Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 23:33 (BNV) Bengali Old BSI Version

33 তুমি পরিপূর্ণা হইবে মত্ততায় খেদে, বিস্ময়ের ধ্বংসের পাত্রে, তোমার ভগিনী শমরিয়ার পাত্রে।

Bengali Language Versions

BNV   তুমি এক জন মাতাল লোকের মত টলবে| তোমার শরীর মুর্ছিত হয়ে পড়বে| পেয়ালা ধ্বংসের উচ্ছেদের জন্য| তোমার বোন শমরিয়া যাতে পান করেছিল এটা তারই মত|

Indian Language Versions

TOV   சமாரியா என்னும் உன் சகோதரியினுடைய பாத்திரமாயிருக்கிற பிரமிப்பும் பாழ்க்கடிப்பும் என்கிற பாத்திரத்தால் வெறியினாலும் சஞ்சலத்தினாலும் நிறையப்படுவாய்.
ERVTA   நீ ஒரு குடிகாரனைப்போன்று தடுமாறுவாய். நீ மிகவும் சஞ்சலம் அடைவாய். அது அழிவும் பாழ்க்கடிப்பும் உள்ள கோப்பை. இது உன் சகோதரி குடித்த கோப்பையைப் (தண்டனை) போன்றது.
MOV   സ്തംഭനവും ശൂന്യതയുമുള്ള പാനപാത്രമായി നിന്റെ സഹോദരി ശമർയ്യരുടെ പാനപാത്രമായ ലഹരിയും ദുഃഖവുംകൊണ്ടു നീ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
TEV   నీ అక్కయైన షోమ్రోను పాత్ర వినాశోపద్రవములతో నిండినది, నీవు దానిలో నిది త్రాగి మత్తురాలవై దుఃఖముతో నింపబడుదువు.
ERVTE   తాగినవానిలా నీవు తూలిపోతావు. నీవు గొప్ప దుఃఖముతో నింపబడతావు. షోమ్రోను పాత్ర వినాశ ఉపద్రవములతో నిండియున్నది. అది నీ అక్క తాగిన విషవు (శిక్ష) పాత్ర లాంటిదే.
KNV   ನಿನ್ನ ಸಹೋದರಿಯಾದ ಸಮಾರ್ಯದ ಪಾತ್ರೆಯಿಂದಲೇ ವಿಸ್ಮಯವೂ ನಾಶನವೂ ಆಗುವದು; ನೀನು ಅಮಲೇರಿ ದುಃಖದಿಂದಲೂ ತುಂಬಿರುವಿ.
ERVKN   ನೀನು ಅಮಲೇರಿದವನ ಹಾಗೆ ತೂರಾಡು. ನೀನು ಕುಗ್ಗಿಹೋಗುವೆ. ಲೋಟವು ನಾಶನದ ಮತ್ತು ಹಾಳು ಮಾಡುವ ಲೋಟ. ನಿನಐ ಅಕ್ಕ ಕುಡಿದ ಪಾತ್ರೆಯಂತಿರುವದು.
HOV   तू मतवालेपन और दु:ख से छक जाएगी। तू अपनी बहिन शोमरोन के कटोरे को, अर्थात विस्मय और उजाड़ को पीकर छक जाएगी।
MRV   तू दारुड्याप्रमाणे झोकांड्या खाशील. तू खूप दु:खी होशील. तो विद्ध्वंस नाश यांनी भरलेला पेला आहे. तुझ्या बहिणीने प्यायला, तसाच हा पेला (शिक्षा) आहे.
GUV   તારાજી અને વિનાશનો પ્યાલો તને છાકટી અને દુ:ખી બનાવી દેશે.
PAV   ਤੂੰ ਮਸਤੀ ਤੇ ਸੋਗ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵੇਂਗੀ, ਅਸਚਰਜਤਾ ਅਤੇ ਉਜਾੜ ਦਾ ਕਟੋਰਾ, ਅਰਥਾਤ ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦਾ ਕਟੋਰਾ ਹੈ।
URV   تو مستی اور سوگ سے بھر جائیگی ۔ویرانی ور حےرت کا پیالہ ۔تےری بہن سامریہ کا پیالہ ہے ۔
ORV   ତୁମ୍ଭେ ମତ୍ତ ହାଇେ ଶାେକରେ ଆତୁର ହବେ। ତୁମ୍ଭର ଭଗିନୀ ଶମରିଯାର ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲାପରି ତୁମ୍ଭର ପାତ୍ର ଧ୍ବଂସ ବିନାଶ ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହବେ।

English Language Versions

KJV   Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
KJVP   Thou shalt be filled H4390 with drunkenness H7943 and sorrow, H3015 with the cup H3563 of astonishment H8047 and desolation, H8077 with the cup H3563 of thy sister H269 Samaria. H8111
YLT   With drunkenness and sorrow thou art filled, A cup of astonishment and desolation, The cup of thy sister Samaria.
ASV   Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
WEB   You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria.
RV   Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
NET   You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation.
ERVEN   You will stagger like a drunk. You will become very dizzy. That is the cup of destruction and devastation. It is like the cup of punishment that your sister drank.

Bible Language Versions

MHB   שִׁכָּרוֹן H7943 וְיָגוֹן H3015 תִּמָּלֵאִי H4390 כּוֹס H3563 שַׁמָּה H8047 וּשְׁמָמָה H8077 כּוֹס H3563 אֲחוֹתֵךְ H269 שֹׁמְרֽוֹן H8111 ׃ EPUN
BHS   שִׁכָּרוֹן וְיָגוֹן תִּמָּלֵאִי כּוֹס שַׁמָּה וּשְׁמָמָה כּוֹס אֲחוֹתֵךְ שֹׁמְרוֹן ׃
ALEP   לג שכרון ויגון תמלאי כוס שמה ושממה כוס אחותך שמרון
WLC   שִׁכָּרֹון וְיָגֹון תִּמָּלֵאִי כֹּוס שַׁמָּה וּשְׁמָמָה כֹּוס אֲחֹותֵךְ שֹׁמְרֹון׃
LXXRP   μεθην G3178 N-ASF και G2532 CONJ εκλυσεως N-GSF πλησθηση V-FPI-2S και G2532 CONJ το G3588 T-NSN ποτηριον G4221 N-NSN αφανισμου G854 N-GSM ποτηριον G4221 N-NSN αδελφης G79 N-GSF σου G4771 P-GS σαμαρειας G4540 N-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 23 : 33

  • তুমি
    tumi
  • পরিপূর্ণা
    paripuuranaa
  • হইবে
    haibee
  • মত্ততায়
    matatataaya

  • oo
  • খেদে
    kheedee
  • ,

  • বিস্ময়ের
    bisamayeera

  • oo
  • ধ্বংসের
    dhaba;mseera
  • পাত্রে
    paataree
  • ,

  • তোমার
    teeaamaara
  • ভগিনী
    bhaginii
  • শমরিয়ার
    samariyaara
  • পাত্রে।
    paataree
  • Thou

  • shalt

  • be

  • filled

    H4390
    H4390
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:or מָלָא
    Meaning: (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
    Usage: accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.
    POS :v
  • with

  • drunkenness

    H7943
    H7943
    שִׁכָּרוֹן
    shikkârôwn / shik-kaw-rone`
    Source:from H7937
    Meaning: intoxication
    Usage: (be) drunken(-ness).
    POS :n-m
  • and

  • sorrow

    H3015
    H3015
    יָגוֹן
    yâgôwn / yaw-gohn`
    Source:from H3013
    Meaning: affliction
    Usage: grief, sorrow.
    POS :n-m
  • ,

  • with

  • the

  • cup

    H3563
    H3563
    כּוֹס
    kôwç / koce
    Source:from an unused root meaning to hold together
    Meaning: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
    Usage: cup, (small) owl. Compare H3599.
    POS :n-f
  • of

  • astonishment

    H8047
    H8047
    שַׁמָּה
    shammâh / sham-maw`
    Source:from H8074
    Meaning: ruin; by implication, consternation
    Usage: astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing.
    POS :n-f
  • and

  • desolation

    H8077
    H8077
    שְׁמָמָה
    shᵉmâmâh / shem-aw-maw`
    Source:or שִׁמָמָה
    Meaning: feminine of H8076; devastation; figuratively, astonishment
    Usage: (laid, × most) desolate(-ion), waste.
    POS :n-f
  • ,

  • with

  • the

  • cup

    H3563
    H3563
    כּוֹס
    kôwç / koce
    Source:from an unused root meaning to hold together
    Meaning: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
    Usage: cup, (small) owl. Compare H3599.
    POS :n-f
  • of

  • thy

  • sister

    H269
    H269
    אָחוֹת
    ʼâchôwth / aw-khoth`
    Source:irregular feminine of H251
    Meaning: a sister (used very widely [like H251number 250, corrected to 251], literally and figuratively)
    Usage: (an-) other, sister, together.
    POS :n-f
  • Samaria

    H8111
    H8111
    שֹׁמְרוֹן
    Shômᵉrôwn / sho-mer-one`
    Source:from the active participle of H8104
    Meaning: watch-station; Shomeron, a place in Palestine
    Usage: Samaria.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • שִׁכָּרוֹן
    sikaarwon
    H7943
    H7943
    שִׁכָּרוֹן
    shikkârôwn / shik-kaw-rone`
    Source:from H7937
    Meaning: intoxication
    Usage: (be) drunken(-ness).
    POS :n-m
  • וְיָגוֹן
    wyaagoon
    H3015
    H3015
    יָגוֹן
    yâgôwn / yaw-gohn`
    Source:from H3013
    Meaning: affliction
    Usage: grief, sorrow.
    POS :n-m
  • תִּמָּלֵאִי
    thimaale'ii
    H4390
    H4390
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:or מָלָא
    Meaning: (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
    Usage: accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.
    POS :v
  • כּוֹס
    kwos
    H3563
    H3563
    כּוֹס
    kôwç / koce
    Source:from an unused root meaning to hold together
    Meaning: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
    Usage: cup, (small) owl. Compare H3599.
    POS :n-f
  • שַׁמָּה
    samaah
    H8047
    H8047
    שַׁמָּה
    shammâh / sham-maw`
    Source:from H8074
    Meaning: ruin; by implication, consternation
    Usage: astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing.
    POS :n-f
  • וּשְׁמָמָה
    wsmaamaa
    H8077
    H8077
    שְׁמָמָה
    shᵉmâmâh / shem-aw-maw`
    Source:or שִׁמָמָה
    Meaning: feminine of H8076; devastation; figuratively, astonishment
    Usage: (laid, × most) desolate(-ion), waste.
    POS :n-f
  • כּוֹס
    kwos
    H3563
    H3563
    כּוֹס
    kôwç / koce
    Source:from an unused root meaning to hold together
    Meaning: a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye)
    Usage: cup, (small) owl. Compare H3599.
    POS :n-f
  • אֲחוֹתֵךְ
    'achwothek
    H269
    H269
    אָחוֹת
    ʼâchôwth / aw-khoth`
    Source:irregular feminine of H251
    Meaning: a sister (used very widely [like H251number 250, corrected to 251], literally and figuratively)
    Usage: (an-) other, sister, together.
    POS :n-f
  • שֹׁמְרוֹן
    somrwon
    H8111
    H8111
    שֹׁמְרוֹן
    Shômᵉrôwn / sho-mer-one`
    Source:from the active participle of H8104
    Meaning: watch-station; Shomeron, a place in Palestine
    Usage: Samaria.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×