Bible Versions
Bible Books

Daniel 3:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

6 যে কোন ব্যক্তি উপুড় হইয়া প্রণাম না করিবে, সে তদ্দণ্ডেই প্রজ্বলিত অগ্নিকুণ্ডে নিক্ষিপ্ত হইবে।’

Bengali Language Versions

BNV   যদি কোন ব্যক্তি আভূমি নত না হয়ে পূজো করে, তাকে সঙ্গে সঙ্গে অগ্নিকুণ্ডে নিক্ষেপ করা হবে|”

Indian Language Versions

TOV   எவனாகிலும் தாழ விழுந்து, அதைப் பணிந்துகொள்ளாமற்போனால், அவன் அந்நேரமே எரிகிற அக்கினிச்சூளையின் நடுவிலே போடப்படுவான் என்றான்.
ERVTA   எவனாவது கீழே விழுந்து தங்க விக்கிரகத்தை தொழாமலிருந்தால் அவன் சீக்கிரமாக அதிக வெப்பமுள்ள எரிகிற அக்கினிச் சூளையிலே போடப்படுவான். இது அனைவருக்குமுரிய அரச கட்டளையாகும்" என்றான்.
MOV   ആരെങ്കിലും വീണു നമസ്കരിക്കാതെ ഇരുന്നാൽ, അവനെ നാഴികയിൽ തന്നേ, എരിയുന്ന തീച്ചൂളയിൽ ഇട്ടുകളയും.
TEV   సాగిలపడి నమస్కరింపనివాడెవడో వాడు మండుచున్న అగ్నిగుండములో తక్షణమే వేయ బడును.
ERVTE   ఎవరైనా బంగారు విగ్రహానికి సాగిలపడి పూజించకపోతే, అప్పుడతనిని వెంటనే మండుచున్న అగ్నిగుండంలోకి తోసివేస్తారు.
KNV   ಯಾವನು ಅಡ್ಡಬೀಳ ದೆಯೂ ನಮಸ್ಕರಿಸದೆಯೂ ಇರುವನೋ ಅವನು ಅದೇ ಗಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಉರಿಯುವ ಬೆಂಕಿಯ ಆವಿಗೆಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಾಕಲ್ಪಡುವನು ಅಂದನು.
ERVKN   ಯಾರಾದರೂ ಬಂಗಾರದ ವಿಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡಬೀಳದಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಪೂಜಿಸದಿದ್ದರೆ ತಕ್ಷಣ ಅವರನ್ನು ಬೆಂಕಿಯ ಕೊಂಡಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಲಾಗುವುದು” ಎಂದು ಸಾರಿದನು.
HOV   और जो कोई गिरकर दण्डवत करेगा वह उसी घड़ी धधकते हुए भट्ठे के बीच में डाल दिया जाएगा।
MRV   जर कोणी नतमस्तक होऊन मूर्तोची पूजा करण्याचे टाळले तर त्याला अतितप्त भट्टीत ताबडतोब फेकून देण्यात येईल.”
GUV   જે કોઇ નીચે નમીને પૂજા નહિ કરે તેને તરત બળબળતા અગ્નિની ભઠ્ઠીમાં નાખવામાં આવશે.”
PAV   ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਡਿੱਗ ਕੇ ਮੱਥਾ ਨਾ ਟੇਕੇ ਉਸੀ ਘੜੀ ਅੱਗ ਦੀ ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਭੱਠੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ
URV   اور جو کوئی گر کر سجدہ نہ کرے اآسی وقت آگ کی جلتی ہُوئی بھٹی میں ڈالا جائے گا۔
ORV   ପୁଣି ଯେ କହେି ମୁଣ୍ତ ନୁଆଁଇ ପ୍ରଣାମ କରିବ, ସେ ସହେି ମୁହୂର୍ତ୍ତ ରେ ଜ୍ବଳନ୍ତ ଅଗ୍ନିକୁଣ୍ତ ରେ ନିକ୍ଷିପ୍ତ ହବେ।"

English Language Versions

KJV   And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
KJVP   And whoso H4479 H1768 falleth not down H5308 H3809 and worshipeth H5457 shall the same hour H8160 be cast H7412 into the midst H1459 of a burning H3345 fiery H5135 furnace. H861
YLT   and whoso doth not fall down and do obeisance, in that hour he is cast into the midst of a burning fiery furnace.`
ASV   and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
WEB   and whoever doesn\'t fall down and worships shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
RV   and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
NET   Whoever does not bow down and pay homage will immediately be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!"
ERVEN   Whoever does not bow down and worship this gold idol will immediately be thrown into a very hot furnace. "

Bible Language Versions

MHB   וּמַן H4479 ־ CPUN דִּי H1768 ־ CPUN לָא H3809 יִפֵּל H5308 וְיִסְגֻּד H5457 בַּהּ H8160 ־ CPUN שַׁעֲתָא H8160 יִתְרְמֵא H7412 לְגֽוֹא H1459 ־ CPUN אַתּוּן H861 נוּרָא H5135 יָקִֽדְתָּֽא H3345 ׃ EPUN
BHS   וּמַן־דִּי־לָא יִפֵּל וְיִסְגֻּד בַּהּ־שַׁעֲתָא יִתְרְמֵא לְגוֹא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא ׃
ALEP   ו ומן די לא יפל ויסגד--בה שעתא יתרמא לגוא אתון נורא יקדתא
WLC   וּמַן־דִּי־לָא יִפֵּל וְיִסְגֻּד בַּהּ־שַׁעֲתָא יִתְרְמֵא לְגֹוא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא׃
LXXRP   και G2532 CONJ ος G3739 R-NSM αν G302 PRT μη G3165 ADV πεσων G4098 V-AAPNS προσκυνηση G4352 V-AAS-3S αυτη G846 D-DSF τη G3588 T-DSF ωρα G5610 N-DSF εμβληθησεται G1685 V-FPI-3S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF καμινον G2575 N-ASF του G3588 T-GSN πυρος G4442 N-GSN την G3588 T-ASF καιομενην G2545 V-PMPAS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 3 : 6

  • যে
    yee
  • কোন
    keeaana
  • ব্যক্তি
    bayakati
  • উপুড়
    upura
  • হইয়া
    haiyaa
  • প্রণাম
    paranaama
  • না
    naa
  • করিবে
    karibee
  • ,

  • সে
    see
  • তদ্দণ্ডেই
    tadadanadeei
  • প্রজ্বলিত
    parajabalita
  • অগ্নিকুণ্ডে
    aganikunadee
  • নিক্ষিপ্ত
    nikasipata
  • হইবে।’
    haibee’
  • And

  • whoso

    H4479
    H4479
    מָן
    mân / mawn
    Source:(Aramaic) from H4101
    Meaning: who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively)
    Usage: what, who(-msoever, -so).
    POS :i
  • falleth

  • not

  • down

    H5308
    H5308
    נְפַל
    nᵉphal / nef-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5307
    Meaning:
    Usage: fall (down), have occasion.
    POS :v
  • and

  • worshipeth

    H5457
    H5457
    סְגִד
    çᵉgid / seg-eed`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5456
    Meaning:
    Usage: worship.
    POS :v
  • shall

  • the

  • same

  • hour

    H8160
    H8160
    שָׁעָה
    shâʻâh / shaw-aw`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H8159
    Meaning: properly, a look, i.e. a moment
    Usage: hour.
    POS :n-f
  • be

  • cast

    H7412
    H7412
    רְמָה
    rᵉmâh / rem-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7411
    Meaning: to throw, set, (figuratively) assess
    Usage: cast (down), impose.
    POS :v
  • into

  • the

  • midst

    H1459
    H1459
    גַּו
    gav / gav
    Source:(Aramaic) corresponding to H1460
    Meaning: the middle
    Usage: midst, same, there-(where-) in.
    POS :n-m
  • of

  • a

  • burning

    H3345
    H3345
    יְקַד
    yᵉqad / yek-ad`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3344
    Meaning:
    Usage: burning.
    POS :v
  • fiery

    H5135
    H5135
    נוּר
    nûwr / noor
    Source:(Aramaic) from an unused root (corresponding to that of H5216) meaning to shine
    Meaning: fire
    Usage: fiery, fire.
    POS :n
  • furnace

    H861
    H861
    אַתּוּן
    ʼattûwn / at-toon`
    Source:(Aramaic) probably from the corresponding to H784
    Meaning: probably a fire-place, i.e. furnace
    Usage: furnace.
    POS :n-m
  • .

  • וּמַן
    wman
    H4479
    H4479
    מָן
    mân / mawn
    Source:(Aramaic) from H4101
    Meaning: who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively)
    Usage: what, who(-msoever, -so).
    POS :i
  • ־
    ־
    CPUN
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • ־
    ־
    CPUN
  • לָא
    laa'
    H3809
    H3809
    לָא
    lâʼ / law
    Source:(Aramaic) or לָה
    Meaning: (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808
    Usage: or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
    POS :adv
  • יִפֵּל
    yipel
    H5308
    H5308
    נְפַל
    nᵉphal / nef-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5307
    Meaning:
    Usage: fall (down), have occasion.
    POS :v
  • וְיִסְגֻּד
    wyisgud
    H5457
    H5457
    סְגִד
    çᵉgid / seg-eed`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5456
    Meaning:
    Usage: worship.
    POS :v
  • בַּהּ
    bah
    H8160
    H8160
    שָׁעָה
    shâʻâh / shaw-aw`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H8159
    Meaning: properly, a look, i.e. a moment
    Usage: hour.
    POS :n-f
  • ־
    ־
    CPUN
  • שַׁעֲתָא
    sa'athaa'
    H8160
    H8160
    שָׁעָה
    shâʻâh / shaw-aw`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H8159
    Meaning: properly, a look, i.e. a moment
    Usage: hour.
    POS :n-f
  • יִתְרְמֵא
    yithrme'
    H7412
    H7412
    רְמָה
    rᵉmâh / rem-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7411
    Meaning: to throw, set, (figuratively) assess
    Usage: cast (down), impose.
    POS :v
  • לְגוֹא
    lgoo'
    H1459
    H1459
    גַּו
    gav / gav
    Source:(Aramaic) corresponding to H1460
    Meaning: the middle
    Usage: midst, same, there-(where-) in.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • אַתּוּן
    'athwn
    H861
    H861
    אַתּוּן
    ʼattûwn / at-toon`
    Source:(Aramaic) probably from the corresponding to H784
    Meaning: probably a fire-place, i.e. furnace
    Usage: furnace.
    POS :n-m
  • נוּרָא
    nwraa'
    H5135
    H5135
    נוּר
    nûwr / noor
    Source:(Aramaic) from an unused root (corresponding to that of H5216) meaning to shine
    Meaning: fire
    Usage: fiery, fire.
    POS :n
  • יָקִדְתָּא

    H3345
    H3345
    יְקַד
    yᵉqad / yek-ad`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3344
    Meaning:
    Usage: burning.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×