV   The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength.
WEB   The bows of the mighty men are broken; Those who stumbled are girded with strength.
RV   The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
AKJV   The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
NET   The bows of warriors are shattered, but those who stumble find their strength reinforced.
ERVEN   The bows of strong soldiers break, and weak people become strong.
LXXEN   The bow of the mighty has waxed feeble, and the weak have girded themselves with strength.
NLV   The bows of the powerful are broken. But the weak are dressed in strength.
NCV   "The bows of warriors break, but weak people become strong.
LITV   Bows of the mighty are broken; and they that stumble gird on strength.
HCSB   The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.

Bible Language Versions

BHS   קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל ׃
ALEP   ד קשת גברים חתים ונכשלים אזרו חיל
WLC   קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל׃
LXXRP   τοξον G5115 N-ASN δυνατων G1415 A-GPM ησθενησεν G770 V-AAI-3S και G2532 CONJ ασθενουντες G770 V-PAPNP περιεζωσαντο G4024 V-AMI-3P δυναμιν G1411 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1samuel 2 : 4

  • <VERS

  • vnumber="4">

  • <STYLE

  • css="font-weight:bold">

  • ד

  • </STYLE>

  • קשת

  • גברים
    gbrym
  • חתים

  • ונכשלים

  • אזרו

  • חיל

  • </VERS>

  • The

  • bows

    H7198
    H7198
    קֶשֶׁת
    qesheth / keh`-sheth
    Source:from H7185 in the original sense (of H6983) of bending
    Meaning: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris
    Usage: × arch(-er), arrow, bow(-man, -shot).
    POS :n-f
    CFS
  • of

  • the

  • mighty

  • men

    H1368
    H1368
    גִּבּוֹר
    gibbôwr / ghib-bore`
    Source:or גִּבֹּר
    Meaning: (shortened) intensive from the same as H1397; powerful; by implication, warrior, tyrant
    Usage: champion, chief, × excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
    POS :a
  • [

  • are

  • ]

  • broken

    H2844
    H2844
    חַת
    chath / khath
    Source:from H2865
    Meaning: concretely, crushed; also afraid; abstractly, terror
    Usage: broken, dismayed, dread, fear.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • they

  • that

  • stumbled

    H3782
    H3782
    כָּשַׁל
    kâshal / kaw-shal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall
    Usage: bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, × utterly, be weak.
    POS :v
  • are

  • girded

    H247
    H247
    אָזַר
    ʼâzar / aw-zar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to belt
    Usage: bind (compass) about, gird (up, with).
    POS :v
  • with

  • strength

    H2428
    H2428
    חַיִל
    chayil / khah`-yil
    Source:from H2342
    Meaning: probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
    Usage: able, activity, ( ) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, ( ) valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily).
    POS :n-m
    NMS
  • .

  • קֶשֶׁת
    qeeseeth
    H7198
    H7198
    קֶשֶׁת
    qesheth / keh`-sheth
    Source:from H7185 in the original sense (of H6983) of bending
    Meaning: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris
    Usage: × arch(-er), arrow, bow(-man, -shot).
    POS :n-f
    CFS
  • גִּבֹּרִים
    giboriim
    H1368
    H1368
    גִּבּוֹר
    gibbôwr / ghib-bore`
    Source:or גִּבֹּר
    Meaning: (shortened) intensive from the same as H1397; powerful; by implication, warrior, tyrant
    Usage: champion, chief, × excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
    POS :a
    AMP
  • חַתִּים
    chathiym
    H2844
    H2844
    חַת
    chath / khath
    Source:from H2865
    Meaning: concretely, crushed; also afraid; abstractly, terror
    Usage: broken, dismayed, dread, fear.
    POS :n-m
    AMP
  • וְנִכְשָׁלִים
    wniksaaliim
    H3782
    H3782
    כָּשַׁל
    kâshal / kaw-shal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall
    Usage: bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, × utterly, be weak.
    POS :v
    W-VNPMP
  • אָזְרוּ
    'aazrw
    H247
    H247
    אָזַר
    ʼâzar / aw-zar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to belt
    Usage: bind (compass) about, gird (up, with).
    POS :v
    VQQ3MP
  • חָיִל
    chaayil
    H2428
    H2428
    חַיִל
    chayil / khah`-yil
    Source:from H2342
    Meaning: probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
    Usage: able, activity, ( ) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, ( ) valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily).
    POS :n-m
    NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×