TOV வாசஸ்தலத்தின் இருபக்கத்திலுமுள்ள மூலைகளுக்கு இரண்டு பலகைகளையும் உண்டுபண்ணுவாயாக.
IRVTA ஆசரிப்பு கூடாரத்தின் இருபக்கத்திலுமுள்ள மூலைகளுக்கு இரண்டு பலகைகளையும் உண்டாக்கவேண்டும்.
ERVTA பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் பின்புறத்து மூலைகளுக்கென்று இரண்டு சட்டங்கள் செய்.
RCTA ஆசாரக் கூடாரத்தின் பின்பக்கத்து ஓரங்களிலே இரண்டு பலகைகளையும் அமைப்பாய்.
ECTA அதனுடன் திருஉறைவிடத்தின் மூலைகளுக்காக இரண்டு சட்டங்களும் செய்வாய்.
MOV തിരുനിവാസത്തിന്റെ രണ്ടു വശത്തുമുള്ള മൂലെക്കു ഈരണ്ടു പലക ഉണ്ടാക്കേണം.
IRVML തിരുനിവാസത്തിന്റെ രണ്ട് വശത്തുമുള്ള മൂലയ്ക്ക് ഈരണ്ട് പലക ഉണ്ടാക്കണം.
TEV మరియు ఆ వెనుక ప్రక్కను మందిరము యొక్క మూలలకు రెండు పలకలను చేయవలెను.
ERVTE మూలల కోసం రెండు చట్రాలు చెయ్యాలి
IRVTE ఆ వెనక వైపు మందిరం మూలలకు రెండు పలకలు చెయ్యాలి.
HOV और पिछले अलंग में निवास के कोनों के लिये दो तख्ते बनवाना;
ERVHI दो तख़्ते पिछले कोनों के लिए बनाओ।
IRVHI और पिछले भाग में निवास के कोनों के लिये दो तख्ते बनवाना;
MRV आणि मागील बाजूला कोपऱ्यांसाठी दोन फव्व्या कराव्यात.
ERVMR आणि मागील बाजूला कोपऱ्यांसाठी दोन फव्व्या कराव्यात.
IRVMR आणि मागील बाजूला कोपऱ्यांसाठी दोन फळ्या कराव्यात.
GUV અને મંડપના પાછલા ભાગના બે ખૂણાને માંટે તું બે પાટિયાં બનાવ.
IRVGU અને મંડપના પાછળના ભાગના બે ખૂણાને માટે તું બે પાટિયાં બનાવજે.
PAV ਤੂੰ ਦੋ ਫੱਟੀਆਂ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਪਿਛਵਾੜੇ ਦੇ ਖੂੰਜਿਆਂ ਲਈ ਬਣਾਈਂ
IRVPA ਤੂੰ ਦੋ ਫੱਟੇ ਡੇਰੇ ਦੇ ਪਿਛਵਾੜੇ ਦੇ ਖੂੰਜਿਆਂ ਲਈ ਬਣਾਈਂ
URV اور اُسی پچھلے حصّہمیں مسکن کے کو نو ں کے لئے دو تختے بنا نا ۔
IRVUR और उसी पिछले हिस्से में घर के कोनों के लिए दो तख़्ते बनाना।
BNV পবিত্র তাঁবুর পিছন দিকে দুই কোণের জন্য দুখানি কাঠামো বানাবে|
IRVBN আর তাঁবুর সেই পিছনের অংশের দুটি কোণের জন্য দুটি তক্তা করবে।
ORV ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁର ସହେି ପଛପଟେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପାଖ କୋଣ ରେ ଦୁଇଖଣ୍ଡ ତକ୍ତା ରହିବ।
IRVOR ପୁଣି, ଆବାସର ସେହି ପଶ୍ଚାଦ୍ଭାଗର ଦୁଇ କୋଣରେ ଦୁଇ ଖଣ୍ଡ ପଟା ଦେବ।