Bible Versions
Bible Books

Exodus 21:25 (BNV) Bengali Old BSI Version

25 দাহের পরিশোধে দাহ, ক্ষতের পরিশোধে ক্ষত, কালশিরার পরিশোধে কালশিরা।

Bengali Language Versions

BNV   পোড়ার বদলে পোড়াবে, চোটের বদলে চোট দেবে, কাটার বদলে কাটবে|

Indian Language Versions

TOV   சூட்டுக்குச் சூடு, காயத்துக்குக் காயம், தழும்புக்குத் தழும்பு பழி கொடுக்கவேண்டும்.
ERVTA   சூட்டுக்கு சூடும், காயத்துக்குக் காயமும், வெட்டுக்கு வெட்டும் தண்டனையாகக் கொடுக்கவேண்டும்.
MOV   പൊള്ളലിന്നു പകരം പൊള്ളൽ; മുറിവിന്നു പകരം മുറിവു; തിണർപ്പിന്നു പകരം തിണർപ്പു.
TEV   వాతకు వాత, గాయమునకు గాయము, దెబ్బకు దెబ్బయు నియమింపవలెను.
ERVTE   వాతకు వాత, గాయానికి గాయం, కోతకు కోత ఉండాలి.”
KNV   ಬರೆಗೆ ಬರೆ, ಗಾಯಕ್ಕೆ ಗಾಯ, ಏಟಿಗೆ ಏಟು, ಮೇರೆಗೆ ಪ್ರತಿದಂಡನೆಯಾಗಬೇಕು.
ERVKN   ಬರೆಗೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಬರೆ, ಗಾಯಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಗಾಯ, ಏಟಿಗೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಏಟು, ಮೇರೆಗೆ ಪ್ರತಿದಂಡನೆಯಾಗಬೇಕು.
HOV   और दाग की सन्ती दाग का, और घाव की सन्ती घाव का, और मार की सन्ती मार का दण्ड हो॥
MRV   चटक्याबद्दल चटका, ओरखड्याबद्दल ओरखडा, जखमेबद्दल जखम असा बदला घ्यावा.
GUV   ડામને બદલે ડામ, ઘાને બદલે ઘા, ચીરાના બદલે ચીરો રીતે બદલો લેવો.
PAV   ਸਾੜਨ ਦੇ ਵੱਟੇ ਸਾੜਨ, ਫੱਟ ਦੇ ਵੱਟੇ ਫੱਟ, ਸੱਟ ਦੇ ਵੱਟੇ ਸੱਟ ਤੂੰ ਦੇਹ
URV   جلانے کے بدلے جلانا ۔ زخم کے بدلے زخم اور چوٹ کے بدلے چوٹ ۔
ORV   ବାହୁ ପରିଶାଧେ ରେ ବାହୁ, କ୍ଷତ ପରିଶାଧେ ରେ କ୍ଷତ, ଦାଗ ପରିଶାଧେ ରେ ଦାଗ ଦଣ୍ଡ ଦିଆୟିବ।

English Language Versions

KJV   Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
KJVP   Burning H3555 for H8478 burning, H3555 wound H6482 for H8478 wound, H6482 stripe H2250 for H8478 stripe. H2250
YLT   burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
ASV   burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
WEB   burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
RV   burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
NET   burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
ERVEN   a burn for a burn, a bruise for a bruise, a cut for a cut.

Bible Language Versions

MHB   כְּוִיָּה H3555 תַּחַת H8478 NMS כְּוִיָּה H3555 פֶּצַע H6482 תַּחַת H8478 NMS פָּצַע H6482 חַבּוּרָה H2250 תַּחַת H8478 NMS חַבּוּרָֽה H2250 ׃ EPUN ס EPUN
BHS   כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה ׃ ס
ALEP   כה כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה  {ס}
WLC   כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה׃ ס
LXXRP   κατακαυμα N-ASN αντι G473 PREP κατακαυματος N-GSN τραυμα G5134 N-ASN αντι G473 PREP τραυματος G5134 N-GSN μωλωπα G3468 N-ASM αντι G473 PREP μωλωπος G3468 N-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 21 : 25

  • দাহের
    daaheera
  • পরিশোধে
    pariseeaadhee
  • দাহ
    daaha
  • ,

  • ক্ষতের
    kasateera
  • পরিশোধে
    pariseeaadhee
  • ক্ষত
    kasata
  • ,

  • কালশিরার
    kaalasiraara
  • পরিশোধে
    pariseeaadhee
  • কালশিরা।
    kaalasiraa
  • Burning

    H3555
    H3555
    כְּוִיָּה
    kᵉvîyâh / kev-ee-yaw`
    Source:from H3554
    Meaning: a branding
    Usage: burning.
    POS :n-f
  • for

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • burning

    H3555
    H3555
    כְּוִיָּה
    kᵉvîyâh / kev-ee-yaw`
    Source:from H3554
    Meaning: a branding
    Usage: burning.
    POS :n-f
  • ,

  • wound

    H6482
    H6482
    פֶּצַע
    petsaʻ / peh`-tsah
    Source:from H6481
    Meaning: a wound
    Usage: wound(-ing).
    POS :n-m
  • for

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • wound

    H6482
    H6482
    פֶּצַע
    petsaʻ / peh`-tsah
    Source:from H6481
    Meaning: a wound
    Usage: wound(-ing).
    POS :n-m
  • ,

  • stripe

    H2250
    H2250
    חַבּוּרָה
    chabbûwrâh / khab-boo-raw`
    Source:or חַבֻּרָה
    Meaning: or חֲבֻרָה; from H2266; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
    Usage: blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
    POS :n-f
  • for

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • stripe

    H2250
    H2250
    חַבּוּרָה
    chabbûwrâh / khab-boo-raw`
    Source:or חַבֻּרָה
    Meaning: or חֲבֻרָה; from H2266; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
    Usage: blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
    POS :n-f
  • .

  • כְּוִיָּה
    kwiiaah
    H3555
    H3555
    כְּוִיָּה
    kᵉvîyâh / kev-ee-yaw`
    Source:from H3554
    Meaning: a branding
    Usage: burning.
    POS :n-f
  • תַּחַת
    thachath
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • כְּוִיָּה
    kwiiaah
    H3555
    H3555
    כְּוִיָּה
    kᵉvîyâh / kev-ee-yaw`
    Source:from H3554
    Meaning: a branding
    Usage: burning.
    POS :n-f
  • פֶּצַע
    peetza'
    H6482
    H6482
    פֶּצַע
    petsaʻ / peh`-tsah
    Source:from H6481
    Meaning: a wound
    Usage: wound(-ing).
    POS :n-m
  • תַּחַת
    thachath
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • פָּצַע
    paatza'
    H6482
    H6482
    פֶּצַע
    petsaʻ / peh`-tsah
    Source:from H6481
    Meaning: a wound
    Usage: wound(-ing).
    POS :n-m
  • חַבּוּרָה
    chabwraa
    H2250
    H2250
    חַבּוּרָה
    chabbûwrâh / khab-boo-raw`
    Source:or חַבֻּרָה
    Meaning: or חֲבֻרָה; from H2266; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
    Usage: blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
    POS :n-f
  • תַּחַת
    thachath
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • חַבּוּרָה
    chabwraa
    H2250
    H2250
    חַבּוּרָה
    chabbûwrâh / khab-boo-raw`
    Source:or חַבֻּרָה
    Meaning: or חֲבֻרָה; from H2266; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself)
    Usage: blueness, bruise, hurt, stripe, wound.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×