Bible Versions
Bible Books

Exodus 23:3 (BNV) Bengali Old BSI Version

3 দরিদ্রের বিচারে তাহারও পক্ষপাত করিও না।

Bengali Language Versions

BNV   “কোন মামলা-মকদ্দমায় কোন দরিদ্র লোককে তোমার বিশেষ অনুগ্রহ করা অবশ্যই উচিত্‌ নয়|

Indian Language Versions

TOV   வியாச்சியத்திலே தரித்திரனுடைய முகத்தைப் பாராயாக.
ERVTA   "ஒரு ஏழை நியாயந்தீர்க்கப்படுகையில் அவன் மீதுள்ள இரக்கத்தினால் ஜனங்கள் அவனுக்கு ஆதரவாக இருக்கலாம். ஆனால், நீங்கள் அவ்வாறு செய்யக்கூடாது. அவன் செய்தது சரியாக இருந்தால் மட்டுமே அவனுக்கு ஆதரவாக இருங்கள்.
MOV   ദരിദ്രന്റെ വ്യവഹാരത്തിൽ അവനോടു പക്ഷം കാണിക്കരുതു.
TEV   వ్యాజ్యెమాడువాడు బీదవాడైనను వానియెడల పక్షపాత ముగా నుండకూడదు.
ERVTE   “ఒక పేదవానికి తీర్పు జరుగుతోంటే, కొన్నిసార్లు అతని విషయంలో జాలిపడి, కొందరు అతణ్ణి బలపరుస్తారు. నువ్వు అలా చేయకూడదు. (అతనిది సరిగ్గా ఉంటేనే బలపర్చు.)
KNV   ಬಡವನಿಗೆ ವ್ಯಾಜ್ಯ ದಲ್ಲಿ ಮುಖದಾಕ್ಷಿಣ್ಯ ಮಾಡಬೇಡ.
ERVKN   “ಇದಲ್ಲದೆ ಬಡವನೆಂದು ಕರುಣಿಸಿ ಪಕ್ಷಪಾತದ ತೀರ್ಪನ್ನು ನೀಡಬಾರದು.
HOV   और कंगाल के मुकद्दमें में उसका भी पक्ष करना॥
MRV   “एखाद्या गरीब माणसाचा न्याय होताना, दया येऊन वाईट वाटल्यामुळे काही जण त्याची बाजू उचलून धरतील, परंतु त्याची बाजू खरी असल्याशिवाय तुम्ही तसे करु नये.
GUV   “માંણસ ગરીબ હોય તો તેની ગરીબીના કારણે ન્યાયાલયમાં તેના પ્રત્યે પક્ષપાત કરવો. જો તે સાચો હોય તો એનો પક્ષ લેવો.
PAV   ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਕੰਗਾਲ ਦੀ ਉਹ ਦੇ ਝਗੜੇ ਵਿੱਚ ਪੱਖ ਨਾ ਕਰ।।
URV   اور نہ مُقدمہ میں کنگال کی طرفداری کرنا ۔
ORV   " ସେ ଗରିବ ବୋଲି ନ୍ଯାଯାଳଯ ରେ ତାକୁ ବିଶଷେ ଅନୁକମ୍ପା ଦଖାେଅ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
KJVP   Neither H3808 shalt thou countenance H1921 a poor man H1800 in his cause. H7379
YLT   and a poor man thou dost not honour in his strife.
ASV   neither shalt thou favor a poor man in his cause.
WEB   neither shall you favor a poor man in his cause.
RV   neither shalt thou favour a poor man in his cause.
NET   and you must not show partiality to a poor man in his lawsuit.
ERVEN   "In court, don't treat a person in a special way simply because that person is poor.

Bible Language Versions

MHB   וְדָל H1800 לֹא H3808 NADV תֶהְדַּר H1921 בְּרִיבֽוֹ H7379 ׃ EPUN ס EPUN
BHS   וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבוֹ ׃ ס
ALEP   ג ודל לא תהדר בריבו  {ס}
WLC   וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבֹו׃ ס
LXXRP   και G2532 CONJ πενητα G3993 N-ASM ουκ G3364 ADV ελεησεις G1653 V-FAI-2S εν G1722 PREP κρισει G2920 N-DSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 23 : 3

  • দরিদ্রের
    daridareera
  • বিচারে
    bicaaree
  • তাহারও
    taahaaraoo
  • পক্ষপাত
    pakasapaata
  • করিও
    karioo
  • না।
    naa
  • Neither

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • shalt

  • thou

  • countenance

    H1921
    H1921
    הָדַר
    hâdar / haw-dar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to swell up (literally or figuratively, active or passive); by implication, to favor or honour, be high or proud
    Usage: countenance, crooked place, glorious, honour, put forth.
    POS :v
  • a

  • poor

  • man

    H1800
    H1800
    דַּל
    dal / dal
    Source:from H1809
    Meaning: properly, dangling, i.e. (by implication) weak or thin
    Usage: lean, needy, poor (man), weaker.
    POS :a
  • in

  • his

  • cause

    H7379
    H7379
    רִיב
    rîyb / reeb
    Source:or רִב
    Meaning: from H7378; a contest (personal or legal)
    Usage: adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
    POS :n-m
  • .

  • וְדָל
    wdaal
    H1800
    H1800
    דַּל
    dal / dal
    Source:from H1809
    Meaning: properly, dangling, i.e. (by implication) weak or thin
    Usage: lean, needy, poor (man), weaker.
    POS :a
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • תֶהְדַּר
    theehdar
    H1921
    H1921
    הָדַר
    hâdar / haw-dar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to swell up (literally or figuratively, active or passive); by implication, to favor or honour, be high or proud
    Usage: countenance, crooked place, glorious, honour, put forth.
    POS :v
  • בְּרִיבוֹ
    briiboo
    H7379
    H7379
    רִיב
    rîyb / reeb
    Source:or רִב
    Meaning: from H7378; a contest (personal or legal)
    Usage: adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×