Bible Versions
Bible Books

Acts 12:2 (BNV) Bengali Old BSI Version

2 তিনি যোহনের ভ্রাতা যাকোবকে খড়্গ দ্বারা বধ করিলেন।

Bengali Language Versions

BNV   য়োহনের ভাই যাকোবকে হেরোদ তরবারির আঘাতে হত্যা করার নির্দেশ দিলেন৷

Indian Language Versions

TOV   யோவானுடைய சகோதரனாகிய யாக்கோபைப் பட்டயத்தினாலே கொலைசெய்தான்.
ERVTA   ஏரோது யாக்கோபை வாளால் வெட்டிக் கொல்வதற்கு ஆணையிட்டான். யாக்கோபு யோவானின் சகோதரன்.
MOV   യോഹന്നാന്റെ സഹോദരനായ യാക്കോബിനെ അവൻ വാൾകൊണ്ടു കൊന്നു.
TEV   యోహాను సహోదరుడైన యాకోబును ఖడ్గముతో చంపించెను.
ERVTE   అతడు యోహాను సోదరుడైన యాకోబును కత్తితో నరికి వేయించాడు.
KNV   ಯೋಹಾನನ ಸಹೋದರನಾದ ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಕೊಲ್ಲಿಸಿದನು.
ERVKN   ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಕೊಲ್ಲಿಸಿದನು. ಯಾಕೋಬನು ಯೋಹಾನನ ಅಣ್ಣ.
HOV   उस ने यूहन्ना के भाई याकूब को तलवार से मरवा डाला।
MRV   हेरोदाने याकोबाला तलवारीने मारण्याची आज्ञा केली, याकोब हा योहानाचा भाऊ होता.
GUV   હેરોદે યાકૂબને તલવારથી મારી નાખવાનો હુકમ કર્યો. યાકૂબ યોહાનનો ભાઈ હતો.
PAV   ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਭਰਾ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ
URV   اور یُوحنّا کے بھائِی یَعقُوب کو تلوار سے قتل کِیا۔
ORV   ସେ ଯୋହନଙ୍କ ଭାଇ ଯାକୁବଙ୍କୁ ଖଣ୍ଡା ରେ ହତ୍ଯା କରି ଦେଲେ।

English Language Versions

KJV   And he killed James the brother of John with the sword.
KJVP   And G1161 he killed G337 James G2385 the G3588 brother G80 of John G2491 with the sword. G3162
YLT   and he killed James, the brother of John, with the sword,
ASV   And he killed James the brother of John with the sword.
WEB   He killed James, the brother of John, with the sword.
RV   And he killed James the brother of John with the sword.
NET   He had James, the brother of John, executed with a sword.
ERVEN   He ordered James, the brother of John, to be killed with a sword.

Bible Language Versions

GNTERP   ανειλεν V-2AAI-3S G337 δε CONJ G1161 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιωαννου N-GSM G2491 μαχαιρα N-DSF G3162
GNTWHRP   ανειλεν V-2AAI-3S G337 δε CONJ G1161 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιωαννου N-GSM G2491 μαχαιρη N-DSF G3162
GNTBRP   ανειλεν V-2AAI-3S G337 δε CONJ G1161 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιωαννου N-GSM G2491 μαχαιρα N-DSF G3162
GNTTRP   ἀνεῖλεν V-2AAI-3S G337 δὲ CONJ G1161 Ἰάκωβον N-ASM G2385 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 Ἰωάννου N-GSM G2491 μαχαίρῃ.N-DSF G3162

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Acts 12 : 2

  • তিনি
    tini
  • যোহনের
    yeeaahaneera
  • ভ্রাতা
    bharaataa
  • যাকোবকে
    yaakeeaabakee
  • খড়্গ
    kharaga
  • দ্বারা
    dabaaraa
  • বধ
    badha
  • করিলেন।
    karileena
  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • he

  • killed

    G337
    G337
    ἀναιρέω
    anairéō / an-ahee-reh'-o
    Source:from G303 and (the active of) G138
    Meaning: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder
    Usage: put to death, kill, slay, take away, take up.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • James

    G2385
    G2385
    Ἰάκωβος
    Iákōbos / ee-ak'-o-bos
    Source:the same as G2384 Græcized
    Meaning: Jacobus, the name of three Israelites
    Usage: James.
    POS :
    N-ASM
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • brother

    G80
    G80
    ἀδελφός
    adelphós / ad-el-fos'
    Source:from G1 (as a connective particle) and (the womb)
    Meaning: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1)
    Usage: brother.
    POS :
    N-ASM
  • of

  • John

    G2491
    G2491
    Ἰωάννης
    Iōánnēs / ee-o-an'-nace
    Source:of Hebrew origin (H3110)
    Meaning: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites
    Usage: John.
    POS :
    N-GSM
  • with

  • the

  • sword

    G3162
    G3162
    μάχαιρα
    máchaira / makh'-ahee-rah
    Source:probably feminine of a presumed derivative of G3163
    Meaning: a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment
    Usage: sword.
    POS :
    N-DSF
  • .

  • ανειλεν
    aneilen
    G337
    G337
    ἀναιρέω
    anairéō / an-ahee-reh'-o
    Source:from G303 and (the active of) G138
    Meaning: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder
    Usage: put to death, kill, slay, take away, take up.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • ιακωβον
    iakovon
    G2385
    G2385
    Ἰάκωβος
    Iákōbos / ee-ak'-o-bos
    Source:the same as G2384 Græcized
    Meaning: Jacobus, the name of three Israelites
    Usage: James.
    POS :
    N-ASM
  • τον
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • αδελφον
    adelfon
    G80
    G80
    ἀδελφός
    adelphós / ad-el-fos'
    Source:from G1 (as a connective particle) and (the womb)
    Meaning: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1)
    Usage: brother.
    POS :
    N-ASM
  • ιωαννου
    ioannoy
    G2491
    G2491
    Ἰωάννης
    Iōánnēs / ee-o-an'-nace
    Source:of Hebrew origin (H3110)
    Meaning: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites
    Usage: John.
    POS :
    N-GSM
  • μαχαιρα
    machaira
    G3162
    G3162
    μάχαιρα
    máchaira / makh'-ahee-rah
    Source:probably feminine of a presumed derivative of G3163
    Meaning: a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment
    Usage: sword.
    POS :
    N-DSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×