Bible Books

:

1. ଅନନ୍ତର ସେମାନେ ଏଲୀମଠାରୁ ଯାତ୍ରା କଲେ, ଆଉ ମିସର ଦେଶ ଛାଡ଼ିଲା ଉତ୍ତାରେ ଦ୍ଵିତୀୟ ମାସର ପଞ୍ଚଦଶ ଦିନରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣର ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀ ଏଲୀମ ସୀନୟର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ସୀନ୍ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ
1. And they took their journey H5265 from Elim H4480 H362 , and all H3605 the congregation H5712 of the children H1121 of Israel H3478 came H935 unto H413 the wilderness H4057 of Sin H5512 , which H834 is between H996 Elim H362 and Sinai H5514 , on the fifteenth H2508 H6240 day H3117 of the second H8145 month H2320 after their departing out H3318 of the land H4480 H776 of Egypt H4714 .
2. ସେତେବେଳେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀ ମୋଶା ହାରୋଣଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ବଚସା କଲେ।
2. And the whole H3605 congregation H5712 of the children H1121 of Israel H3478 murmured H3885 against H5921 Moses H4872 and Aaron H175 in the wilderness H4057 :
3. ପୁଣି ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ହାୟ, ହାୟ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେତେବେଳେ ମାଂସ ହାଣ୍ତି ପାଖରେ ବସି ତୃପ୍ତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅନ୍ନ ଭୋଜନ କରୁଥିଲୁ, ସେତେବେଳେ ଯେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମିସର ଦେଶରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତରେ ମରିଥାʼନ୍ତୁ। ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀକି କ୍ଷୁଧାରେ ମାରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରି ଏହି ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ଆଣିଲ
3. And the children H1121 of Israel H3478 said H559 unto H413 them , Would to God H4310 H5414 we had died H4191 by the hand H3027 of the LORD H3068 in the land H776 of Egypt H4714 , when we sat H3427 by H5921 the flesh H1320 pots H5518 , and when we did eat H398 bread H3899 to the full H7648 ; for H3588 ye have brought us forth H3318 H853 into H413 this H2088 wilderness H4057 , to kill H4191 H853 this H2088 whole H3605 assembly H6951 with hunger H7458 .
4. ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆକାଶରୁ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ବୃଷ୍ଟି କରିବା; ପୁଣି ଲୋକମାନେ ବାହାରକୁ ଯାଇ ପ୍ରତିଦିନ ଦିନର ନିରୂପିତ ପରିମାଣାନୁସାରେ ଖାଦ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବେ; ତହିଁରେ ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ବ୍ୟବସ୍ଥାନୁସାରେ ଚଳିବେ କି ନାହିଁ, ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ଏହି ପରୀକ୍ଷା ନେବା
4. Then said H559 the LORD H3068 unto H413 Moses H4872 , Behold H2009 , I will rain H4305 bread H3899 from H4480 heaven H8064 for you ; and the people H5971 shall go out H3318 and gather H3950 a certain rate every day H1697 H3117 H3117 , that H4616 I may prove H5254 them , whether they will walk H1980 in my law H8451 , or H518 no H3808 .
5. ଷଷ୍ଠ ଦିନରେ ସେମାନେ ଯାହା ଆଣିବେ, ତାହା ରାନ୍ଧିଲେ ଦିନକୁ ଦିନ ଯାହା ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତି, ତାହା ଦୁଇଗୁଣ ହେବ
5. And it shall come to pass H1961 , that on the sixth H8345 day H3117 they shall prepare H3559 H853 that which H834 they bring in H935 ; and it shall be H1961 twice H4932 as much as H5921 H834 they gather H3950 daily H3117 H3117 .
6. ଅନନ୍ତର ମୋଶା ହାରୋଣ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣକୁ କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମିସରଠାରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ସନ୍ଧ୍ୟା କାଳରେ ଜାଣିବ।
6. And Moses H4872 and Aaron H175 said H559 unto H413 all H3605 the children H1121 of Israel H3478 , At even H6153 , then ye shall know H3045 that H3588 the LORD H3068 hath brought you out H3318 H853 from the land H4480 H776 of Egypt H4714 :
7. ପୁଣି ପ୍ରାତଃ କାଳରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମହିମା ଦେଖିବ; ଯେହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବଚସା ସେ ଶୁଣନ୍ତି; ଆମ୍ଭେମାନେ କିଏ ଯେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବଚସା କର?
7. And in the morning H1242 , then ye shall see H7200 H853 the glory H3519 of the LORD H3068 ; for that he heareth H8085 H853 your murmurings H8519 against H5921 the LORD H3068 : and what H4100 are we H5168 , that H3588 ye murmur H3885 against H5921 us?
8. ଆହୁରି ମୋଶା କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ସନ୍ଧ୍ୟା କାଳରେ ଭୋଜନ ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମାଂସ ଦେବେ ପ୍ରାତଃ କାଳରେ ତୃପ୍ତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅନ୍ନ ଦେବେ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବଚସା ସେ ଶୁଣନ୍ତି; ଆମ୍ଭେମାନେ କିଏ? ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବଚସା ହୁଏ
8. And Moses H4872 said H559 , This shall be , when the LORD H3068 shall give H5414 you in the evening H6153 flesh H1320 to eat H398 , and in the morning H1242 bread H3899 to the full H7646 ; for that the LORD H3068 heareth H8085 H853 your murmurings H8519 which H834 ye H859 murmur H3885 against H5921 him : and what H4100 are we H5168 ? your murmurings H8519 are not H3808 against H5921 us, but H3588 against H5921 the LORD H3068 .
9. ଆଉ ମୋଶା ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣର ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀକି କୁହ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁକୁ ଆସ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବଚସା ଶୁଣିଅଛନ୍ତି
9. And Moses H4872 spoke H559 unto H413 Aaron H175 , Say H559 unto H413 all H3605 the congregation H5712 of the children H1121 of Israel H3478 , Come near H7126 before H6440 the LORD H3068 : for H3588 he hath heard H8085 H853 your murmurings H8519 .
10. ତହିଁରେ ହାରୋଣ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣର ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀକି ଏହା କହିବା ବେଳେ ସେମାନେ ପ୍ରାନ୍ତର ଆଡ଼େ ଅନାନ୍ତେ, ଦେଖ, ମେଘସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରତାପ ଦେଖାଗଲା।
10. And it came to pass H1961 , as Aaron H175 spoke H1696 unto H413 the whole H3605 congregation H5712 of the children H1121 of Israel H3478 , that they looked H6437 toward H413 the wilderness H4057 , and, behold H2009 , the glory H3519 of the LORD H3068 appeared H7200 in the cloud H6051 .
11. ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,
11. And the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 Moses H4872 , saying H559 ,
12. ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣର ବଚସା ଶୁଣିଲୁ; ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସନ୍ଧ୍ୟା ବେଳେ ମାଂସ ଭୋଜନ କରିବ ପ୍ରଭାତରେ ଅନ୍ନରେ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ; ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ଵର, ତାହା ଜାଣିବ
12. I have heard H8085 H853 the murmurings H8519 of the children H1121 of Israel H3478 : speak H1696 unto H413 them, saying H559 , At H996 even H6153 ye shall eat H398 flesh H1320 , and in the morning H1242 ye shall be filled H7646 with bread H3899 ; and ye shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 your God H430 .
13. ଅନନ୍ତର ସନ୍ଧ୍ୟା କାଳରେ ଭାଟୋଇ ପକ୍ଷୀଗଣ ଆସି ଛାଉଣି-ସ୍ଥାନ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲେ, ପୁଣି ପ୍ରାତଃ କାଳରେ ଛାଉଣି-ସ୍ଥାନର ଚାରିଆଡ଼େ କାକର ପଡ଼ିଲା
13. And it came to pass H1961 , that at even H6153 the quails H7958 came up H5927 , and covered H3680 H853 the camp H4264 : and in the morning H1242 the dew H2919 lay H1961 H7902 round about H5439 the host H4264 .
14. ଏଉତ୍ତାରେ ପତିତ କାକର ଊର୍ଦ୍ଧ୍ଵଗତ ହେଲାରୁ ଭୂମିସ୍ଥିତ କାକରପରି ଗୋଲାକାର କ୍ଷୁଦ୍ର ଦ୍ରବ୍ୟ ପ୍ରାନ୍ତର ଉପରେ ପଡ଼ି ରହିଲା
14. And when the dew H2919 that lay H7902 was gone up H5927 , behold H2009 , upon H5921 the face H6440 of the wilderness H4057 there lay a small H1851 round thing H2636 , as small H1851 as the hoar frost H3713 on H5921 the ground H776 .
15. ଆଉ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ତାହା ଦେଖି ପରସ୍ପର କହିଲେ, କଅଣ? (ମାନ୍-ହୁ?); ଯେହେତୁ ତାହା କଅଣ, ସେମାନେ ଜାଣିଲେ ନାହିଁ ତହିଁରେ ମୋଶା କହିଲେ, ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭୋଜନ ନିମନ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦତ୍ତ ଅନ୍ନ।
15. And when the children H1121 of Israel H3478 saw H7200 it , they said H559 one H376 to H413 another H251 , It H1931 is manna H4478 : for H3588 they knew H3045 not H3808 what H4100 it H1931 was . And Moses H4872 said H559 unto H413 them, This H1931 is the bread H3899 which H834 the LORD H3068 hath given H5414 you to eat H402 .
16. ବିଷୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଆପଣା ଆପଣା ଭୋଜନ ଶକ୍ତି ବୁଝି ତାହା ସଂଗ୍ରହ କର; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ଵୁସ୍ଥିତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟାନୁସାରେ ଏକ ଏକ ଜଣ ପାଇଁ ଏକ ଏକ ଓମର ପରିମାଣରେ ତାହା ସଂଗ୍ରହ କର
16. This H2088 is the thing H1697 which H834 the LORD H3068 hath commanded H6680 , Gather H3950 of H4480 it every man H376 according to H6310 his eating H400 , an omer H6016 for every man H1538 , according to the number H4557 of your persons H5315 ; take H3947 ye every man H376 for them which H834 are in his tents H168 .
17. ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନେ ସେହି ପ୍ରକାର କଲେ; କେହି ଅଧିକ କେହି ଅଳ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କଲେ
17. And the children H1121 of Israel H3478 did H6213 so H3651 , and gathered H3950 , some more H7235 , some less H4591 .
18. ଅନନ୍ତର ସେମାନେ ଓମରରେ ତାହା ପରିମାଣ କରନ୍ତେ; ଯେ ଅଧିକ ସଂଗ୍ରହ କରିଥିଲା, ତାହାର ବଳକା ହେଲା ନାହିଁ, ପୁଣି ଯେ ଅଳ୍ପ ସଂଗ୍ରହ କରିଥିଲା, ତାହାର ଅଭାବ ହେଲା ନାହିଁ; ଏହି ପ୍ରକାରେ ସେମାନେ ଭୋଜନ ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ସଂଗ୍ରହ କଲେ
18. And when they did mete H4058 it with an omer H6016 , he that gathered much H7235 had nothing over H5736 H3808 , and he that gathered little H4591 had no H3808 lack H2637 ; they gathered H3950 every man H376 according to H6310 his eating H400 .
19. ଅନନ୍ତର ମୋଶା ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କେହି ପ୍ରାତଃ କାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କିଛି ରଖ ନାହିଁ
19. And Moses H4872 said H559 , Let no H408 man H376 leave H3498 of H4480 it till H5704 the morning H1242 .
20. ତଥାପି ସେମାନେ ମୋଶାଙ୍କର କଥା ମାନି କେହି କେହି ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କିଛି କିଛି ରଖିଲେ; ମାତ୍ର ତହିଁରେ ପୋକ ଜନ୍ମିଲା ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ହେଲା ଏଣୁ ମୋଶା ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ କ୍ରୋଧ କଲେ
20. Notwithstanding they hearkened H8085 not H3808 unto H413 Moses H4872 ; but some H376 of them left H3498 of H4480 it until H5704 the morning H1242 , and it bred H7311 worms H8438 , and stank H887 : and Moses H4872 was wroth H7107 with H5921 them.
21. ଏହିରୂପେ ପ୍ରତିଦିନ ପ୍ରାତଃ କାଳରେ ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଭୋଜନ ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ତାହା ସଂଗ୍ରହ କଲେ; ମାତ୍ର ପ୍ରଚଣ୍ତ ଖରା ହୁଅନ୍ତେ, ତାହା ତରଳି ଗଲା
21. And they gathered H3950 it every morning H1242 H1242 , every man H376 according to H6310 his eating H400 : and when the sun H8121 waxed hot H2552 , it melted H4549 .
22. ଅନନ୍ତର ଷଷ୍ଠ ଦିନରେ ସେମାନେ ଦୁଇଗୁଣ, ଅର୍ଥାତ୍, ପ୍ରତି ଜଣ ଦୁଇ ଦୁଇ ଓମର ଅନ୍ନ ସଂଗ୍ରହ କଲେ, ତହିଁରେ ମଣ୍ତଳୀର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ସମସ୍ତେ ଆସି ମୋଶାଙ୍କୁ ଜଣାଇଲେ
22. And it came to pass H1961 , that on the sixth H8345 day H3117 they gathered H3950 twice as much H4932 bread H3899 , two H8147 omers H6016 for one H259 man : and all H3605 the rulers H5387 of the congregation H5712 came H935 and told H5046 Moses H4872 .
23. ସେତେବେଳେ ମୋଶା ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହା କହିଅଛନ୍ତି, ଯଥା, କାଲି ମହା ବିଶ୍ରାମ ଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପବିତ୍ର ବିଶ୍ରାମ ହେବ; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଯାହା ଭାଜିବାର, ତାହା ଭାଜ; ଯାହା ପାକ କରିବାର, ତାହା ପାକ କର; ପୁଣି ଯାହା କିଛି ଅବଶିଷ୍ଟ ରହେ, ତାହା ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଞ୍ଚୟ କରି ରଖ
23. And he said H559 unto H413 them, This H1931 is that which H834 the LORD H3068 hath said H1696 , Tomorrow H4279 is the rest H7677 of the holy H6944 sabbath H7676 unto the LORD H3068 : bake H644 that H853 which H834 ye will bake H644 today , and seethe H1310 that H834 ye will seethe H1310 ; and that which H3605 remaineth over H5736 lay up H5117 for you to be kept H4931 until H5704 the morning H1242 .
24. ତହିଁରେ ସେମାନେ ମୋଶାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହା ରଖିଲେ, ଆଉ ତାହା ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ହେଲା ନାହିଁ, କି ତହିଁରେ କୌଣସି ପୋକ ଜନ୍ମିଲା ନାହିଁ
24. And they laid it up H5117 H853 till H5704 the morning H1242 , as H834 Moses H4872 bade H6680 : and it did not H3808 stink H887 , neither H3808 was H1961 there any worm H7415 therein.
25. ଅନନ୍ତର ମୋଶା କହିଲେ, ଆଜି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହା ଭୋଜନ କର, ଯେହେତୁ ଆଜି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବିଶ୍ରାମବାର; ଆଜି ବିଲରେ ତାହା ପାଇବ ନାହିଁ
25. And Moses H4872 said H559 , Eat H398 that today H3117 ; for H3588 today H3117 is a sabbath H7676 unto the LORD H3068 : today H3117 ye shall not H3808 find H4672 it in the field H7704 .
26. ତୁମ୍ଭେମାନେ ଛଅ ଦିନ ତାହା ସଂଗ୍ରହ କରିବ, ମାତ୍ର ସପ୍ତମ ଦିନ ବିଶ୍ରାମବାର ଅଟେ, ତହିଁରେ କିଛି ମିଳିବ ନାହିଁ।
26. Six H8337 days H3117 ye shall gather H3950 it ; but on the seventh H7637 day H3117 , which is the sabbath H7676 , in it there shall be H1961 none H3808 .
27. ତଥାପି ସପ୍ତମ ଦିନରେ ହିଁ କେହି କେହି ତାହା ସଂଗ୍ରହ କରିବାକୁ ଗଲେ, ମାତ୍ର କିଛି ପାଇଲେ ନାହିଁ
27. And it came to pass H1961 , that there went out H3318 some of H4480 the people H5971 on the seventh H7637 day H3117 for to gather H3950 , and they found H4672 none H3808 .
28. ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ଆଜ୍ଞା ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କରିବାକୁ କେତେ କାଳ ଅସମ୍ମତ ଥିବ?
28. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , How long H5704 H575 refuse H3985 ye to keep H8104 my commandments H4687 and my laws H8451 ?
29. ଦେଖ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ରାମ ଦିନ ଦେବା ହେତୁରୁ ଷଷ୍ଠ ଦିନରେ ଦୁଇ ଦିନର ଖାଦ୍ୟ ଦିଅନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରତି ଜଣ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ଆପଣା ଆପଣା ସ୍ଥାନରୁ ବାହାରକୁ ଯାଇ ସ୍ଵ ସ୍ଵ ସ୍ଥାନରେ ଥାଅ
29. See H7200 , for H3588 that the LORD H3068 hath given H5414 you the sabbath H7676 , therefore H5921 H3651 he H1931 giveth H5414 you on the sixth H8345 day H3117 the bread H3899 of two days H3117 ; abide H3427 ye every man H376 in his place H8478 , let no H408 man H376 go out H3318 of his place H4480 H4725 on the seventh H7637 day H3117 .
30. ତେବେ ଲୋକମାନେ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ବିଶ୍ରାମ କଲେ
30. So the people H5971 rested H7673 on the seventh H7637 day H3117 .
31. ପୁଣି ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ସେହି ଖାଦ୍ୟର ନାମ ମାନ୍ନା ଦେଲେ; ତାହା ଧନିଆ ପରିଶୁକ୍ଳବର୍ଣ୍ଣ ତାହାର ଆସ୍ଵାଦ ମଧୁମିଶ୍ରିତ ପିଷ୍ଟକ ତୁଲ୍ୟ ଥିଲା
31. And the house H1004 of Israel H3478 called H7121 H853 the name H8034 thereof Manna H4478 : and it H1931 was like coriander H1407 seed H2233 , white H3836 ; and the taste H2940 of it was like wafers H6838 made with honey H1706 .
32. ଅନନ୍ତର ମୋଶା କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛନ୍ତି, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମିସର ଦେଶଠାରୁ ଆଣିବା ବେଳେ ପ୍ରାନ୍ତର ମଧ୍ୟରେ ଯେଉଁ ଅନ୍ନ ଭୋଜନ କରାଇଲେ, ତାହା ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୁରୁଷ-ପରମ୍ପରା ଦେଖନ୍ତି, ଏହେତୁ ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଓମର ପରିମାଣ ମାନ୍ନା ରଖ
32. And Moses H4872 said H559 , This H2088 is the thing H1697 which H834 the LORD H3068 commandeth H6680 , Fill H4393 an omer H6016 of H4480 it to be kept H4931 for your generations H1755 ; that H4616 they may see H7200 H853 the bread H3899 wherewith H834 I have fed H398 you in the wilderness H4057 , when I brought you forth H3318 H853 from the land H4480 H776 of Egypt H4714 .
33. ସେତେବେଳେ ମୋଶା ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଗୋଟିଏ ପାତ୍ର ନେଇ ଏକ ଓମର ପରିମାଣ ମାନ୍ନା ପୂର୍ଣ୍ଣ କରି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ରଖ; ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୁରୁଷ-ପରମ୍ପରା ନିମନ୍ତେ ରଖାଯିବ।
33. And Moses H4872 said H559 unto H413 Aaron H175 , Take H3947 a H259 pot H6803 , and put H5414 an omer H6016 full H4393 of manna H4478 therein H8033 , and lay it up H5117 H853 before H6440 the LORD H3068 , to be kept H4931 for your generations H1755 .
34. ତହୁଁ ହାରୋଣ ମୋଶାଙ୍କ ପ୍ରତି ଉକ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ସାକ୍ଷ୍ୟସିନ୍ଦୁକ ନିକଟରେ ରଖାଯିବା ନିମିତ୍ତ ତାହା ସଞ୍ଚୟ କରି ରଖିଲେ
34. As H834 the LORD H3068 commanded H6680 H413 Moses H4872 , so Aaron H175 laid it up H5117 before H6440 the Testimony H5715 , to be kept H4931 .
35. ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନେ ବସତି ଦେଶରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବା ଯାଏ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହି ମାନ୍ନା ଭୋଜନ କଲେ କିଣାନ ଦେଶର ସୀମାରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବା ଯାଏ ସେମାନେ ତାହା ଖାଇଲେ
35. And the children H1121 of Israel H3478 did eat H398 H853 manna H4478 forty H705 years H8141 , until H5704 they came H935 to H413 a land H776 inhabited H3427 ; they did eat H398 H853 manna H4478 , until H5704 they came H935 unto H413 the borders H7097 of the land H776 of Canaan H3667 .
36. ଏକ ଓମର ଐଫାର ଦଶମାଂଶ
36. Now an omer H6016 is the tenth H6224 part of an ephah H374 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×