Bible Versions
Bible Books

Deuteronomy 14:10 (BNV) Bengali Old BSI Version

10 কিন্তু যাহাদের ডেনা আঁইস নাই, তাহাদিগকে ভোজন করিবে না, তাহারা তোমাদের পক্ষে অশুচি।

Bengali Language Versions

BNV   কিন্তু জলে বসবাসকারী জীবন্ত কোনো কিছু, যাদের পাখনা অথবা আঁশ নেই সেগুলো তোমরা খেও না| এগুলো তোমাদের পক্ষে শুচি খাদ্য নয়|

Indian Language Versions

TOV   சிறகும் செதிளும் இல்லாத யாதொன்றையும் புசிக்கலாகாது; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாயிருப்பதாக.
ERVTA   ஆனால் துடுப்புகளும். செதில்களும் இல்லாத தண்ணீருக்குள் வசிக்கும் எதையும் உண்ணக்கூடாது. இவை உங்களுக்கான சுத்தமான உணவு அல்ல.
MOV   എന്നാൽ ചിറകും ചെതുമ്പലും ഇല്ലാത്തതൊന്നും തിന്നരുതു; അതു നിങ്ങൾക്കു അശുദ്ധം.
TEV   రెక్కలు పొలుసులు లేనిదానిని మీరు తిన కూడదు అది మీకు హేయము.
ERVTE   కానీ రెక్కలు పొలుసు లేకుండా నీళ్లలో జీవించే దేనినీ మీరు తినవద్దు. అది మీకు పవిత్ర ఆహారం కాదు.
KNV   ಆದರೆ ರೆಕ್ಕೆಗಳೂ ಪೊರೆ ಗಳೂ ಇಲ್ಲದವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಿನ್ನಬಾರದು; ಅವು ನಿಮಗೆ ಅಶುದ್ಧವಾಗಿವೆ.
ERVKN   ಪರೆ, ಈಜುರೆಕ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲದ ಮೀನುಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದು. ಅವು ಅಶುದ್ಧ.
HOV   परन्तु जितने बिना पंख और छिलके के होते हैं उन्हें तुम खाना; क्योंकि वे तुम्हारे लिये अशुद्ध हैं॥
MRV   पण ज्यांना पंख आणि खवले नाहीत असा मासा खाऊ नका. ते अशुद्ध अन्न होय.
GUV   પરંતુ જેમને પર કે ભિંગડાં ના હોય પ્રૅંણીઓ તમાંરે માંટે નિષિદ્ધ છે.
PAV   ਜਿਹ ਦੇ ਪਰ ਅਤੇ ਚਾਨੇ ਨਾ ਹੋਣ ਉਹ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਖਾਓ। ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹਨ।।
URV   لیکن جس کے پر اور چھلکے نہ ہوں تُم اُسے مت کھانا ۔ وہ تمہارے لیے ناپاک ہے ۔
ORV   କିନ୍ତୁ ଜଳ ରେ ବାସ କରୁଥିବା ଜୀବ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଡଣୋ ବା କାତି ନାହିଁ, ସଗେକ୍ସ୍ଟଡିକ ଖାଅ ନାହିଁ, କାରଣ ସଗେକ୍ସ୍ଟଡିକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଶକ୍ସ୍ଟଚି ଅଟେ।

English Language Versions

KJV   And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
KJVP   And whatsoever H3605 H834 hath not H369 fins H5579 and scales H7193 ye may not H3808 eat; H398 it H1931 is unclean H2931 unto you.
YLT   and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it is to you.
ASV   and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
WEB   and whatever doesn\'t have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
RV   and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
NET   but whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.
ERVEN   But don't eat anything living in the water that does not have fins and scales. It is not a clean food for you.

Bible Language Versions

MHB   וְכֹל H3605 W-CMS אֲשֶׁר H834 RPRO אֵֽין H369 ADV ־ CPUN לוֹ L-PPRO-3MS סְנַפִּיר H5579 וְקַשְׂקֶשֶׂת H7193 לֹא H3808 NADV תֹאכֵלוּ H398 טָמֵא H2931 הוּא H1931 PPRO-3MS לָכֶֽם CPUN ׃ EPUN ס CPUN
BHS   וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת לֹא תֹאכֵלוּ טָמֵא הוּא לָכֶם ׃ ס
ALEP   י וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו--טמא הוא לכם  {ס}
WLC   וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לֹו סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת לֹא תֹאכֵלוּ טָמֵא הוּא לָכֶם׃ ס
LXXRP   και G2532 CONJ παντα G3956 A-NPN οσα G3745 A-NPN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S αυτοις G846 D-DPN πτερυγια G4419 N-NPN και G2532 CONJ λεπιδες G3013 N-NPF ου G3364 ADV φαγεσθε G2068 V-FMI-2P ακαθαρτα G169 A-NPN υμιν G4771 P-DP εστιν G1510 V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Deuteronomy 14 : 10

  • কিন্তু
    kinatu
  • যাহাদের
    yaahaadeera
  • ডেনা
    deenaa

  • oo
  • আঁইস
    aa~misa
  • নাই
    naai
  • ,

  • তাহাদিগকে
    taahaadigakee
  • ভোজন
    bheeaajana
  • করিবে
    karibee
  • না
    naa
  • ,

  • তাহারা
    taahaaraa
  • তোমাদের
    teeaamaadeera
  • পক্ষে
    pakasee
  • অশুচি।
    asuci
  • And

  • whatsoever

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • hath

  • not

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    ADV
  • fins

    H5579
    H5579
    סְנַפִּיר
    çᵉnappîyr / sen-ap-peer`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a fin (collectively)
    Usage: fins.
    POS :n-m
  • and

  • scales

    H7193
    H7193
    קַשְׂקֶשֶׂת
    qasqeseth / kas-keh`-seth
    Source:by reduplication from an unused root meaning to shale off as bark
    Meaning: a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal)
    Usage: mail, scale.
    POS :n-f
  • ye

  • may

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • eat

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • ;

  • it

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • [

  • is

  • ]

  • unclean

    H2931
    H2931
    טָמֵא
    ṭâmêʼ / taw-may`
    Source:from H2930
    Meaning: foul in a religious sense
    Usage: defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.
    POS :a
  • unto

  • you

  • .

  • וְכֹל
    wkol
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    W-CMS
  • אֲשֶׁר
    'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • אֵין
    'ein
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    ADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • לוֹ
    lwo
    L-PPRO-3MS
  • סְנַפִּיר
    snapiyr
    H5579
    H5579
    סְנַפִּיר
    çᵉnappîyr / sen-ap-peer`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a fin (collectively)
    Usage: fins.
    POS :n-m
  • וְקַשְׂקֶשֶׂת
    wqashqeesheeth
    H7193
    H7193
    קַשְׂקֶשֶׂת
    qasqeseth / kas-keh`-seth
    Source:by reduplication from an unused root meaning to shale off as bark
    Meaning: a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal)
    Usage: mail, scale.
    POS :n-f
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • תֹאכֵלוּ
    tho'kelw
    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • טָמֵא
    taame'
    H2931
    H2931
    טָמֵא
    ṭâmêʼ / taw-may`
    Source:from H2930
    Meaning: foul in a religious sense
    Usage: defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.
    POS :a
  • הוּא
    huu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • לָכֶם
    laakeem
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×