Bible Versions
Bible Books

Amos 6:11 (BNV) Bengali Old BSI Version

11 কারণ দেখ, সদাপ্রভু আজ্ঞা করেন, আর বৃহৎ গৃহ খণ্ডবিখণ্ড, ক্ষুদ্র গৃহ ছিন্ন বিচ্ছিন্ন করা যাইবে।

Bengali Language Versions

BNV   দেখো, ঈশ্বর আদেশ দেবেন এবং বৃহত্‌ বাড়ীগুলি টুকরো টুকরো হয়ে ভেঙ্গে পড়বে এবং ছোট বাড়ীগুলি ছোট ছোট খণ্ডে ভেঙ্গে পড়বে|

Indian Language Versions

TOV   இதோ, கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்; பெரிய வீட்டைத் திறப்புகள் உண்டாகவும், சிறிய வீட்டை வெடிப்புகள் உண்டாகவும் அடிப்பார்.
ERVTA   பார், தேவனாகிய கர்த்தர் கட்டளை கொடுப்பார். பெரிய வீடுகள் துண்டுகளாக உடைக்கப்படும். சிறிய வீடுகள் சிறிய துண்டுகளாக உடைக்கப்படும்.
MOV   യഹോവ കല്പിച്ചിട്ടു വലിയ വീടു ഇടിഞ്ഞും ചെറിയ വീടു പിളർന്നും തകർന്നുപോകും.
TEV   ఏలయనగా గొప్ప కుటుంబములు పాడగుననియు, చిన్న కుటుంబములు చీలి పోవుననియు యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చియున్నాడు
ERVTE   చూడు, దేవుడై యెహోవా ఆజ్ఞ ఇవ్వగా, పెద్ద ఇండ్లు ముక్కలుగా పగిలిపోతాయి. చిన్న ఇండ్లు చిన్న ముక్కలైపోతాయి.
KNV   ಇಗೋ, ಕರ್ತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಆತನು ದೊಡ್ಡ ಮನೆಯನ್ನು ಸೀಳುಗಳಿಂದಲೂ ಚಿಕ್ಕ ಮನೆಯನ್ನು ಬಿರುಕುಗಳಿಂದಲೂ ಹೊಡೆಯುವನು.
ERVKN   ನೋಡು, ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೊಡುವನು. ಆಗ ಭವ್ಯಭವನಗಳು ಒಡೆದು ಚೂರುಚೂರಾಗಿ ಬೀಳುವವು. ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಮನೆಗಳು ಚಿಂದಿಚಿಂದಿಯಾಗಿ ಚೂರಾಗುವವು.
HOV   क्योंकि यहोवा की आज्ञा से बड़े घर में छेद, और छोटे घर में दरार होगी।
MRV   पाहा! परमेश्वर देव आज्ञा देईल, मग मोठ्या घरांचे तुकडे तुकडे होतील. लहान घरांचे लहान लहान तुकडे होतील.
GUV   કેમકે, જુઓ, યહોવા આદેશ આપી રહ્યા છે. તે મોટા ઘરોને ભાંગીને ભૂક્કો કરી નાંખશે અને નાના ઘરના નાના ટૂકડાં કરી નાખશે.
PAV   ਵੇਖੋ ਤਾਂ, ਯਹੋਵਾਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਘਰ ਛੇਕਾਂ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਛੋਟਾ ਘਰ ਤੇੜਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।।
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ଆଦେଶ ଦବେେ, ଦେଖ ବଡ ଗୃହଗୁଡିକ ଖଣ୍ତ ବିଖଣ୍ତିତ ହବେ ଏବଂ କ୍ଷୁଦ୍ର ଗୃହଗୁଡିକ େଛାଟ େଛାଟ ଖଣ୍ତ ରେ ପରିଣତ ହବେ।

English Language Versions

KJV   For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
KJVP   For H3588 , behold, H2009 the LORD H3068 commandeth, H6680 and he will smite H5221 the great H1419 house H1004 with breaches, H7447 and the little H6996 house H1004 with clefts. H1233
YLT   For lo, Jehovah is commanding, And He hath smitten the great house with breaches, And the little house with clefts.
ASV   For, behold, Jehovah commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.
WEB   "For, behold, Yahweh commands, and the great house will be smashed to pieces, And the little house into bits.
RV   For, behold, the LORD commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.
NET   Indeed, look! The LORD is giving the command. He will smash the large house to bits, and the small house into little pieces.
ERVEN   Look, the Lord God will give the command, and the large houses will be broken to pieces, and the small houses will be broken to small pieces.

Bible Language Versions

MHB   כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN הִנֵּה H2009 IJEC יְהוָה H3068 EDS מְצַוֶּה H6680 וְהִכָּה H5221 הַבַּיִת H1004 D-NMS הַגָּדוֹל H1419 D-AMS רְסִיסִים H7447 וְהַבַּיִת H1004 הַקָּטֹן H6996 D-AMS בְּקִעִֽים H1233 ׃ EPUN
BHS   כִּי־הִנֵּה יְהוָה מְצַוֶּה וְהִכָּה הַבַּיִת הַגָּדוֹל רְסִיסִים וְהַבַּיִת הַקָּטֹן בְּקִעִים ׃
ALEP   יא כי הנה יהוה מצוה והכה הבית הגדול רסיסים והבית הקטן בקעים
WLC   כִּי־הִנֵּה יְהוָה מְצַוֶּה וְהִכָּה הַבַּיִת הַגָּדֹול רְסִיסִים וְהַבַּיִת הַקָּטֹן בְּקִעִים׃
LXXRP   διοτι G1360 CONJ ιδου G2400 INJ κυριος G2962 N-NSM εντελλεται G1781 V-PMI-3S και G2532 CONJ παταξει G3960 V-FAI-3S τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM τον G3588 T-ASM μεγαν G3173 A-ASM θλασμασιν N-DPN και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM τον G3588 T-ASM μικρον G3398 A-ASM ραγμασιν N-DPN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Amos 6 : 11

  • কারণ
    kaarana
  • দেখ
    deekha
  • ,

  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • আজ্ঞা
    aajanaa
  • করেন
    kareena
  • ,

  • আর
    aara
  • বৃহৎ
    b
  • গৃহ
    g
  • খণ্ডবিখণ্ড
    khanadabikhanada
  • ,


  • oo
  • ক্ষুদ্র
    kasudara
  • গৃহ
    g
  • ছিন্ন
    chinana
  • বিচ্ছিন্ন
    bicachinana
  • করা
    karaa
  • যাইবে।
    yaaibee
  • For

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • ,

  • behold

    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • ,

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • commandeth

    H6680
    H6680
    צָוָה
    tsâvâh / tsaw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: (intensively) to constitute, enjoin
    Usage: appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
    POS :v
  • ,

  • and

  • he

  • will

  • smite

    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
  • the

  • great

    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
    D-AMS
  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    D-NMS
  • with

  • breaches

    H7447
    H7447
    רָסִיס
    râçîyç / raw-sees`
    Source:from H7450
    Meaning: properly, dripping to pieces, i.e. a ruin; also a dew-drop
    Usage: breach, drop.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • the

  • little

    H6996
    H6996
    קָטָן
    qâṭân / kaw-tawn`
    Source:or קָטֹן
    Meaning: from H6962; abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)
    Usage: least, less(-er), little (one), small(-est, one, quantity, thing), young(-er, -est).
    POS :a
    D-AMS
  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
  • with

  • clefts

    H1233
    H1233
    בְּקִיעַ
    bᵉqîyaʻ / bek-ee`-ah
    Source:from H1234
    Meaning: a fissure
    Usage: breach, cleft.
    POS :n-m
  • .

  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • הִנֵּה
    hineh
    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • מְצַוֶּה
    mtzaweeh
    H6680
    H6680
    צָוָה
    tsâvâh / tsaw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: (intensively) to constitute, enjoin
    Usage: appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
    POS :v
  • וְהִכָּה
    whikaah
    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
  • הַבַּיִת
    habayith
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    D-NMS
  • הַגָּדוֹל
    hagaadool
    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
    D-AMS
  • רְסִיסִים
    rsiisiim
    H7447
    H7447
    רָסִיס
    râçîyç / raw-sees`
    Source:from H7450
    Meaning: properly, dripping to pieces, i.e. a ruin; also a dew-drop
    Usage: breach, drop.
    POS :n-m
  • וְהַבַּיִת
    whabayith
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
  • הַקָּטֹן
    haqaaton
    H6996
    H6996
    קָטָן
    qâṭân / kaw-tawn`
    Source:or קָטֹן
    Meaning: from H6962; abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)
    Usage: least, less(-er), little (one), small(-est, one, quantity, thing), young(-er, -est).
    POS :a
    D-AMS
  • בְּקִעִים

    H1233
    H1233
    בְּקִיעַ
    bᵉqîyaʻ / bek-ee`-ah
    Source:from H1234
    Meaning: a fissure
    Usage: breach, cleft.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×