TOV நான் வீணாக ஓடினதும் வீணாகப் பிரயாசப்பட்டதுமில்லையென்கிற மகிழ்ச்சி கிறிஸ்துவின் நாளில் எனக்கு உண்டாயிருப்பதற்கு, ஜீவவசனத்தைப் பிடித்துக்கொண்டு, உலகத்திலே சுடர்களைப்போலப் பிரகாசிக்கிற நீங்கள்,
IRVTA நான் வீணாக ஓடினதும் வீணாகப் பிரயாசப்பட்டதும் இல்லை என்கிற மகிழ்ச்சி கிறிஸ்துவின் நாளில் எனக்கு உண்டாயிருப்பதற்கு, ஜீவவசனத்தைப் பிடித்துக்கொண்டு, உலகத்திலே சுடர்களைப்போலப் பிரகாசிக்கிற நீங்கள்,
ERVTA முறுமுறுப்பு அல்லது வாக்குவாதம், இல்லா மல் எல்லாவற்றையும் செய்யுங்கள்.
RCTA செய்வதெல்லாம் முணுமுணுக்காமல் வாதாடாமல் செய்யுங்கள்.
ECTA முணுமுணுக்காமலும், வாதாடாமலும் யாவற்றையும் செய்யுங்கள்.
MOV വക്രതയും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയുടെ നടുവിൽ നിങ്ങൾ അനിന്ദ്യരും പരമാർത്ഥികളും ദൈവത്തിന്റെ നിഷ്കളങ്കമക്കളും ആകേണ്ടതിന്നു എല്ലാം പിറുപിറുപ്പും വാദവും കൂടാതെ ചെയ്വിൻ.
IRVML വക്രവും വഴിപിഴച്ചതുമായ തലമുറയുടെ നടുവിൽ, നിങ്ങൾ അനിന്ദ്യരും പരമാർത്ഥികളുമായ, ദൈവത്തിന്റെ നിഷ്കളങ്കമക്കളും ആകേണ്ടതിന്, എല്ലാം പിറുപിറുപ്പും വാദവും കൂടാതെ ചെയ്യുവിൻ.
TEV మీరు మూర్ఖమైన వక్రజనము మధ్య, నిరపరాధులును నిష్కళంకులును అనింద్యులునైన దేవుని కుమారులగునట్లు,
ERVTE మీరు చేస్తున్న పని గొణగకుండా, వాదించకుండా చెయ్యండి.
IRVTE మీరు చేసేవన్నీ, ఫిర్యాదులూ వాదాలూ లేకుండా చేయండి.
KNV ಗುಣಗುಟ್ಟದೆ ಯೂ ವಿವಾದವಿಲ್ಲದೆಯೂ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮಾಡಿರಿ.
ERVKN ನೀವು ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ಗುಣಗುಟ್ಟದೆಯೂ ವಿವಾದವಿಲ್ಲದೆಯೂ ಮಾಡಿರಿ.
IRVKN ಗೊಣಗುಟ್ಟದೆಯೂ, ವಿವಾದಗಳಿಲ್ಲದೆಯೂ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮಾಡಿರಿ.
HOV सब काम बिना कुड़कुड़ाए और बिना विवाद के किया करो।
ERVHI बिना कोई शिकायत या लड़ाई झगड़ा किये सब काम करते रहो,
IRVHI सब काम बिना कुड़कुड़ाए और बिना विवाद के किया करो;
MRV प्रत्येक गोष्ट तक्रार किंवा भांडण न करता करा, यासाठी की,
ERVMR प्रत्येक गोष्ट तक्रार किंवा भांडण न करता करा, यासाठी की,
IRVMR जे काही तुम्ही कराल कुरकुर आणि वादविवाद न करता करा;
GUV કોઈ પણ જાતની ફરિયાદ કે વાદવિવાદ વગર બધું કરો.
ERVGU કોઈ પણ જાતની ફરિયાદ કે વાદવિવાદ વગર બધું કરો.
IRVGU બડબડાટ તથા તકરાર વગર બધું કરો
PAV ਤੁਸੀਂ ਸੱਭੇ ਕੰਮ ਬੁੜ ਬੁੜ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਰੋ
ERVPA ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਬਿਨਾ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਜਾਂ ਦਲੀਲਬਾਜ਼ੀ ਕੀਤਿਆਂ ਕਰਨੇ ਜਾਰੀ ਰਖੋ।
IRVPA ਤੁਸੀਂ ਸੱਭੇ ਕੰਮ ਬੁੜ-ਬੁੜ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਰੋ।
URV سب کام شِکایت اور تکرار بغَیر کِیا کرو۔
IRVUR सब काम शिकायत और तकरार बग़ैर किया करो,
BNV তোমরা অভিযোগ ও তর্ক-বিতর্ক না করে সব কাজ কর,
ERVBN তোমরা অভিযোগ ও তর্ক-বিতর্ক না করে সব কাজ কর,
IRVBN তোমরা অভিযোগ ও তর্ক ছাড়া সব কাজ কর,
ORV ଅଭିଯୋଗ ବା ବାଦାନୁବାଦ ନ କରି ପ୍ରେତ୍ୟକକ କାର୍ୟ୍ଯ କର।
IRVOR ବଚସା ଓ ତର୍କବିତର୍କ ବିନା ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ କର,