Bible Versions
Bible Books

Exodus 26:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

5 প্রথম যবনিকাতে পঞ্চাশ ঘুন্টিঘরা করিয়া দিবে; এবং যোড়স্থানের দ্বিতীয় যবনিকার মুড়াতেও পঞ্চাশ ঘুন্টিঘরা করিয়া দিবে; সেই দুই ঘুন্টিঘরাশ্রেণী পরস্পর সম্মুখীন হইবে।

Bengali Language Versions

BNV   দুই ভাগের শেষ পর্দা দুটিতে 50 টি নীল কাপড়ের ঝালর থাকবে|

Indian Language Versions

TOV   காதுகள் ஒன்றோடொன்று இணையும்படி ஒரு மூடுதிரையில் ஐம்பது காதுகளையும், இணைக்கப்பட்ட மற்ற மூடுதிரையின் ஓரத்தில் ஐம்பது காதுகளையும் உண்டுபண்ணுவாயாக.
ERVTA   முதலிணைப்பில் 50 கண்ணிகளும் இரண்டாம் இணைப்பில் 50 கண்ணிகளும் தைக்கவேண்டும்.
MOV   ഒരു മൂടുശീലയിൽ അമ്പതു കണ്ണി ഉണ്ടാക്കേണം; രണ്ടാമത്തെ വിരിയിലുള്ള മൂടുശീലയുടെ വിളുമ്പിലും അമ്പതു കണ്ണി ഉണ്ടാക്കേണം; കണ്ണി നേർക്കുനേരെ ആയിരിക്കേണം.
TEV   ఒక తెరలో ఏబది కొలుకులను చేసి, కొలుకులు ఒకదాని నొకటి తగులుకొనునట్లు రెండవ కూర్పునందలి తెర అంచున ఏబది కొలుకులను చేయ వలెను.
ERVTE   మొదటి విభాగంలోని చివరి తెరకు 50 ఉంగరాలు, రెండో విభాగంలోని చివరి తెరకు 50 ఉంగరాలు ఉండాలి.
KNV   ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಜೋಡಿಸುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಇನ್ನೊಂದು ತೆರೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಐವತ್ತು ಕುಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. ಕುಣಿಕೆಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸರಿ ಯಾಗಿ ಹಿಡುಕೊಳ್ಳುವವುಗಳಾಗಿರಬೇಕು.
ERVKN   ಒಂದು ಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಪರದೆಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಐವತ್ತು ಕುಣಿಕೆಗಳು ಇರಬೇಕು. ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಪರದೆಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲೂ ಐವತ್ತು ಕುಣಿಕೆಗಳು ಇರಬೇಕು.
HOV   दोनों छोरों में पचास पचास फलियां ऐसे लगवाना कि वे आम्हने साम्हने हों।
MRV   पहिल्या भागाच्या शेवटच्या कडेला पन्नास बिरडी असावीत दुसऱ्या भागातही ती तशीच असावीत;
GUV   એક પડદામાં તું 50 નાકાં બનાવજે, ને બીજા સમૂહના પડદામાં 50 નાકાં બનાવજે અને નાકાં એકબીજાની સામસામાં આવવા જોઈએ.
PAV   ਪੰਜਾਹ ਬੀੜੇ ਤੂੰ ਪਹਿਲੇ ਪੜਦੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਪੰਜਾਹ ਬੀੜੇ ਤੂੰ ਉਸ ਸਿਰੇ ਵੱਲ ਜਿਹੜਾ ਦੂਜੇ ਜੋੜ ਵਿੱਚ ਹੈ ਬਣਾਈਂ। ਓਹ ਬੀੜੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਹੋਣ
URV   پچاس تُکمے ایک بڑے پردہ میں بنا نا اور پچاس ہی دُوسرے بڑے پردہ کے حا شیہ میں جو اِسکے ساتھ ملا یا جا ئیگا بنا نا اور سب تُکمے ایک دُوسرے کے آمنے سا منے ہو ن ۔
ORV   ପ୍ରଥମ କପଡା ଧଡି ରେ ପଚାଶ ଘୁଣ୍ଡିଘରା କରିବ। ୟୋଡ ସ୍ଥାନର ଦ୍ବିତୀୟ କପଡା ଧଡ଼ି ରେ ପଚାଶ ଘୁଣ୍ଡିଘରା କରିବ। ସହେି ଦୁଇ ଘୁଣ୍ଡିଘରା ଶ୍ ରଣେୀ ପରସ୍ପର ସମ୍ମୁଖୀନ ରହିବ।

English Language Versions

KJV   Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.
KJVP   Fifty H2572 loops H3924 shalt thou make H6213 in the one H259 curtain, H3407 and fifty H2572 loops H3924 shalt thou make H6213 in the edge H7097 of the curtain H3407 that H834 is in the coupling H4225 of the second; H8145 that the loops H3924 may take hold H6901 one H802 of H413 another. H269
YLT   fifty loops thou dost make in the one curtain, and fifty loops thou dost make in the edge of the curtain which is in the joining of the second, causing the loops to take hold one unto another;
ASV   Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.
WEB   You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one to another.
RV   Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.
NET   You are to make fifty loops on the one curtain, and you are to make fifty loops on the end curtain which is on the second set, so that the loops are opposite one to another.
ERVEN   There must be 50 loops on the end curtain of the first group. And there must be 50 loops on the end curtain of the other group. These loops must be opposite each other.

Bible Language Versions

MHB   חֲמִשִּׁים H2572 MMP לֻֽלָאֹת H3924 תַּעֲשֶׂה H6213 VQY2MS בַּיְרִיעָה H3407 הָאֶחָת H259 וַחֲמִשִּׁים H2572 W-MMP לֻֽלָאֹת H3924 תַּעֲשֶׂה H6213 VQY2MS בִּקְצֵה H7097 הַיְרִיעָה H3407 אֲשֶׁר H834 RPRO בַּמַּחְבֶּרֶת H4225 הַשֵּׁנִית H8145 D-ONUM מַקְבִּילֹת H6901 הַלֻּלָאֹת H3924 אִשָּׁה H802 NFS אֶל H413 PREP ־ CPUN אֲחֹתָֽהּ H269 ׃ EPUN
BHS   חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ ׃
ALEP   ה חמשים ללאת תעשה ביריעה האחת וחמשים ללאת תעשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית  מקבילת הללאת אשה אל אחתה
WLC   חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ׃
LXXRP   πεντηκοντα G4004 N-NUI αγκυλας N-APF ποιησεις G4160 V-FAI-2S τη G3588 T-DSF αυλαια N-DSF τη G3588 T-DSF μια G1519 A-DSF και G2532 CONJ πεντηκοντα G4004 N-NUI αγκυλας N-APF ποιησεις G4160 V-FAI-2S εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN μερους G3313 N-GSN της G3588 T-GSF αυλαιας N-GSF κατα G2596 PREP την G3588 T-ASF συμβολην N-ASF της G3588 T-GSF δευτερας G1208 A-GSF αντιπροσωποι A-NPF αντιπιπτουσαι G496 V-PAPNP αλληλαις D-DPF εις G1519 PREP εκαστην G1538 A-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 26 : 5

  • প্রথম
    parathama
  • যবনিকাতে
    yabanikaatee
  • পঞ্চাশ
    panacaasa
  • ঘুন্টিঘরা
    ghunatigharaa
  • করিয়া
    kariyaa
  • দিবে
    dibee
  • ;

  • এবং
    eeba;m
  • যোড়স্থানের
    yeeaarasathaaneera
  • দ্বিতীয়
    dabitiiya
  • যবনিকার
    yabanikaara
  • মুড়াতেও
    muraateeoo
  • পঞ্চাশ
    panacaasa
  • ঘুন্টিঘরা
    ghunatigharaa
  • করিয়া
    kariyaa
  • দিবে
    dibee
  • ;

  • সেই
    seei
  • দুই
    dui
  • ঘুন্টিঘরাশ্রেণী
    ghunatigharaasareenii
  • পরস্পর
    parasapara
  • সম্মুখীন
    samamukhiina
  • হইবে।
    haibee
  • Fifty

    H2572
    H2572
    חֲמִשִּׁים
    chămishshîym / kham-ish-sheem`
    Source:multiple of H2568
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :n
    MMP
  • loops

    H3924
    H3924
    לֻלָאָה
    lulâʼâh / loo-law-aw`
    Source:from the same as H3883
    Meaning: a loop
    Usage: loop.
    POS :n-f
  • shalt

  • thou

  • make

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    VQY2MS
  • in

  • the

  • one

    H259
    H259
    אֶחָד
    ʼechâd / ekh-awd`
    Source:a numeral from H258
    Meaning: properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first
    Usage: a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), eleven, every, few, first, highway, a man, once, one, only, other, some, together,
    POS :a
  • curtain

    H3407
    H3407
    יְרִיעָה
    yᵉrîyʻâh / yer-ee-aw`
    Source:from H3415
    Meaning: a hanging (as tremulous)
    Usage: curtain.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • fifty

    H2572
    H2572
    חֲמִשִּׁים
    chămishshîym / kham-ish-sheem`
    Source:multiple of H2568
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :n
    W-MMP
  • loops

    H3924
    H3924
    לֻלָאָה
    lulâʼâh / loo-law-aw`
    Source:from the same as H3883
    Meaning: a loop
    Usage: loop.
    POS :n-f
  • shalt

  • thou

  • make

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    VQY2MS
  • in

  • the

  • edge

    H7097
    H7097
    קָצֶה
    qâtseh / kaw-tseh`
    Source:or (negative only) קֵצֶה
    Meaning: from H7096; (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093) an extremity
    Usage: × after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).
    POS :n-m
  • of

  • the

  • curtain

    H3407
    H3407
    יְרִיעָה
    yᵉrîyʻâh / yer-ee-aw`
    Source:from H3415
    Meaning: a hanging (as tremulous)
    Usage: curtain.
    POS :n-f
  • that

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • [

  • is

  • ]

  • in

  • the

  • coupling

    H4225
    H4225
    מַחְבֶּרֶת
    machbereth / makh-beh`-reth
    Source:from H2266
    Meaning: a junction, i.e. seam or sewed piece
    Usage: coupling.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • second

    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
    D-ONUM
  • ;

  • that

  • the

  • loops

    H3924
    H3924
    לֻלָאָה
    lulâʼâh / loo-law-aw`
    Source:from the same as H3883
    Meaning: a loop
    Usage: loop.
    POS :n-f
  • may

  • take

  • hold

    H6901
    H6901
    קָבַל
    qâbal / kaw-bal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to admit, i.e. take (literally or figuratively)
    Usage: choose, (take) hold, receive, (under-) take.
    POS :v
  • one

    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    NFS
  • of

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • another

    H269
    H269
    אָחוֹת
    ʼâchôwth / aw-khoth`
    Source:irregular feminine of H251
    Meaning: a sister (used very widely [like H251number 250, corrected to 251], literally and figuratively)
    Usage: (an-) other, sister, together.
    POS :n-f
  • .

  • חֲמִשִּׁים
    chamisiym
    H2572
    H2572
    חֲמִשִּׁים
    chămishshîym / kham-ish-sheem`
    Source:multiple of H2568
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :n
    MMP
  • לֻלָאֹת
    lulaa'oth
    H3924
    H3924
    לֻלָאָה
    lulâʼâh / loo-law-aw`
    Source:from the same as H3883
    Meaning: a loop
    Usage: loop.
    POS :n-f
  • תַּעֲשֶׂה
    tha'ashee
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    VQY2MS
  • בַּיְרִיעָה
    bayrii'aa
    H3407
    H3407
    יְרִיעָה
    yᵉrîyʻâh / yer-ee-aw`
    Source:from H3415
    Meaning: a hanging (as tremulous)
    Usage: curtain.
    POS :n-f
  • הָאֶחָת
    haa'eechaath
    H259
    H259
    אֶחָד
    ʼechâd / ekh-awd`
    Source:a numeral from H258
    Meaning: properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first
    Usage: a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), eleven, every, few, first, highway, a man, once, one, only, other, some, together,
    POS :a
  • וַחֲמִשִּׁים
    wachamisiym
    H2572
    H2572
    חֲמִשִּׁים
    chămishshîym / kham-ish-sheem`
    Source:multiple of H2568
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :n
    W-MMP
  • לֻלָאֹת
    lulaa'oth
    H3924
    H3924
    לֻלָאָה
    lulâʼâh / loo-law-aw`
    Source:from the same as H3883
    Meaning: a loop
    Usage: loop.
    POS :n-f
  • תַּעֲשֶׂה
    tha'ashee
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    VQY2MS
  • בִּקְצֵה
    biqtzee
    H7097
    H7097
    קָצֶה
    qâtseh / kaw-tseh`
    Source:or (negative only) קֵצֶה
    Meaning: from H7096; (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093) an extremity
    Usage: × after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).
    POS :n-m
    B-CMS
  • הַיְרִיעָה
    hayrii'aa
    H3407
    H3407
    יְרִיעָה
    yᵉrîyʻâh / yer-ee-aw`
    Source:from H3415
    Meaning: a hanging (as tremulous)
    Usage: curtain.
    POS :n-f
  • אֲשֶׁר
    'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • בַּמַּחְבֶּרֶת
    bamachbeereeth
    H4225
    H4225
    מַחְבֶּרֶת
    machbereth / makh-beh`-reth
    Source:from H2266
    Meaning: a junction, i.e. seam or sewed piece
    Usage: coupling.
    POS :n-f
  • הַשֵּׁנִית
    haseniith
    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
    D-ONUM
  • מַקְבִּילֹת
    maqbiyloth
    H6901
    H6901
    קָבַל
    qâbal / kaw-bal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to admit, i.e. take (literally or figuratively)
    Usage: choose, (take) hold, receive, (under-) take.
    POS :v
  • הַלֻּלָאֹת
    halulaa'oth
    H3924
    H3924
    לֻלָאָה
    lulâʼâh / loo-law-aw`
    Source:from the same as H3883
    Meaning: a loop
    Usage: loop.
    POS :n-f
  • אִשָּׁה
    'isaah
    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    NFS
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲחֹתָהּ
    'achothaah
    H269
    H269
    אָחוֹת
    ʼâchôwth / aw-khoth`
    Source:irregular feminine of H251
    Meaning: a sister (used very widely [like H251number 250, corrected to 251], literally and figuratively)
    Usage: (an-) other, sister, together.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×