Bible Versions
Bible Books

Deuteronomy 6:16 (BNV) Bengali Old BSI Version

16 তোমরা মঃসাতে যেমন করিয়াছিলে, তেমনি আপনাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর পরীক্ষা করিও না।

Bengali Language Versions

BNV   “মঃসাতে তোমরা য়েভাবে প্রভু তোমাদের ঈশ্বরকে পরীক্ষা করেছিলে, সেভাবে তোমরা তাঁকে পরীক্ষা করবে না|

Indian Language Versions

TOV   நீங்கள் மாசாவிலே செய்ததுபோல, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரைப் பரிட்சை பாராதிருப்பீர்களாக.
ERVTA   "நீங்கள் மாசாவிலே செய்ததுபோல் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை சோதனை செய்யாதீர்கள்.
MOV   നിങ്ങൾ മസ്സയിൽവെച്ചു പരീക്ഷിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ പരീക്ഷിക്കരുതു.
TEV   మీరు మస్సాలో మీ దేవుడైన యెహోవాను శోధించి నట్లు ఆయనను శోధింపకూడదు.
ERVTE   “మస్సాలో మీరు ఆయనను పరీక్షించినట్టుగా మీ దేవుడైన యెహోవాను మీరు పరీక్షించకూడదు.
KNV   ನೀವು ಮಸ್ಸದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸಿದ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನನ್ನು ಶೋಧಿಸಬೇಡಿರಿ.
ERVKN   “ಮಸ್ಸಾದಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದಂತೆ ಆತನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಾರದು.
HOV   तुम अपने परमेश्वर यहोवा की परीक्षा करना, जैसे कि तुम ने मस्सा में उसकी परीक्षा की थी।
MRV   “मस्सा येथे तुम्ही आपला देव परमेश्वर याची परीक्षा पाहिलीत, तसे इथे करु नका.
GUV   “તમે માંસ્સાહમાં તેમની વિરુદ્ધ ફરિયાદ કરીને તેમને ઉશ્કેર્યા હતા અને તેમની ધીરજની પરીક્ષા કરી હતી તેવી યહોવાની કસોટી કરશો નહિ.
PAV   ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾ ਪਰਤਾਓ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸਾਂ ਮੱਸਾਹ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ
URV   تُم خداوند اپنے خدا کو مت آزمانا جیسا تُم نے اُسے مسہ میں آزمایا تھا ۔ (17 تُم جانفشانی سے خداوند اپنے خدا کے حکموں اور شہادتوں اور آئین کو جو اُس نے تُجھ کو فرمائے ہیں ماننا ۔
ORV   "ତୁମ୍ଭମାନେେ ମଃସା ରେ ଯମେନ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶଓରଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କଲା ପରି, ପକ୍ସ୍ଟଣି ଥରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ୍ ନକ୍ସ୍ଟହଁ।

English Language Versions

KJV   Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
KJVP   Ye shall not H3808 tempt H5254 H853 the LORD H3068 your God, H430 as H834 ye tempted H5254 him in Massah. H4532
YLT   `Ye do not try Jehovah your God as ye tried in Massah;
ASV   Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.
WEB   You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.
RV   Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
NET   You must not put the LORD your God to the test as you did at Massah.
ERVEN   "You must not test the Lord your God like you tested him at Massah.

Bible Language Versions

MHB   לֹא H3808 NADV תְנַסּוּ H5254 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֵיכֶם H430 כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO נִסִּיתֶם H5254 בַּמַּסָּֽה H4532 ׃ EPUN
BHS   לֹא תְנַסּוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּה ׃
ALEP   טז לא תנסו את יהוה אלהיכם כאשר נסיתם במסה
WLC   לֹא תְנַסּוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּה׃
LXXRP   ουκ G3364 ADV εκπειρασεις G1598 V-FAI-2S κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4771 P-GS ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM εξεπειρασασθε G1598 V-AMI-2P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM πειρασμω G3986 N-DSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Deuteronomy 6 : 16

  • তোমরা
    teeaamaraa
  • মঃসাতে
    ma.hsaatee
  • যেমন
    yeemana
  • করিয়াছিলে
    kariyaachilee
  • ,

  • তেমনি
    teemani
  • আপনাদের
    aapanaadeera
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • সদাপ্রভুর
    sadaaparabhura
  • পরীক্ষা
    pariikasaa
  • করিও
    karioo
  • না।
    naa
  • Ye

  • shall

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • tempt

    H5254
    H5254
    נָסָה
    nâçâh / naw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to test; by implication, to attempt
    Usage: adventure, assay, prove, tempt, try.
    POS :v
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • your

  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
  • ,

  • as

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    K-RPRO
  • ye

  • tempted

    H5254
    H5254
    נָסָה
    nâçâh / naw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to test; by implication, to attempt
    Usage: adventure, assay, prove, tempt, try.
    POS :v
  • [

  • him

  • ]

  • in

  • Massah

    H4532
    H4532
    מַסָּה
    Maççâh / mas-saw`
    Source:the same as H4531
    Meaning: Massah, a place in the Desert
    Usage: Massah.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • תְנַסּוּ
    thnasw
    H5254
    H5254
    נָסָה
    nâçâh / naw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to test; by implication, to attempt
    Usage: adventure, assay, prove, tempt, try.
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • אֱלֹהֵיכֶם
    'eloheikeem
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
  • כַּאֲשֶׁר
    ka'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    K-RPRO
  • נִסִּיתֶם
    nisiytheem
    H5254
    H5254
    נָסָה
    nâçâh / naw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to test; by implication, to attempt
    Usage: adventure, assay, prove, tempt, try.
    POS :v
  • בַּמַּסָּה

    H4532
    H4532
    מַסָּה
    Maççâh / mas-saw`
    Source:the same as H4531
    Meaning: Massah, a place in the Desert
    Usage: Massah.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×