|
|
1. সদাপ্রভু ইয়োবের সঙ্গে কথা বলে চললেন; তিনি বললেন,
|
1. Moreover the LORD H3068 answered H6030 H853 Job H347 , and said H559 ,
|
2. “যে সমালোচনা করতে চায় সে কি সর্বশক্তিমানকে সংশোধনের চেষ্টা করবে? যে ঈশ্বরের সঙ্গে তর্ক বিতর্ক করে, সে উত্তর দিক।”
|
2. Shall he that contendeth H7378 with H5973 the Almighty H7706 instruct H3250 him ? he that reproveth H3198 God H433 , let him answer H6030 it.
|
3. তখন ইয়োব সদাপ্রভুকে উত্তর দিলেন এবং বললেন,
|
3. Then Job H347 answered H6030 H853 the LORD H3068 , and said H559 ,
|
4. “দেখুন, আমি তুচ্ছ; আমি কি করে আপনাকে উত্তর দেব? আমি আমার মুখের ওপর হাত রাখি।
|
4. Behold H2005 , I am vile H7043 ; what H4100 shall I answer H7725 thee? I will lay H7760 mine hand H3027 upon H3926 my mouth H6310 .
|
5. আমি একবার কথা বলেছি এবং আমি আর উত্তর দেব না; সত্যি, দুবার, কিন্তু আমি আর বলব না।”
|
5. Once H259 have I spoken H1696 ; but I will not H3808 answer H6030 : yea, twice H8147 ; but I will proceed no further H3254 H3808 .
|
6. তখন সদাপ্রভু প্রচন্ড ঝড়ের মধ্য থেকে ইয়োবকে উত্তর দিলেন এবং বললেন,
|
6. Then answered H6030 the LORD H3068 unto H853 Job H347 out of H4480 the whirlwind H5591 , and said H559 ,
|
7. তুমি এখন একজন পুরুষের মত তোমার কোমর বাঁধ, কারণ আমি তোমায় প্রশ্ন করব এবং তুমি অবশ্যই আমায় উত্তর দেবে।
|
7. Gird up H247 thy loins H2504 now H4994 like a man H1397 : I will demand H7592 of thee , and declare H3045 thou unto me.
|
8. তুমি কি প্রকৃত পক্ষে বলতে চাইছ যে আমি অন্যায়ী? তুমি কি আমাকে দোষী করবে যাতে তুমি দাবি করতে পার যে তুমি ধার্মিক?
|
8. Wilt thou also H637 disannul H6565 my judgment H4941 ? wilt thou condemn H7561 me, that H4616 thou mayest be righteous H6663 ?
|
9. তোমার কি ঈশ্বরের মত হাত আছে? তুমি কি তাঁর মত গর্জ্জন করতে পার?
|
9. Hast thou an arm H2220 like God H410 ? or canst thou thunder H7481 with a voice H6963 like him H3644 ?
|
10. এখন নিজেকে গৌরবে এবং মর্যাদায় সাজাও; নিজেকে সম্মানে এবং মহিমায় সাজাও।
|
10. Deck H5710 thyself now H4994 with majesty H1347 and excellency H1363 ; and array H3847 thyself with glory H1935 and beauty H1926 .
|
11. তোমার প্রচন্ড রাগ ছেড়ে দাও; প্রত্যেকে অহঙ্কারীর দিকে তাকাও এবং তাকে নত কর।
|
11. Cast abroad H6327 the rage H5678 of thy wrath H639 : and behold H7200 every one H3605 that is proud H1343 , and abase H8213 him.
|
12. প্রত্যেকে অহঙ্কারীর দিকে তাকাও এবং তাকে নম্র কর; পাপীদের তাদের জায়গায় মাড়াও।
|
12. Look on H7200 every one H3605 that is proud H1343 , and bring him low H3665 ; and tread down H1915 the wicked H7563 in their place H8478 .
|
13. তাদের একসঙ্গে মাটিতে কবর দাও; গোপন জায়গায় তাদের মুখ বন্ধ কর।
|
13. Hide H2934 them in the dust H6083 together H3162 ; and bind H2280 their faces H6440 in secret H2934 .
|
14. তখন কি আমি তোমার বিষয়ে স্বীকার করব যে তোমার নিজের ডান হাত তোমায় রক্ষা করতে পারে?
|
14. Then will I H589 also H1571 confess H3034 unto thee that H3588 thine own right hand H3225 can save H3467 thee.
|
15. বহেমো * হিপ্পপটেমাসের ন্যায় বিশাল আকৃতির জানোয়ার ৎকে দেখ, আমি তোমার সঙ্গে তাকেও বানিয়েছি; সে ষাঁড়ের মত ঘাস খায়।
|
15. Behold H2009 now H4994 behemoth H930 , which H834 I made H6213 with H5973 thee ; he eateth H398 grass H2682 as an ox H1241 .
|
16. এখন দেখ, তার কোমরে তার শক্তি; তার পেটের পেশিতে তার শক্তি।
|
16. Lo H2009 now H4994 , his strength H3581 is in his loins H4975 , and his force H202 is in the navel H8306 of his belly H990 .
|
17. সে দেবদারু গাছের মত তার লেজ নাড়ায়; তার উরুর পেশী একসঙ্গে জোড়া।
|
17. He moveth H2654 his tail H2180 like H3644 a cedar H730 : the sinews H1517 of his stones H6344 are wrapped together H8276 .
|
18. তার হাড় পিতলের নলের মত; তার পা লোহার ডান্ডার মত।
|
18. His bones H6106 are as strong pieces H650 of brass H5154 ; his bones H1634 are like bars H4300 of iron H1270 .
|
19. সে ঈশ্বরের সৃষ্টি সমস্ত জীবজন্তুদের মধ্যে প্রধান। একমাত্র ঈশ্বর, যিনি তাকে বানিয়েছেন, যিনি তাকে হারাতে পারেন।
|
19. He H1931 is the chief H7225 of the ways H1870 of God H410 : he that made H6213 him can make his sword H2719 to approach H5066 unto him .
|
20. পাহাড়রা তাকে খাবার যোগায়; মাঠের পশুরা তার আশেপাশে খেলা করে।
|
20. Surely H3588 the mountains H2022 bring him forth H5375 food H944 , where H8033 all H3605 the beasts H2416 of the field H7704 play H7832 .
|
21. সে পদ্ম গাছের নলের তলায় শুয়ে থাকে, জলাভূমিতে শুয়ে থাকে।
|
21. He lieth H7901 under H8478 the shady trees H6628 , in the covert H5643 of the reed H7070 , and fens H1207 .
|
22. পদ্ম গাছ নিজের ছায়ায় তাদের ঢাকে; নদীর গাছ তার চারিদিকে ঘিরে থাকে।
|
22. The shady trees H6628 cover H5526 him with their shadow H6752 ; the willows H6155 of the brook H5158 compass him about H5437 .
|
23. দেখ, যদি নদী তার কুলকে ভাষায়, সে ভয় পায় না; সে আত্মবিশ্বাসী, যদিও যর্দ্দন নদীর ঢেউ ছাপিয়ে উঠে তার মুখে পড়ে তবুও সে স্থির থাকে।
|
23. Behold H2005 , he drinketh up H6231 a river H5104 , and hasteth H2648 not H3808 : he trusteth H982 that H3588 he can draw up H1518 Jordan H3383 into H413 his mouth H6310 .
|
24. কেউ কি তাকে বঁড়শি দিয়ে ধরতে পারে অথবা ফাঁদ দিয়ে কে তার নাক ফুঁড়তে পারে? PE
|
24. He taketh H3947 it with his eyes H5869 : his nose H639 pierceth H5344 through snares H4170 .
|