Bible Versions
Bible Books

Acts 8:37 (BNV) Bengali Old BSI Version

37 পরে তিনি রথ থামাইতে আজ্ঞা করিলেন, আর ফিলিপ নপুংসক উভয়ে জলমধ্যে নামিলেন এবং ফিলিপ তাঁহাকে বাপ্তাইজ করিলেন।

Indian Language Versions

TOV   அதற்குப் பிலிப்பு: நீர் முழு இருதயத்தோடும் விசுவாசித்தால் தடையில்லையென்றான். அப்பொழுது அவன்: இயேசு கிறிஸ்துவைத் தேவனுடைய குமாரனென்று விசுவாசிக்கிறேன் என்று சொல்லி;
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
MOV   (അതിന്നു ഫിലിപ്പൊസ്: നീ പൂർണ്ണ ഹൃദയത്തോടെ വിശ്വസിക്കുന്നു എങ്കിൽ ആകാം എന്നു പറഞ്ഞു. യേശുക്രിസ്തു ദൈവപുത്രൻ എന്നു ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു).
TEV   ఫిలిప్పు నపుంసకుడు ఇద్దరును నీళ్లలోనికి దిగిరి.
ERVTE   దాన్ని ఆపమని ఆజ్ఞాపించి, ఫిలిప్పు కోశాధికారి ఇద్దరు కలిసి నీళ్ళలోకి వెళ్ళారు.
KNV   ಅದಕ್ಕೆ ಫಿಲಿಪ್ಪನು--ನೀನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಂಬುವದಾದರೆ ಆಗ ಬಹುದು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ಪ್ರತ್ಯು ತ್ತರವಾಗಿ--ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ದೇವಕುಮಾರನೆಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   फिलेप्पुस ने कहा, यदि तू सारे मन से विश्वास करता है तो हो सकता है: उस ने उत्तर दिया मैं विश्वास करता हूं कि यीशु मसीह परमेश्वर का पुत्र है।
GUV   ફિલિપે જવાબ આપ્યો, “જો તું તારા સંપૂર્ણ હ્રદયથી વિશ્વાસ કરતો હોય તો તું કરી શકે. તે અમલદારે કહ્યું, “મને વિશ્વાસ છે કે ઈસુ ખ્રિસ્ત તે દેવનો દીકરો છે.”
PAV   number="37"/>
URV   پَس فِلِپُّس نے کہا کہ اگر تُو دِل و جان سے اِیمان لائے تو بپتِسمہ لے سکتا ہے۔ اُس نے جواب میں کہا میں اِیمان لاتا ہُوں کہ یِسُوع مسِیح خُدا کا بَیٹا ہے۔

English Language Versions

KJV   And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
KJVP   And G1161 Philip G5376 said, G2036 If G1487 thou believest G4100 with G1537 all G3650 thine heart, G2588 thou mayest. G1832 And G1161 he answered G611 and said, G2036 I believe G4100 that Jesus G2424 Christ G5547 is G1511 the G3588 Son G5207 of God. G2316
YLT   And Philip said, `If thou dost believe out of all the heart, it is lawful;` and he answering said, `I believe Jesus Christ to be the Son of God;`
ASV   And Philip said, If thou believest with all thy heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
WEB   vnumber="37">
RV   vnumber="37"/>
NET   vnumber="37">
ERVEN   vnumber="37">

Bible Language Versions

GNTERP   ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 φιλιππος N-NSM G5376 ει COND G1487 πιστευεις V-PAI-2S G4100 εξ PREP G1537 ολης A-GSF G3650 της T-GSF G3588 καρδιας N-GSF G2588 εξεστιν V-PQI-3S G1832 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πιστευω V-PAI-1S G4100 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ειναι V-PXN G1511 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547
GNTWHRP   (OMITTED TEXT)
GNTBRP   (OMITTED TEXT)

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Acts 8 : 37

  • পরে
    paree
  • তিনি
    tini
  • রথ
    ratha
  • থামাইতে
    thaamaaitee
  • আজ্ঞা
    aajanaa
  • করিলেন
    karileena
  • ,

  • আর
    aara
  • ফিলিপ
    philipa

  • oo
  • নপুংসক
    napu;msaka
  • উভয়ে
    ubhayee
  • জলমধ্যে
    jalamadhayee
  • নামিলেন
    naamileena
  • এবং
    eeba;m
  • ফিলিপ
    philipa
  • তাঁহাকে
    taa~mhaakee
  • বাপ্তাইজ
    baapataaija
  • করিলেন।
    karileena
  • And

  • Philip

  • said

  • ,

  • If

  • thou

  • believest

  • with

  • all

  • thine

  • heart

  • ,

  • thou

  • mayest

  • .

  • And

  • he

  • answered

  • and

  • said

  • ,

  • I

  • believe

  • that

  • Jesus

  • Christ

  • is

  • the

  • Son

  • of

  • God

  • .

Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×