Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 31:3 (BNV) Bengali Old BSI Version

3 দেখ, অশূর লিবানোনস্থ এরস বৃক্ষস্বরূপ ছিল, তাহার সুন্দর ডাল, ঘন ছায়া উচ্চ দৈর্ঘ্য ছিল; তাহার শিখর মেঘমালার মধ্যবর্ত্তী ছিল।

Bengali Language Versions

BNV   অশূরীয় হল লিবানোনের একটি এরস বৃক্ষের মত|তার শাখাসকল সুন্দর, ঘন ছায়া বিশিষ্ট আর দৈর্য়্ঘে বেশ লম্বা হওয়ায তার মাথা ছিল মেঘের মধ্যে!

Indian Language Versions

TOV   இதோ, அசீரியன் லீபனோனிலே அலங்காரக் கொப்புகளோடும், நிழலிடும் தழைகளோடும், வளர்ந்தோங்கிய கேதுரு விருட்சமாயிருந்தான்; அதின் கிளைகளின் தழைகளுக்குள்ளே அதின் நுனிக்கொழுந்து உயர்ந்திருந்தது.
ERVTA   அசீரியா, அழகான கிளைகளுடன், காட்டு நிழலோடு உயரமாக உள்ள லீபனோனின் கேதுரு மரம். அதன் உச்சி மேகங்களுக்கிடையில் உள்ளது!
MOV   അശ്ശൂർ ലെബാനോനിൽ ഭംഗിയുള്ള കൊമ്പുകളോടും തണലുള്ള ഇലകളോടും പൊക്കത്തിലുള്ള വളർച്ചയോടും കൂടിയ ഒരു ദേവദാരുവായിരുന്നുവല്ലോ; അതിന്റെ തുഞ്ചം മേഘങ്ങളോളം എത്തിയിരുന്നു.
TEV   అష్షూరీయులు లెబానోను దేవదారు వృక్షమైనట్టుండిరి. దాని కొమ్మలు శృంగారములు, దాని గుబురు విశాలము, దానికొన బహు ఎత్తయినందున మేఘములకు అంటెను.
ERVTE   మిక్కిలి ఉన్నతంగా పెరిగి తన అందమైన కొమ్మలతో దట్టమైన నీడనిస్తూ లెబానోనులో పెరిగిన కేదారు వృక్షం అష్షూరు రాజ్యమే. దాని తల మేఘాల్లో ఉంది!
KNV   ಇಗೋ, ಅಶ್ಶೂರ್ಯವು ಲೆಬನೋನಿನ ಸುಂದರವಾದ ಕೊಂಬೆಗಳುಳ್ಳ ದೇವ ದಾರು ಆಗಿದೆ. ಅದರ ನೆರಳು ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ, ಎತ್ತರವು ನೀಳವಾಗಿದೆ; ಅದರ ತುದಿಯು ದಟ್ಟವಾದ ಕೊಂಬೆಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿತ್ತು.
ERVKN   ಅಶ್ಶೂರವು ಲೆಘನೋನಿನಲ್ಲಿರುವ ದೇವದಾರು ಮರದಂತೆ ಎತ್ತರವಾಗಿ, ಸುಂದರವಾದ ಕೊಂಙೆಗಳಿಂದಲೂ ಕಾಡಿನ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿಯೂ ಶೋಭಿಸುತ್ತದೆ. ಅದರ ಮೇಲ್ ತುದಿಯು ಮುಗಿಲನುಐ ಮುಟ್ಟುವದು.
HOV   देख, अश्शूर तो लबानोन का एक देवदार था जिसकी सुन्दर सुन्दर शाखें, घनी छाया देतीं और बड़ी ऊंची थीं, और उसकी फुनगी बादलों तक पहुंचती थी।
MRV   अश्शूर सुंदर फांद्या असलेल्या गर्द छाया असलेल्या लबानोनमधील उंच गंधसरुसारखा होता. त्याचा शेंडा ढगांना भिडला होता.
GUV   તું બાબિલના સુંદર ઘટાદાર શાખાઓવાળા કેદારવૃક્ષ સમો છે. તારો છાંયો ખૂબ વિશાળ છે અને તું એટલો ઉંચો છે કે તું વાદળાને અડકે છે.
PAV   ਵੇਖ, ਅੱਸ਼ੂਰੀ ਲਬਾਨੋਨ ਵਿੱਚ ਦਿਆਰ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਸੁੰਦਰ ਸਨ ਅਤੇ ਸੰਘਣੀ ਛਾਂ ਵਾਲਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਕੱਦ ਉੱਚਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਟੀਸੀ ਸੰਘਣੀਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਖੜੀ ਸੀ।
URV   دےکھ اسور لبنان کا بلند دےوار تھا جسکی ڈالیاں خوبصورت تھیں اور پتےوں کی کثرت سے وہ خوب سایہ دار تھا اور اس کا قد بلند تھا اور اسکی چو ٹی گھنی شاخوں کے درمیان تھی ۔
ORV   ଅଶୂରକୁ ଦେଖ ! ସେ ଲିବାନୋନର ଏରସ ବୃକ୍ଷସ୍ବରୂପ ଅଟେ। ତାହାର ସୁନ୍ଦର ଘନଛାଯାଦାୟକ ଉଚ୍ଚାକୃତି ଶାଖାମାନ ଥିଲା। ଆଉ ତାହାର ଶିଖର ମେଘ ମଧିଅରେ ଥିଲା।

English Language Versions

KJV   Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
KJVP   Behold H2009 , the Assyrian H804 was a cedar H730 in Lebanon H3844 with fair H3303 branches, H6057 and with a shadowing H6751 shroud, H2793 and of a high H1362 stature; H6967 and his top H6788 was H1961 among H996 the thick boughs. H5688
YLT   Lo, Asshur, a cedar in Lebanon, Fair in branch, and shading bough, and high in stature, And between thickets hath its foliage been.
ASV   Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.
WEB   Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.
RV   Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
NET   Consider Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches, like a forest giving shade, and extremely tall; its top reached into the clouds.
ERVEN   Assyria was a cedar tree in Lebanon with beautiful branches, with forest shade, and very tall. Its top was among the clouds!

Bible Language Versions

MHB   הִנֵּה H2009 IJEC אַשּׁוּר H804 GFS אֶרֶז H730 בַּלְּבָנוֹן H3844 יְפֵה H3303 עָנָף H6057 וְחֹרֶשׁ H2793 מֵצַל H6751 וּגְבַהּ H1362 קוֹמָה H6967 וּבֵין H996 W-PREP עֲבֹתִים H5688 הָיְתָה H1961 VQQ3FS צַמַּרְתּֽוֹ H6788 ׃ EPUN
BHS   הִנֵּה אַשּׁוּר אֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יְפֵה עָנָף וְחֹרֶשׁ מֵצַל וּגְבַהּ קוֹמָה וּבֵין עֲבֹתִים הָיְתָה צַמַּרְתּוֹ ׃
ALEP   ג הנה אשור ארז בלבנון יפה ענף וחרש מצל--וגבה קומה ובין עבתים היתה צמרתו
WLC   הִנֵּה אַשּׁוּר אֶרֶז בַּלְּבָנֹון יְפֵה עָנָף וְחֹרֶשׁ מֵצַל וּגְבַהּ קֹומָה וּבֵין עֲבֹתִים הָיְתָה צַמַּרְתֹּו׃
LXXRP   ιδου G2400 INJ ασσουρ N-PRI κυπαρισσος N-NSF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM λιβανω G3030 N-DSM και G2532 CONJ καλος G2570 A-NSM ταις G3588 T-DPF παραφυασιν N-DPF και G2532 CONJ υψηλος G5308 A-NSM τω G3588 T-DSN μεγεθει G3174 N-DSN εις G1519 PREP μεσον G3319 A-ASM νεφελων G3507 N-GPF εγενετο G1096 V-AMI-3S η G3588 T-NSF αρχη G746 N-NSF αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 31 : 3

  • দেখ
    deekha
  • ,

  • অশূর
    asuura
  • লিবানোনস্থ
    libaaneeaanasatha
  • এরস
    eerasa
  • বৃক্ষস্বরূপ
    b
  • ছিল
    chila
  • ,

  • তাহার
    taahaara
  • সুন্দর
    sunadara
  • ডাল
    daala
  • ,

  • ঘন
    ghana
  • ছায়া
    chaayaa

  • oo
  • উচ্চ
    ucaca
  • দৈর্ঘ্য
    dairaghaya
  • ছিল
    chila
  • ;

  • তাহার
    taahaara
  • শিখর
    sikhara
  • মেঘমালার
    meeghamaalaara
  • মধ্যবর্ত্তী
    madhayabaratatii
  • ছিল।
    chila
  • Behold

    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • ,

  • the

  • Assyrian

    H804
    H804
    אַשּׁוּר
    ʼAshshûwr / ash-shoor`
    Source:or אַשֻּׁר
    Meaning: apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
    Usage: Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See H838.
    POS :n-pr-m n-p
    GFS
  • [

  • was

  • ]

  • a

  • cedar

    H730
    H730
    אֶרֶז
    ʼerez / eh-rez`
    Source:from H729
    Meaning: a cedar tree (from the tenacity of its roots)
    Usage: cedar (tree).
    POS :n-m
  • in

  • Lebanon

    H3844
    H3844
    לְבָנוֹן
    Lᵉbânôwn / leb-aw-nohn`
    Source:from H3825
    Meaning: (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine
    Usage: Lebanon.
    POS :n-pr-loc
  • with

  • fair

    H3303
    H3303
    יָפֶה
    yâpheh / yaw-feh`
    Source:from H3302
    Meaning: beautiful (literally or figuratively)
    Usage: beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), goodly, pleasant, well.
    POS :a
  • branches

    H6057
    H6057
    עָנָף
    ʻânâph / aw-nawf`
    Source:from an unused root meaning to cover
    Meaning: a twig (as covering the limbs)
    Usage: bough, branch.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • with

  • a

  • shadowing

    H6751
    H6751
    צָלַל
    tsâlal / tsaw-lal`
    Source:a primitive root (identical with through the idea of hovering over (compare H6754))
    Meaning: to shade, as twilight or an opaque object
    Usage: begin to be dark, shadowing.
    POS :v
  • shroud

    H2793
    H2793
    חֹרֶשׁ
    chôresh / kho`-resh
    Source:from H2790
    Meaning: a forest (perhaps as furnishing the material for fabric)
    Usage: bough, forest, shroud, wood.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • of

  • a

  • high

    H1362
    H1362
    גָּבָהּ
    gâbâhh / gaw-bawh`
    Source:from H1361
    Meaning: lofty (literally or figuratively)
    Usage: high, proud.
    POS :a
  • stature

    H6967
    H6967
    קוֹמָה
    qôwmâh / ko-maw`
    Source:from H6965
    Meaning: height
    Usage: × along, height, high, stature, tall.
    POS :n-f
  • ;

  • and

  • his

  • top

    H6788
    H6788
    צַמֶּרֶת
    tsammereth / tsam-meh`-reth
    Source:from the same as H6785
    Meaning: fleeciness, i.e. foliage
    Usage: highest branch, top.
    POS :n-f
  • was

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3FS
  • among

    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    W-PREP
  • the

  • thick

  • boughs

    H5688
    H5688
    עֲבֹת
    ʻăbôth / ab-oth`
    Source:or עֲבוֹת
    Meaning: or (feminine) עֲבֹתָה; the same as H5687; something intwined, i.e. a string, wreath or foliage
    Usage: band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain).
    POS :n
  • .

  • הִנֵּה
    hineh
    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • אַשּׁוּר
    'aswr
    H804
    H804
    אַשּׁוּר
    ʼAshshûwr / ash-shoor`
    Source:or אַשֻּׁר
    Meaning: apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
    Usage: Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See H838.
    POS :n-pr-m n-p
    GFS
  • אֶרֶז
    'eereez
    H730
    H730
    אֶרֶז
    ʼerez / eh-rez`
    Source:from H729
    Meaning: a cedar tree (from the tenacity of its roots)
    Usage: cedar (tree).
    POS :n-m
  • בַּלְּבָנוֹן
    balbaanwon
    H3844
    H3844
    לְבָנוֹן
    Lᵉbânôwn / leb-aw-nohn`
    Source:from H3825
    Meaning: (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine
    Usage: Lebanon.
    POS :n-pr-loc
  • יְפֵה
    ypee
    H3303
    H3303
    יָפֶה
    yâpheh / yaw-feh`
    Source:from H3302
    Meaning: beautiful (literally or figuratively)
    Usage: beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), goodly, pleasant, well.
    POS :a
  • עָנָף
    'aanaap
    H6057
    H6057
    עָנָף
    ʻânâph / aw-nawf`
    Source:from an unused root meaning to cover
    Meaning: a twig (as covering the limbs)
    Usage: bough, branch.
    POS :n-m
  • וְחֹרֶשׁ
    wchorees
    H2793
    H2793
    חֹרֶשׁ
    chôresh / kho`-resh
    Source:from H2790
    Meaning: a forest (perhaps as furnishing the material for fabric)
    Usage: bough, forest, shroud, wood.
    POS :n-m
  • מֵצַל
    metzal
    H6751
    H6751
    צָלַל
    tsâlal / tsaw-lal`
    Source:a primitive root (identical with through the idea of hovering over (compare H6754))
    Meaning: to shade, as twilight or an opaque object
    Usage: begin to be dark, shadowing.
    POS :v
  • וּגְבַהּ
    wgbah
    H1362
    H1362
    גָּבָהּ
    gâbâhh / gaw-bawh`
    Source:from H1361
    Meaning: lofty (literally or figuratively)
    Usage: high, proud.
    POS :a
  • קוֹמָה
    qwomaa
    H6967
    H6967
    קוֹמָה
    qôwmâh / ko-maw`
    Source:from H6965
    Meaning: height
    Usage: × along, height, high, stature, tall.
    POS :n-f
  • וּבֵין
    wbein
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    W-PREP
  • עֲבֹתִים
    'abothiim
    H5688
    H5688
    עֲבֹת
    ʻăbôth / ab-oth`
    Source:or עֲבוֹת
    Meaning: or (feminine) עֲבֹתָה; the same as H5687; something intwined, i.e. a string, wreath or foliage
    Usage: band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain).
    POS :n
  • הָיְתָה
    haaythaa
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3FS
  • צַמַּרְתּוֹ
    tzamarthwo
    H6788
    H6788
    צַמֶּרֶת
    tsammereth / tsam-meh`-reth
    Source:from the same as H6785
    Meaning: fleeciness, i.e. foliage
    Usage: highest branch, top.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×