|
|
1. ଅନନ୍ତର ମିସର ଦେଶରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
|
1. And the LORD H3068 spoke H559 unto H413 Moses H4872 and Aaron H175 in the land H776 of Egypt H4714 , saying H559 ,
|
2. ଏହି ମାସ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ମାସ ଓ ବର୍ଷର ପ୍ରଥମ ମାସ ହେବ।
|
2. This H2088 month H2320 shall be unto you the beginning H7218 of months H2320 : it H1931 shall be the first H7223 month H2320 of the year H8141 to you.
|
3. ତୁମ୍ଭେମାନେ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ସମଗ୍ର ମଣ୍ତଳୀକି ଏହି କଥା କୁହ, ଏହି ମାସର ଦଶମ ଦିନରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୁଷ୍ୟ ପିତୃଗୃହାନୁସାରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିବାର ନିମନ୍ତେ ଏକ ଏକ ମେଷଶାବକ ନେବ ।
|
3. Speak H1696 ye unto H413 all H3605 the congregation H5712 of Israel H3478 , saying H559 , In the tenth H6218 day of this H2088 month H2320 they shall take H3947 to them every man H376 a lamb H7716 , according to the house H1004 of their fathers H1 , a lamb H7716 for a house H1004 :
|
4. ଆଉ, ଗୋଟିଏ ମେଷଶାବକ ନେବା ନିମନ୍ତେ ଯେବେ କୌଣସି ପରିଜନ ଅଳ୍ପ ହେବ, ତେବେ ସେ ଓ ତାହାର ଗୃହ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରତିବାସୀ, ପ୍ରାଣୀଗଣର ସଂଖ୍ୟାନୁସାରେ ଏକ ମେଷଶାବକ ନେବେ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣର ଭୋଜନ-ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ମେଷଶାବକର ଅଟକଳ କରିବ ।
|
4. And if H518 the household H1004 be too little H4591 for the lamb H4480 H1961 H4480 H7716 , let him H1931 and his neighbor H7934 next H7138 unto H413 his house H1004 take H3947 it according to the number H4373 of the souls H5315 ; every man H376 according to H6310 his eating H400 shall make your count H3699 for H5921 the lamb H7716 .
|
5. ତୁମ୍ଭେମାନେ ମେଷପଲ ବା ଛାଗପଲ ମଧ୍ୟରୁ ଶାବକ ନେବ; ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ, ଏକ ବର୍ଷୀୟ ଓ ପୁଂଶାବକ ହେବ;
|
5. Your lamb H7716 shall be H1961 without blemish H8549 , a male H2145 of the first H1121 year H8141 : ye shall take it out H3947 from H4480 the sheep H3532 , or from H4480 the goats H5795 :
|
6. ସେହି ମାସର ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଦିନଯାଏ ତାକୁ ବନ୍ଦ କରି ରଖିବ; ଅନନ୍ତର ଇସ୍ରାଏଲ-ମଣ୍ତଳୀର ସମସ୍ତ ସମାଜ ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳରେ ସେହି ଶାବକକୁ ବଧ କରିବେ ।
|
6. And ye shall keep H1961 H4931 it up until H5704 the fourteenth H702 H6240 day H3117 of the same H2088 month H2320 : and the whole H3605 assembly H6951 of the congregation H5712 of Israel H3478 shall kill H7819 it in H996 the evening H6153 .
|
7. ପୁଣି ଲୋକମାନେ ତାହାର କିଛି ରକ୍ତ ନେଇ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ମେଷ ଭୋଜନ କରିବେ, ସେହି ସେହି ଗୃହ ଦ୍ଵାରର ଦୁଇ ବାଜୁବନ୍ଧ ଓ କପାଳୀ ଉପରେ ତାହା ଲଗାଇବେ ।
|
7. And they shall take H3947 of H4480 the blood H1818 , and strike H5414 it on H5921 the two H8147 side posts H4201 and on H5921 the upper door post H4947 of H5921 the houses H1004 , wherein H834 they shall eat H398 it.
|
8. ଆଉ ସେହି ରାତ୍ରିରେ ତାହାର ମାଂସ ଭୋଜନ କରିବେ; ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କରି ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ରୋଟୀ ଓ ପିତା ଶାକ ସହିତ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ ।
|
8. And they shall eat H398 H853 the flesh H1320 in that H2088 night H3915 , roast H6748 with fire H784 , and unleavened bread H4682 ; and with H5921 bitter H4844 herbs they shall eat H398 it.
|
9. ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେହି ମାଂସ ଅପକ୍ଵ କିମ୍ଵା ଜଳରେ ସିଦ୍ଧ କରି ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଅଗ୍ନିରେ ତାହାର ମୁଣ୍ତ ଓ ଜଙ୍ଘ ଶରୀର ସମେତ ଦଗ୍ଧ କରି ଭୋଜନ କରିବ ।
|
9. Eat H398 not H408 of H4480 it raw H4995 , nor sodden at all H1311 H1310 with water H4325 , but H3588 H518 roast H6748 with fire H784 ; his head H7218 with H5921 his legs H3767 , and with H5921 the purtenance H7130 thereof.
|
10. ପୁଣି ପ୍ରଭାତ ଯାଏ ତହିଁର କିଛି ରଖିବ ନାହିଁ; ଯେବେ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କିଛି ଅବଶିଷ୍ଟ ରହିବ, ତାହା ଅଗ୍ନିରେ ଭସ୍ମସାତ୍ କରିବ।
|
10. And ye shall let nothing H3808 of H4480 it remain H3498 until H5704 the morning H1242 ; and that which remaineth H3498 of H4480 it until H5704 the morning H1242 ye shall burn H8313 with fire H784 .
|
11. ଏହି ପ୍ରକାରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ, ଅର୍ଥାତ୍ କଟି ବନ୍ଧନ କରି ପାଦରେ ପାଦୁକା ଦେଇ ହସ୍ତରେ ଯଷ୍ଟି ଘେନି ଚଞ୍ଚଳ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ; ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିସ୍ତାର ପର୍ବ।
|
11. And thus H3602 shall ye eat H398 it; with your loins H4975 girded H2296 , your shoes H5275 on your feet H7272 , and your staff H4731 in your hand H3027 ; and ye shall eat H398 it in haste H2649 : it H1931 is the LORD H3068 's passover H6453 .
|
12. ଯେହେତୁ ଆମ୍ଭେ ଆଜି ରାତ୍ରି ମିସର ଦେଶର ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଯାଇ ମିସର ଦେଶସ୍ଥ ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପଶୁର ସମସ୍ତ ପ୍ରଥମଜାତକୁ ସଂହାର କରିବା; ପୁଣି ମିସ୍ରୀୟ ସମସ୍ତ ଦେବତାର ବିଚାର କରି ଦଣ୍ତ ଦେବା; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ।
|
12. For I will pass through H5674 the land H776 of Egypt H4714 this H2088 night H3915 , and will smite H5221 all H3605 the firstborn H1060 in the land H776 of Egypt H4714 , both man H4480 H120 and beast H929 ; and against all H3605 the gods H430 of Egypt H4714 I will execute H6213 judgment H8201 : I H589 am the LORD H3068 .
|
13. ଏଣୁକରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଗୃହରେ ଥାଅ, ସେହି ସେହି ଗୃହରେ ସେହି ରକ୍ତ ଚିହ୍ନ ସ୍ଵରୂପେ ରହିବ; ଆଉ ଆମ୍ଭେ ମିସର ଦେଶକୁ ଦଣ୍ତ ଦେବା ସମୟରେ ସେହି ରକ୍ତ ଦେଖିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଆଗକୁ ଯିବା, ସଂହାରକ ଆଘାତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଘଟିବ ନାହିଁ ।
|
13. And the blood H1818 shall be H1961 to you for a token H226 upon H5921 the houses H1004 where H834 ye H859 are : and when I see H7200 H853 the blood H1818 , I will pass H6452 over H5921 you , and the plague H5063 shall not H3808 be H1961 upon you to destroy H4889 you , when I smite H5221 the land H776 of Egypt H4714 .
|
14. ଆଉ ସେହି ଦିନ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସ୍ମରଣୀୟ ହେବ, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେହି ଦିନକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପର୍ବ ରୂପେ ପାଳନ କରିବ; ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ଅନନ୍ତକାଳୀନ ବିଧିମତେ ଏହି ପର୍ବ ପାଳନ କରିବ ।
|
14. And this H2088 day H3117 shall be H1961 unto you for a memorial H2146 ; and ye shall keep H2287 it a feast H2282 to the LORD H3068 throughout your generations H1755 ; ye shall keep it a feast H2287 by an ordinance H2708 forever H5769 .
|
15. ତୁମ୍ଭେମାନେ ସାତ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ରୋଟୀ ଖାଇବ; ବିଶେଷତଃ ପ୍ରଥମ ଦିନ ଆପଣା ଆପଣା ଗୃହରୁ ତାଡ଼ି ଦୂର କରିବ, କାରଣ ଯେଉଁ ଜନ ପ୍ରଥମ ଦିନଠାରୁ ସପ୍ତମ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାଡ଼ିମିଶ୍ରିତ ରୋଟୀ ଖାଇବ, ସେ ପ୍ରାଣୀ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ ।
|
15. Seven H7651 days H3117 shall ye eat H398 unleavened bread H4682 ; even H389 the first H7223 day H3117 ye shall put away H7673 leaven H7603 out of your houses H4480 H1004 : for H3588 whosoever H3605 eateth H398 leavened bread H2557 from the first day H4480 H7223 H3117 until H5704 the seventh H7637 day H3117 , that H1931 soul H5315 shall be cut off H3772 from Israel H4480 H3478 .
|
16. ଆଉ ପ୍ରଥମ ଦିନରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପବିତ୍ର ସଭା ହେବ, ପୁଣି ସପ୍ତମ ଦିନରେ ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପବିତ୍ର ସଭା ହେବ; ଆଉ ସେହି ଦୁଇ ଦିନରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାଣୀର ଖାଦ୍ୟର ଆୟୋଜନ ବିନୁ ଆଉ କୌଣସି କର୍ମ କରାଯିବ ନାହିଁ, କେବଳ ସେହି କର୍ମ ତୁମ୍ଭେମାନେ କରି ପାରିବ ।
|
16. And in the first H7223 day H3117 there shall be a holy H6944 convocation H4744 , and in the seventh H7637 day H3117 there shall be H1961 a holy H6944 convocation H4744 to you; no H3808 manner H3605 of work H4399 shall be done H6213 in them, save H389 that which H834 every H3605 man H5315 must eat H398 , that H1931 only H905 may be done H6213 of you.
|
17. ଏହି ପ୍ରକାରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ରୋଟୀର ପର୍ବ ପାଳନ କରିବ, କାରଣ ସେହି ଦିନରେ ହିଁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସୈନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ମିସର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିବା; ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ଅନନ୍ତକାଳୀନ ବିଧିମତେ ଏହି ଦିନ ପାଳନ କରିବ ।
|
17. And ye shall observe H8104 H853 the feast of unleavened bread H4682 ; for H3588 in this H2088 selfsame H6106 day H3117 have I brought your armies out H3318 H853 H6635 of the land H4480 H776 of Egypt H4714 : therefore shall ye observe H8104 H853 this H2088 day H3117 in your generations H1755 by an ordinance H2708 forever H5769 .
|
18. ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଥମ ମାସର ଚଉଦ ଦିନର ସନ୍ଧ୍ୟା ସମୟରୁ ଏକୋଇଶ ଦିନର ସନ୍ଧ୍ୟା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ରୋଟୀ ଭୋଜନ କରିବ।
|
18. In the first H7223 month , on the fourteenth H702 H6240 day H3117 of the month H2320 at even H6153 , ye shall eat H398 unleavened bread H4682 , until H5704 the one H259 and twentieth H6242 day H3117 of the month H2320 at even H6153 .
|
19. ସପ୍ତାହ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗୃହରେ ଲେଶମାତ୍ର ତାଡ଼ି ନ ରହୁ, କାରଣ ବିଦେଶୀ ଅବା ସ୍ଵଦେଶୀ ଯେଉଁ ଜନ ଏଥିମଧ୍ୟରେ ତାଡ଼ିମିଶ୍ରିତ ଦ୍ରବ୍ୟ ଖାଇବ, ସେ ପ୍ରାଣୀ ଇସ୍ରାଏଲ-ମଣ୍ତଳୀରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ ।
|
19. Seven H7651 days H3117 shall there be no H3808 leaven H7603 found H4672 in your houses H1004 : for H3588 whosoever H3605 eateth H398 that which is leavened H2557 , even that H1931 soul H5315 shall be cut off H3772 from the congregation H4480 H5712 of Israel H3478 , whether he be a stranger H1616 , or born H249 in the land H776 .
|
20. ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାଡ଼ିମିଶ୍ରିତ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟ ଖାଇବ ନାହିଁ,ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ସମସ୍ତ ବାସସ୍ଥାନରେ ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ରୋଟୀ ଖାଇବ ।
|
20. Ye shall eat H398 nothing H3605 H3808 leavened H2557 ; in all H3605 your habitations H4186 shall ye eat H398 unleavened bread H4682 .
|
21. ସେତେବେଳେ ମୋଶା ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀନ ଲୋକଙ୍କୁ ଡକାଇ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆପଣା ଆପଣା ପରିଜନାନୁସାରେ ଏକ ଏକ ମେଷଶାବକ ବାହାର କରି ନେଇ ନିସ୍ତାର ପର୍ବୀୟ ବଳି ବଧ କର।
|
21. Then Moses H4872 called H7121 for all H3605 the elders H2205 of Israel H3478 , and said H559 unto H413 them , Draw out H4900 and take H3947 you a lamb H6629 according to your families H4940 , and kill H7819 the passover H6453 .
|
22. ପୁଣି ବିଡ଼ାଏ ଏସୋବ୍ ଘେନି ପାତ୍ରସ୍ଥିତ ରକ୍ତରେ ବୁଡ଼ାଇ ଦ୍ଵାରର କପାଳୀ ଓ ଦୁଇ ବାଜୁବନ୍ଧ ଉପରେ ପାତ୍ରସ୍ଥିତ ରକ୍ତ ଲଗାଅ; ପୁଣି ପ୍ରଭାତ- ଯାଏ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କେହି ଗୃହ ଦ୍ଵାରରେ ବାହାରକୁ ନ ଯାଉ ।
|
22. And ye shall take H3947 a bunch H92 of hyssop H231 , and dip H2881 it in the blood H1818 that H834 is in the basin H5592 , and strike H5060 H413 the lintel H4947 and the two H8147 side posts H4201 with H4480 the blood H1818 that H834 is in the basin H5592 ; and none H3808 H376 of you H859 shall go out H3318 at the door H4480 H6607 of his house H1004 until H5704 the morning H1242 .
|
23. ଯେହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଯିବେ; ତହିଁରେ ଦ୍ଵାରର କପାଳୀ ଓ ଦୁଇ ବାଜୁବନ୍ଧ ଉପରେ ସେହି ରକ୍ତ ଦେଖିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ସେହି ଦ୍ଵାର ଛାଡ଼ି ଆଗକୁ ଯିବେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗୃହରେ ସଂହାରକକୁ ପ୍ରବେଶ କରି ଆଘାତ କରିବାକୁ ଦେବେ ନାହିଁ ।
|
23. For the LORD H3068 will pass through H5674 to smite H5062 H853 the Egyptians H4714 ; and when he seeth H7200 H853 the blood H1818 upon H5921 the lintel H4947 , and on H5921 the two H8147 side posts H4201 , the LORD H3068 will pass H6452 over H5921 the door H6607 , and will not H3808 suffer H5414 the destroyer H7843 to come in H935 unto H413 your houses H1004 to smite H5062 you .
|
24. ପୁଣି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଓ ଯୁଗାନୁକ୍ରମେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନେ ବିଧିମତେ ଏହି ରୀତି ପାଳନ କରିବ ।
|
24. And ye shall observe H8104 H853 this H2088 thing H1697 for an ordinance H2706 to thee and to thy sons H1121 forever H5704 H5769 .
|
25. ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପ୍ରତିଜ୍ଞାନୁସାରେ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦେବେ, ସେଠାରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ, ଏହି ସେବା ସାଧନ କରିବ ।
|
25. And it shall come to pass H1961 , when H3588 ye be come H935 to H413 the land H776 which H834 the LORD H3068 will give H5414 you , according as H834 he hath promised H1696 , that ye shall keep H8104 H853 this H2063 service H5656 .
|
26. ପୁଣି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ସେବାର ଅଭିପ୍ରାୟ କଅଣ?
|
26. And it shall come to pass H1961 , when H3588 your children H1121 shall say H559 unto H413 you, What H4100 mean ye by this H2063 service H5656 ?
|
27. ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନେ ପଚାରିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କହିବ, ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ନିସ୍ତାର ପର୍ବୀୟ ବଳିଦାନ; କାରଣ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ କରିବା ବେଳେ ସେ ମିସରରେ ପ୍ରବାସୀ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ସନ୍ତାନଗଣର ଗୃହ ସବୁ ଛାଡ଼ି ଆଗକୁ ଯାଇ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗୃହ ରକ୍ଷା କରିଥିଲେ । ସେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ମସ୍ତକ ନତ କରି ପ୍ରଣାମ କଲେ ।
|
27. That ye shall say H559 , It H1931 is the sacrifice H2077 of the LORD H3068 's passover H6453 , who H834 passed H6452 over H5921 the houses H1004 of the children H1121 of Israel H3478 in Egypt H4714 , when he smote H5062 H853 the Egyptians H4714 , and delivered H5337 our houses H1004 . And the people H5971 bowed the head H6915 and worshiped H7812 .
|
28. ତହୁଁ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ସନ୍ତାନମାନେ ଯାଇ ସେପରି କଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ କର୍ମ କଲେ ।
|
28. And the children H1121 of Israel H3478 went away H1980 , and did H6213 as H834 the LORD H3068 had commanded H6680 H853 Moses H4872 and Aaron H175 , so H3651 did H6213 they.
|
29. ଅନନ୍ତର ଅର୍ଦ୍ଧରାତ୍ର ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସିଂହାସନୋପବିଷ୍ଟ ଫାରୋଙ୍କର ପ୍ରଥମଜାତ ସନ୍ତାନଠାରୁ କାରାକୂପସ୍ଥ ବନ୍ଦୀର ପ୍ରଥମଜାତ ସନ୍ତାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମିସର ଦେଶସ୍ଥିତ ସମସ୍ତ ପ୍ରଥମଜାତ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଓ ପଶୁମାନଙ୍କପ୍ରଥମଜାତ ଶାବକଗଣକୁ ଆଘାତ କଲେ ।
|
29. And it came to pass H1961 , that at midnight H2677 H3915 the LORD H3068 smote H5221 all H3605 the firstborn H1060 in the land H776 of Egypt H4714 , from the firstborn H4480 H1060 of Pharaoh H6547 that sat H3427 on H5921 his throne H3678 unto H5704 the firstborn H1060 of the captive H7628 that H834 was in the dungeon H1004 H953 ; and all H3605 the firstborn H1060 of cattle H929 .
|
30. ତହିଁରେ ଫାରୋ ଓ ତାଙ୍କର ଦାସଗଣ ଓ ମିସ୍ରୀୟ ଲୋକ ସମସ୍ତେ ରାତ୍ରିରେ ଉଠିଲେ; ପୁଣି ମିସର ଦେଶରେ ମହା ରୋଦନ ହେଲା; କାରଣ ଯେଉଁ ଗୃହରେ କେହି ମରି ନାହିଁ, ଏପରି ଗୃହ ନ ଥିଲା ।
|
30. And Pharaoh H6547 rose up H6965 in the night H3915 , he H1931 , and all H3605 his servants H5650 , and all H3605 the Egyptians H4714 ; and there was H1961 a great H1419 cry H6818 in Egypt H4714 ; for H3588 there was not H369 a house H1004 where H834 H8033 there was not H369 one dead H4191 .
|
31. ତହୁଁ ରାତ୍ରି କାଳରେ ଫାରୋ, ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ ଡକାଇ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ଉଠି ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ବାହାର ହୁଅ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସେବା କରିବା ପାଇଁ ଯାତ୍ରା କର ।
|
31. And he called H7121 for Moses H4872 and Aaron H175 by night H3915 , and said H559 , Rise up H6965 , and get you forth H3318 from among H4480 H8432 my people H5971 , both H1571 ye H859 and H1571 the children H1121 of Israel H3478 ; and go H1980 , serve H5647 H853 the LORD H3068 , as ye have said H1696 .
|
32. ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ମେଷଗବାଦି ପଲ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନେଇ ଚାଲିଯାଅ ଓ ଆମ୍ଭକୁ ହିଁ ଆଶୀର୍ବାଦ କର।
|
32. Also H1571 take H3947 your flocks H6629 and H1571 your herds H1241 , as H834 ye have said H1696 , and be gone H1980 ; and bless H1288 me also H1571 .
|
33. ସେତେବେଳେ ମିସ୍ରୀୟମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶୀଘ୍ର ଦେଶରୁ ପଠାଇ ଦେବା ନିମନ୍ତେ ବ୍ୟଗ୍ର ହେଲେ; କାରଣ ସେମାନେ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ମୃତକଳ୍ପ ।
|
33. And the Egyptians H4714 were urgent H2388 upon H5921 the people H5971 , that they might send them out H7971 of H4480 the land H776 in haste H4116 ; for H3588 they said H559 , We be all H3605 dead H4191 men .
|
34. ତହିଁରେ ଚକଟା ମଇଦା ତାଡ଼ି ମିଶ୍ରିତ ହେବା ପୂର୍ବେ, ଲୋକମାନେ ତାହା ନେଇ ମଇଦା ଦଳିବା ପାତ୍ରସବୁ ଆପଣା ଆପଣା ବସ୍ତ୍ରରେ ବାନ୍ଧି ସ୍କନ୍ଧରେ ଘେନିଲେ ।
|
34. And the people H5971 took H5375 H853 their dough H1217 before H2962 it was leavened H2556 , their kneading troughs H4863 being bound up H6887 in their clothes H8071 upon H5921 their shoulders H7926 .
|
35. ପୁଣି ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ମୋଶାଙ୍କର ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କୁ ରୌପ୍ୟ-ଅଳଙ୍କାର ଓ ସୁବର୍ଣ୍ଣ-ଅଳଙ୍କାର ଓ ବସ୍ତ୍ର ମାଗିଲେ ।
|
35. And the children H1121 of Israel H3478 did H6213 according to the word H1697 of Moses H4872 ; and they borrowed H7592 of the Egyptians H4480 H4714 jewels H3627 of silver H3701 , and jewels H3627 of gold H2091 , and raiment H8071 :
|
36. ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅନୁଗ୍ରହପାତ୍ର କରିବାରୁ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଯାହା ମାଗିଲେ, ସେମାନେ ତାହା ଦେଲେ । ଏହି ପ୍ରକାରେ ସେମାନେ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କ ଧନ ହରଣ କଲେ ।
|
36. And the LORD H3068 gave H5414 the people H5971 H853 favor H2580 in the sight H5869 of the Egyptians H4714 , so that they lent H7592 unto them such things as they required . And they spoiled H5337 H853 the Egyptians H4714 .
|
37. ଅନନ୍ତର ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନେ ବାଳକ ଛଡ଼ା ପ୍ରାୟ ଛଅ ଲକ୍ଷ ପୁରୁଷ ପାଦଗତିରେ ରାମିଷେଷ୍ଠାରୁ ସୁକ୍କୋତକୁ ଯାତ୍ରା କଲେ ।
|
37. And the children H1121 of Israel H3478 journeyed H5265 from Rameses H4480 H7486 to Succoth H5523 , about six H8337 hundred H3967 thousand H505 on foot H7273 that were men H1397 , beside H905 children H4480 H2945 .
|
38. ପୁଣି ମିଶ୍ରିତ ଲୋକମାନଙ୍କର ଏକ ମହାଜନତା ଓ ମେଷଗବାଦି ଅନେକ ଅନେକ ପଶୁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ।
|
38. And a mixed H6154 multitude H7227 went up H5927 also H1571 with H854 them ; and flocks H6629 , and herds H1241 , even very H3966 much H3515 cattle H4735 .
|
39. ଅନନ୍ତର ସେମାନେ ମିସରଠାରୁ ଆନୀତ ଚକଟା ମଇଦାରେ ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ପିଷ୍ଟକ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ; କାରଣ ତାହା ତାଡ଼ିମିଶ୍ରିତ ହୋଇ ନ ଥିଲା; ଯେହେତୁ ସେମାନେ ମିସରରୁ ତାଡ଼ିତ ହୋଇଥିଲେ, ଏଥିପାଇଁ ବିଳମ୍ଵ କରି ନ ପାରିବାରୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରି ନ ଥିଲେ ।
|
39. And they baked H644 unleavened H4682 cakes H5692 of H853 the dough H1217 which H834 they brought forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 , for H3588 it was not leavened H3808 H2556 ; because H3588 they were thrust out H1644 of Egypt H4480 H4714 , and could H3201 not H3808 tarry H4102 , neither H1571 H3808 had they prepared H6213 for themselves any victual H6720 .
|
40. ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ଚାରିଶହ ତିରିଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମିସର ଦେଶରେ ପ୍ରବାସ କରିଥିଲେ ।
|
40. Now the sojourning H4186 of the children H1121 of Israel H3478 , who H834 dwelt H3427 in Egypt H4714 , was four H702 hundred H3967 and thirty H7970 years H8141 .
|
41. ସେହି ଚାରିଶହ ତିରିଶ ବର୍ଷ ଶେଷରେ ସେହି ଦିନରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସୈନ୍ୟସମୂହ ମିସରରୁ ବାହାର ହେଲେ ।
|
41. And it came to pass H1961 at the end H4480 H7093 of the four H702 hundred H3967 and thirty H7970 years H8141 , even the selfsame H2088 H6106 day H3117 it came to pass H1961 , that all H3605 the hosts H6635 of the LORD H3068 went out H3318 from the land H4480 H776 of Egypt H4714 .
|
42. ମିସର ଦେଶରୁ ସେମାନେ ବାହାର ହେବା ହେତୁରୁ ତାହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଅତ୍ୟ; ପାଳନୀୟ ରାତ୍ରି; ତାହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ରାତ୍ରି ବୋଲି ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ବିଶେଷ ପାଳନୀୟ ଅଟଇ ।
|
42. It H1931 is a night H3915 to be much observed H8107 unto the LORD H3068 for bringing them out H3318 from the land H4480 H776 of Egypt H4714 : this H2088 is that H1931 night H3915 of the LORD H3068 to be observed H8107 of all H3605 the children H1121 of Israel H3478 in their generations H1755 .
|
43. ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ, ନିସ୍ତାରପର୍ବର ଏହି ବିଧି; କୌଣସି ବିଦେଶୀୟ ଲୋକ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ ।
|
43. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 and Aaron H175 , This H2063 is the ordinance H2708 of the passover H6453 : There shall no H3808 H3605 stranger H1121 H5236 eat H398 thereof:
|
44. ମାତ୍ର ରୌପ୍ୟ ଦ୍ଵାରା କ୍ରୀତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକର ଦାସ ସୁନ୍ନତ ହେଲେ ଖାଇ ପାରିବ;
|
44. But every H3605 man H376 's servant H5650 that is bought H4736 for money H3701 , when thou hast circumcised H4135 him, then H227 shall he eat H398 thereof.
|
45. କୌଣସି ପ୍ରବାସୀ ବା ବର୍ତ୍ତନଜୀବୀ ଦାସ ତାହା ଖାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।
|
45. A foreigner H8453 and a hired servant H7916 shall not H3808 eat H398 thereof.
|
46. ଏକ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ତାହା ଭୋଜନ କରାଯିବ; ତୁମ୍ଭେ ସେହି ମାଂସର କିଛି ମାତ୍ର ଗୃହ ବାହାରକୁ ନେଇ ଯିବ ନାହିଁ; କିଅବା ତାହାର ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥି ହିଁ ଭାଙ୍ଗିବ ନାହିଁ ।
|
46. In one H259 house H1004 shall it be eaten H398 ; thou shalt not H3808 carry forth H3318 aught of H4480 the flesh H1320 abroad H2351 out of H4480 the house H1004 ; neither H3808 shall ye break H7665 a bone H6106 thereof.
|
47. ଇସ୍ରାଏଲର ସମଗ୍ର ମଣ୍ତଳୀ ତାହା ପାଳନ କରିବେ।
|
47. All H3605 the congregation H5712 of Israel H3478 shall keep H6213 it.
|
48. ପୁଣି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗରେ ପ୍ରବାସୀ କୌଣସି ବିଦେଶୀ ଲୋକ ଯେବେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିସ୍ତାର ପର୍ବ ପାଳନ କରିବାକୁ ଚାହେଁ, ତେବେ ତାହାର ପରିବାରର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ ସୁନ୍ନତ ହେଉନ୍ତୁ, ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ସେ ନିକଟକୁ ଆସି ପର୍ବ ପାଳନ କରୁ; ତହିଁରେ ସେ ଦେଶଜାତ ଲୋକ ତୁଲ୍ୟ ହେବ; ମାତ୍ର କୌଣସି ଅସୁନ୍ନତ ଲୋକ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ ।
|
48. And when H3588 a stranger H1616 shall sojourn H1481 with H854 thee , and will keep H6213 the passover H6453 to the LORD H3068 , let all H3605 his males H2145 be circumcised H4135 , and then H227 let him come near H7126 and keep H6213 it ; and he shall be H1961 as one that is born in H249 the land H776 : for no uncircumcised person H3808 H3605 H6189 shall eat H398 thereof.
|
49. ଆଉ ଦେଶଜାତ ଲୋକ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବାସକାରୀ ବିଦେଶୀୟ ଲୋକ ପ୍ରତି ଗୋଟିଏ ବିଧି ହେବ।
|
49. One H259 law H8451 shall be H1961 to him that is homeborn H249 , and unto the stranger H1616 that sojourneth H1481 among H8432 you.
|
50. ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ସନ୍ତାନ ଏହି ପ୍ରକାର କଲେ; ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଯେପରି ଥିଲା, ସେହିପରି ସେମାନେ କଲେ ।
|
50. Thus did H6213 all H3605 the children H1121 of Israel H3478 ; as H834 the LORD H3068 commanded H6680 H853 Moses H4872 and Aaron H175 , so H3651 did H6213 they.
|
51. ଏହି ପ୍ରକାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେହି ଦିନ ସୈନ୍ୟ-ଶ୍ରେଣୀବଦ୍ଧ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣକୁ ମିସର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ ।
|
51. And it came to pass H1961 the selfsame H2088 H6106 day H3117 , that the LORD H3068 did bring H3318 H853 the children H1121 of Israel H3478 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 by H5921 their armies H6635 .
|