Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 34:24 (BNV) Bengali Old BSI Version

24 আর আমি সদাপ্রভু তাহাদের ঈশ্বর হইব, এবং আমার দাস দায়ূদ তাহাদের মধ্যে অধ্যক্ষ হইবেন; আমি সদাপ্রভুই ইহা কহিলাম।

Bengali Language Versions

BNV   তখন আমি, প্রভু তাদের ঈশ্বর হব আর আমার দাস দাযূদ শাসক হয়ে তাদের মধ্যে বাস করবে| আমি, প্রভু এই কথা বলেছি|

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தராகிய நான் அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன், என் தாசனாகிய தாவீது அவர்கள் நடுவில் அதிபதியாயிருப்பார்; கர்த்தராகிய நான் இதைச் சொன்னேன்.
ERVTA   பிறகு கர்த்தரும் ஆண்டவருமான நான் அவர்களின் தேவனாயிருப்பேன். என் தாசனாகிய தாவீது அவர்களிடையில் வாழ்கிற அதிபதியாவன். கர்த்தராகிய நான் பேசினேன்.
MOV   അങ്ങനെ യഹോവയായ ഞാൻ അവർക്കു ദൈവവും എന്റെ ദാസനായ ദാവീദ് അവരുടെ മദ്ധ്യേ പ്രഭുവും ആയിരിക്കും; യഹോവയായ ഞാൻ അതു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
TEV   యెహోవానైన నేను వారికి దేవుడనై యుందును, నా సేవకుడైన దావీదు వారిమధ్య అధిపతిగా ఉండును, యెహోవానైన నేను మాటయిచ్చియున్నాను.
ERVTE   ప్రభువును యెహోవాను అయిన నేను అప్పుడు వాటికి దేవుడనవుతాను. నా సేవకుడగు దావీదు వాటి మధ్య నివసిస్తూ పాలకుడవుతాడు. యెహోవానైన నేనే చెపుతున్నాను.”
KNV   ಕರ್ತನಾದ ನಾನೇ ಅವುಗಳಿಗೆ ದೇವರಾಗಿರುವೆನು; ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನು ಅವುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಪ್ರಧಾನನಾಗಿರುವನೆಂದು ಕರ್ತನಾದ ನಾನೇ ಅದನ್ನು ಮಾತಾಡಿದ್ದೇನೆ;
ERVKN   ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ದೇವರಾಗಿರುವೆನು. ನನಐ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾ ಅವರನುಐ ಆಳುವನು. ಇದು ಯೆಹೋವನಾದ ನನಐ ನುಡಿ.
HOV   और मैं, यहोवा, उनका परमेश्वर ठहरूंगा, और मेरा दास दाऊद उनके बीच प्रधान होगा; मुझ यहोवा ही ने यह कहा है।
MRV   मग मी, परमेश्वर प्रभू, त्यांच्या देव होईन. माझा सेवक, दावीद राजा म्हणून त्यांच्यात राहील हे माझे परमेश्वराचे शब्द आहेत.
GUV   હું, યહોવા, તેમનો દેવ થઇશ અને મારો સેવક દાઉદ મારા લોકોમાં રાજકર્તા સમાન થશે. હું યહોવા એમ બોલ્યો છું.
PAV   ਅਤੇ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਦਾਸ ਦਾਊਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਫ਼ਰਮਾਇਆ ਹੈ
URV   اور میں خداوند انکا خدا ہونگا اور میر ا بندہ داﺅد ان کے درمیان فرمانروا ہو گا ۔میں خداوند نے یوں فرمایا ہے ۔
ORV   ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେର ପରମେଶ୍ବର ହବେି ମାରେ ଦାସ ଦାଉଦ ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ ପ୍ରଭୁ ହବେ। ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହିଅଛୁ।

English Language Versions

KJV   And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
KJVP   And I H589 the LORD H3068 will be H1961 their God, H430 and my servant H5650 David H1732 a prince H5387 among H8432 them; I H589 the LORD H3068 have spoken H1696 it .
YLT   And I, Jehovah, I am their God, And My servant David prince in their midst, I, Jehovah, have spoken.
ASV   And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.
WEB   I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them; I, Yahweh, have spoken it.
RV   And I the LORD will be their God, and my servant David prince among them; I the LORD have spoken it.
NET   I, the LORD, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the LORD, have spoken!
ERVEN   Then I, the Lord God, will be their God, and my servant David will be the ruler living among them. I, the Lord, have spoken.

Bible Language Versions

MHB   וַאֲנִי H589 W-PPRO-1MS יְהוָה H3068 EDS אֶהְיֶה H1961 VQY1MS לָהֶם EPUN לֵֽאלֹהִים H430 L-NMP וְעַבְדִּי H5650 דָוִד H1732 נָשִׂיא H5387 בְתוֹכָם H8432 אֲנִי H589 W-PPRO-1MS יְהוָה H3068 EDS דִּבַּֽרְתִּי H1696 ׃ EPUN
BHS   וַאֲנִי יְהוָה אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים וְעַבְדִּי דָוִד נָשִׂיא בְתוֹכָם אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי ׃
ALEP   כד ואני יהוה אהיה להם לאלהים ועבדי דוד נשיא בתוכם  אני יהוה דברתי
WLC   וַאֲנִי יְהוָה אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים וְעַבְדִּי דָוִד נָשִׂיא בְתֹוכָם אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי׃
LXXRP   και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS κυριος G2962 N-NSM εσομαι G1510 V-FMI-1S αυτοις G846 D-DPM εις G1519 PREP θεον G2316 N-ASM και G2532 CONJ δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM αυτων G846 D-GPM αρχων G758 N-NSM εγω G1473 P-NS κυριος G2962 N-NSM ελαλησα G2980 V-AAI-1S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 34 : 24

  • আর
    aara
  • আমি
    aami
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • হইব
    haiba
  • ,

  • এবং
    eeba;m
  • আমার
    aamaara
  • দাস
    daasa
  • দায়ূদ
    daayuuda
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • মধ্যে
    madhayee
  • অধ্যক্ষ
    adhayakasa
  • হইবেন
    haibeena
  • ;

  • আমি
    aami
  • সদাপ্রভুই
    sadaaparabhui
  • ইহা
    ihaa
  • কহিলাম।
    kahilaama
  • And

  • I

    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    W-PPRO-1MS
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • will

  • be

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQY1MS
  • their

  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    L-NMP
  • ,

  • and

  • my

  • servant

    H5650
    H5650
    עֶבֶד
    ʻebed / eh`-bed
    Source:from H5647
    Meaning: a servant
    Usage: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
    POS :n-m
  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • a

  • prince

    H5387
    H5387
    נָשִׂיא
    nâsîyʼ / naw-see`
    Source:or נָשִׂא
    Meaning: from H5375; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist
    Usage: captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.
    POS :n-m
  • among

    H8432
    H8432
    תָּוֶךְ
    tâvek / taw`-vek
    Source:from an unused root meaning to sever
    Meaning: a bisection, i.e. (by implication) the centre
    Usage: among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).
    POS :n-m
  • them

  • ;

  • I

    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    W-PPRO-1MS
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • have

  • spoken

    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
  • [

  • it

  • ]

  • .

  • וַאֲנִי
    wa'anii
    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    W-PPRO-1MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • אֶהְיֶה
    'eeyee
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQY1MS
  • לָהֶם
    laaheem
    L-PPRO-3MP
  • לֵאלֹהִים
    le'lohiim
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    L-NMP
  • וְעַבְדִּי
    w'abdiy
    H5650
    H5650
    עֶבֶד
    ʻebed / eh`-bed
    Source:from H5647
    Meaning: a servant
    Usage: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
    POS :n-m
  • דָוִד
    daawid
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • נָשִׂיא
    naashii'
    H5387
    H5387
    נָשִׂיא
    nâsîyʼ / naw-see`
    Source:or נָשִׂא
    Meaning: from H5375; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist
    Usage: captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.
    POS :n-m
  • בְתוֹכָם
    bthwokaam
    H8432
    H8432
    תָּוֶךְ
    tâvek / taw`-vek
    Source:from an unused root meaning to sever
    Meaning: a bisection, i.e. (by implication) the centre
    Usage: among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).
    POS :n-m
  • אֲנִי
    'anii
    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    W-PPRO-1MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • דִּבַּרְתִּי
    dibarthiy
    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×