|
|
1. દેવ જે આપણું સાર્મથ્ય છે તેમની સમક્ષ મોટેથી સ્તુતિ ગાઓ, યાકૂબના દેવ સમક્ષ હર્ષનાદ કરો.
|
1. To the chief Musician H5329 upon H5921 Gittith H1665 , A Psalm of Asaph H623 . Sing aloud H7442 unto God H430 our strength H5797 : make a joyful noise H7321 unto the God H430 of Jacob H3290 .
|
2. ઢોલક અને સિતાર અને મધુર વીણા સાથે તેમના સ્તુતિ-ગાન ગાઓ.
|
2. Take H5375 a psalm H2172 , and bring H5414 hither the timbrel H8596 , the pleasant H5273 harp H3658 with H5973 the psaltery H5035 .
|
3. રણશિંગડું વગાડો! આવો અને પૂનમનો દિવસ ઉજવો, નૂતન ચંદ્રનો પવિત્ર દિવસ અને અન્ય સર્વ પવિત્રપવોર્; ઉમંગે ઊજવો.
|
3. Blow up H8628 the trumpet H7782 in the new moon H2320 , in the time appointed H3677 , on our solemn feast H2282 day H3117 .
|
4. એમ કરવુંએ ઇસ્રાએલનાં લોકો માટે તે વિધિ છે, દેવે યાકૂબને તે હુકમ આપ્યો છે.
|
4. For H3588 this H1931 was a statute H2706 for Israel H3478 , and a law H4941 of the God H430 of Jacob H3290 .
|
5. જ્યારે તે મિસરમાંથી ઇસ્રાએલીઓને લાવ્યાં ત્યારે દેવે યૂસફસાથે કરાર કર્યો; જ્યાં અમે એક ભાષા સાંભળી જે અમે સમજ્યાં નથી.
|
5. This he ordained H7760 in Joseph H3084 for a testimony H5715 , when he went out H3318 through H5921 the land H776 of Egypt H4714 : where I heard H8085 a language H8193 that I understood H3045 not H3808 .
|
6. દેવ કહે છે, “મેં તમારા ખભાને બોજથી મુકત કર્યા, મેં તમારા હાથોને વજનદાર ટોપલાંથી મુકત કર્યા.
|
6. I removed H5493 his shoulder H7926 from the burden H4480 H5447 : his hands H3709 were delivered H5674 from the pots H4480 H1731 .
|
7. સંકટમાં તમે મને પોકાર કર્યો, તેથી મેં તમને છોડાવ્યાં; ગુપ્તસ્થાનમાંથી ગર્જના દ્વારા મેં તમને પ્રત્યુતર આપ્યો; મરીબાહનાં પાણી આગળ મેં તમારી પરીક્ષા કરી.”
|
7. Thou calledst H7121 in trouble H6869 , and I delivered H2502 thee ; I answered H6030 thee in the secret place H5643 of thunder H7482 : I proved H974 thee at H5921 the waters H4325 of Meribah H4809 . Selah H5542 .
|
8. “હે મારા લોકો, સાંભળો; હે ઇસ્રાએલ માત્ર મારું સાંભળો; હું તમને” કડક ચેતવણી આપું છું.
|
8. Hear H8085 , O my people H5971 , and I will testify H5749 unto thee : O Israel H3478 , if H518 thou wilt hearken H8085 unto me;
|
9. અન્ય દેવતાઓની આરાધના તમારે કદાપિ કરવી નહિ, અને ઘરમાં મૂર્તિ રાખવી નહિ.
|
9. There shall no H3808 strange H2114 god H410 be H1961 in thee; neither H3808 shalt thou worship H7812 any strange H5236 god H410 .
|
10. કારણ, મિસર દેશમાંથી તમને બહાર કાઢી લાવનાર હું ‘યહોવા’ તમારો દેવ છું! તમારું મુખ ઉઘાડો અને હું તેને ભરી દઇશ. હું તમને ખવડાવીશ.
|
10. I H595 am the LORD H3068 thy God H430 , which brought H5927 thee out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 : open thy mouth H6310 wide H7337 , and I will fill H4390 it.
|
11. પણ ના! મારા લોકોએ મને સાંભળી નહિ; ઇસ્રાએલ મારી ચેતવણી સ્વીકારવા ઇચ્છતુ નથી.
|
11. But my people H5971 would not H3808 hearken H8085 to my voice H6963 ; and Israel H3478 would H14 none H3808 of me.
|
12. તેથી તેઓને મેં જવા દીધા તેમના અંધારિયાં તથા હઠીલા માગેર્; અને તેઓની ઇચ્છા પ્રમાણે જીવવા દીધા.
|
12. So I gave them up H7971 unto their own hearts H3820 ' lust H8307 : and they walked H1980 in their own counsels H4156 .
|
13. મારા લોકો મારું સાંભળે તો કેવું સારું! અરે, ઇસ્રાએલ મારું અનુસરણ કરો અને મારા માગોર્ પર ચાલે તો કેવું સારું!
|
13. Oh that H3863 my people H5971 had hearkened H8085 unto me, and Israel H3478 had walked H1980 in my ways H1870 !
|
14. તો હું તેઓના શત્રુઓને પરાજીત કરું અને વહેલા નમાવું; અને તેઓના વેરીની વિરુદ્ધ, મારો હાથ ઝડપથી ઉપાડું!
|
14. I should soon H4592 have subdued H3665 their enemies H341 , and turned H7725 my hand H3027 against H5921 their adversaries H6862 .
|
15. જેઓ યહોવાને ધિક્કારે છે તેઓ તેમની સામે ભયથી ૂજશે; પણ તેમની સજા તો સદાને માટે રહેશે.
|
15. The haters H8130 of the LORD H3068 should have submitted H3584 themselves unto him : but their time H6256 should have endured H1961 forever H5769 .
|
16. પરંતુ તમને હું, શ્રેષ્ઠ ઘઉંથી તૃપ્ત કરીશ; અને તમને, ખડકમાંના મધથી સંતોષ આપીશ.”
|
16. He should have fed H398 them also with the finest H4480 H2459 of the wheat H2406 : and with honey H1706 out of the rock H4480 H6697 should I have satisfied H7646 thee.
|