Bible Versions
Bible Books

Acts 14:24 (PAV) Punjabi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Acts 14 : 24

  • ਤਾਂ
    taaim
  • ਓਹ
    ooha
  • ਪਿਸਿਦਿਯਾ
    pisidiyaa
  • ਵਿੱਚੋਂ
    vicooim
  • ਦੀ
    dii
  • ਲੰਘ
    laymgha
  • ਕੇ
    kee
  • ਪੰਫ਼ੁਲਿਯਾ
    paymfuliyaa
  • ਵਿੱਚ
    vica
  • ਆਏ
    aaee
  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • after

  • they

  • had

  • passed

  • throughout

    G1330
    G1330
    διέρχομαι
    diérchomai / dee-er'-khom-ahee
    Source:from G1223 and G2064
    Meaning: to traverse (literally)
    Usage: come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • Pisidia

    G4099
    G4099
    Πισιδία
    Pisidía / pis-id-ee'-ah
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Pisidia, a region of Asia Minor
    Usage: Pisidia.
    POS :
    N-ASF
  • ,

  • they

  • came

    G2064
    G2064
    ἔρχομαι
    érchomai / er'-khom-ahee
    Source:middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur)
    Meaning: to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
    POS :
    V-2AAI-3P
  • to

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • Pamphylia

    G3828
    G3828
    Παμφυλία
    Pamphylía / pam-fool-ee'-ah
    Source:from a compound of G3956 and G4443
    Meaning: every-tribal, i.e. heterogeneous (G5561 being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor
    Usage: Pamphylia.
    POS :
    N-ASF
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • διελθοντες
    dielthontes
    G1330
    G1330
    διέρχομαι
    diérchomai / dee-er'-khom-ahee
    Source:from G1223 and G2064
    Meaning: to traverse (literally)
    Usage: come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • πισιδιαν
    pisidian
    G4099
    G4099
    Πισιδία
    Pisidía / pis-id-ee'-ah
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: Pisidia, a region of Asia Minor
    Usage: Pisidia.
    POS :
    N-ASF
  • ηλθον
    ilthon
    G2064
    G2064
    ἔρχομαι
    érchomai / er'-khom-ahee
    Source:middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur)
    Meaning: to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
    POS :
    V-2AAI-3P
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • παμφυλιαν
    pamfylian
    G3828
    G3828
    Παμφυλία
    Pamphylía / pam-fool-ee'-ah
    Source:from a compound of G3956 and G4443
    Meaning: every-tribal, i.e. heterogeneous (G5561 being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor
    Usage: Pamphylia.
    POS :
    N-ASF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×