Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 39:16 (BNV) Bengali Old BSI Version

16 আবার এক নগরের নাম হামোনা লোকারণ্য হইবে; এইরূপে তাহারা দেশ শুচি করিবে।

Bengali Language Versions

BNV   মৃত লোকদের নগরের নাম হবে হামোনা| এই ভাবে তারা সেই দেশ শুদ্ধ করবে|”

Indian Language Versions

TOV   அந்த நகரத்துக்கு ஆமோனா என்று பெயரிடப்படும்; இவ்விதமாய் தேசத்தைச் சுத்தம் பண்ணுவார்கள்.
ERVTA   மரித்த ஜனங்களின் நகரமானது ஆமோனா என்று அழைக்கப்படும். இவ்வாறு அவர்கள் நாட்டைத் தூய்மைப்படுத்துவார்கள்."
MOV   ഒരു നഗരത്തിന്നും ഹമോനാ (പുരുഷാരം) എന്നു പേരുണ്ടാകും; ഇങ്ങനെ അവർ ദേശത്തെ വെടിപ്പാക്കും.
TEV   మరియు హమోనా అను పేరుగల ఒక పట్టణ ముండును. ఈలాగున వారు దేశమును పవిత్రపరచుదురు.
ERVTE   మృతుల నగరానికి హమోనా అని పేరు పెడతారు. విధంగా వారు దేశాన్ని శుద్ధి చేస్తారు.”
KNV   ಹೀಗೆ ಅವರು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿದ ನಗರದ ಹೆಸರು ಹಮೋನ.
ERVKN   ಸತ್ತವರ ನಗರವನುಐ (ಸಮಾಊ) ಹಮೋನ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುವದು. ರೀತಿಯಾಗಿ ಅವರು ದೇಶವನುಐ ಶುದ್ಧ ಮಾಡುವರು.”
HOV   वहां के नगर का नाम भी “हमोना है”। यों देश शुद्ध किया जाएगा।
MRV   मृतांच्या त्या गावाला हमोनाअसे नाव दिले जाईल. अशा प्रकारे ते देश शुद्ध करतील.”
GUV   ત્યાં જે નગર છે તે ‘હામોનાહ’ કહેવાશે અને આમ દેશ પાછો સ્વચ્છ થઇ જશે.”
PAV   ਅਤੇ ਸਹਿਰ ਦਾ ਨਾਉਂ ਵੀ ਹਮੋਨ ਹੋਵੇਗਾ। ਏਦਾਂ ਉਹ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪਾਕ ਕਰਨਗੇ।।
URV   اور شہر بھی جمعےت کہلائے گا ۔یوں وہ زمین کو پاک کرینگے ۔
ORV   ଆଉ ସହେି 'ମୃତମାନଙ୍କର ନଗରର' ନାମ ହାମାନୋ ନାମ ରେ ପରିଚିତ ହବେ। ଏହିରୂପେ ସମାନେେ ଦେଶ ଶୁଚି କରିବେ।"

English Language Versions

KJV   And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
KJVP   And also H1571 the name H8034 of the city H5892 shall be Hamonah. H1997 Thus shall they cleanse H2891 the land. H776
YLT   And also the name of the city is The multitude; and they have cleansed the land.
ASV   And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
WEB   Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
RV   And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
NET   (A city by the name of Hamonah will also be there.) They will cleanse the land.'
ERVEN   The city of the dead will be named Hamonah. In this way they will make the country pure."

Bible Language Versions

MHB   וְגַם H1571 W-CONJ שֶׁם H8034 ־ CPUN עִיר H5892 GFS הֲמוֹנָה H1997 וְטִהֲרוּ H2891 הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN ס CPUN
BHS   וְגַם שֶׁם־עִיר הֲמוֹנָה וְטִהֲרוּ הָאָרֶץ ׃
ALEP   טז וגם שם עיר המונה וטהרו הארץ  {פ}
WLC   וְגַם שֶׁם־עִיר הֲמֹונָה וְטִהֲרוּ הָאָרֶץ׃ ס
LXXRP   και G2532 CONJ γαρ G1063 PRT το G3588 T-NSN ονομα G3686 N-NSN της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF πολυανδριον N-NSN και G2532 CONJ καθαρισθησεται G2511 V-FPI-3S η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 39 : 16

  • আবার
    aabaara
  • এক
    eeka
  • নগরের
    nagareera
  • নাম
    naama
  • হামোনা
    haameeaanaa
  • লোকারণ্য
    leeaakaaranaya
  • [

  • ]

  • হইবে
    haibee
  • ;

  • এইরূপে
    eeiruupee
  • তাহারা
    taahaaraa
  • দেশ
    deesa
  • শুচি
    suci
  • করিবে।
    karibee
  • And

  • also

    H1571
    H1571
    גַּם
    gam / gam
    Source:by contraction from an unused root meaning to gather
    Meaning: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and
    Usage: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
    POS :adv
    W-CONJ
  • the

  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • city

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFS
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • Hamonah

    H1997
    H1997
    הֲמוֹנָה
    Hămôwnâh / ham-o-naw`
    Source:feminine of H1995
    Meaning: multitude; , the same as H1996 Hamonah
    Usage: Hamonah.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • Thus

  • shall

  • they

  • cleanse

    H2891
    H2891
    טָהֵר
    ṭâhêr / taw-hare`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be bright; i.e. (by implication) to be pure (physical sound, clear, unadulterated; Levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy)
    Usage: be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).
    POS :v
  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • .

  • וְגַם
    wgam
    H1571
    H1571
    גַּם
    gam / gam
    Source:by contraction from an unused root meaning to gather
    Meaning: properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and
    Usage: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
    POS :adv
    W-CONJ
  • שֶׁם
    seem
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • עִיר
    'iir
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFS
  • הֲמוֹנָה
    hamwonaa
    H1997
    H1997
    הֲמוֹנָה
    Hămôwnâh / ham-o-naw`
    Source:feminine of H1995
    Meaning: multitude; , the same as H1996 Hamonah
    Usage: Hamonah.
    POS :n-pr-loc
  • וְטִהֲרוּ
    wtiharw
    H2891
    H2891
    טָהֵר
    ṭâhêr / taw-hare`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be bright; i.e. (by implication) to be pure (physical sound, clear, unadulterated; Levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy)
    Usage: be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).
    POS :v
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×