Bible Versions
Bible Books

Ezra 2:10 (BNV) Bengali Old BSI Version

10 বানির সন্তান ছয় শত বেয়াল্লিশ জন।

Bengali Language Versions

BNV   বানির উত্তরপুরুষ 642

Indian Language Versions

TOV   பானியின் புத்திரர் அறுநூற்று நாற்பத்திரண்டுபேர்.
ERVTA   பானியின் சந்ததியினர் 642
MOV   ബാനിയുടെ മക്കൾ അറുനൂറ്റി നാല്പത്തിരണ്ടു.
TEV   బానీ వంశస్థులు ఆరువందల నలువది యిద్దరు,
ERVTE   బానీ వంశస్థులు642
KNV   ಬಾನೀಯ ಮಕ್ಕಳು--ಆರು ನೂರ ನಾಲ್ವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯು.
ERVKN   ಬಾನೀಯ ಸಂತತಿಯವರು 642
HOV   बानी की सन्तान छ: सौ बयालीस
MRV   बानीचे वंशज 642
GUV   બાનીના વંશજો 642
PAV   ਬਾਨੀ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਛੇ ਸੌ ਬਤਾਲੀ
URV   بن بانی چھ سو بیالیس۔
ORV   ବାନିର ବଂଶଧର 642 ଜଣ।

English Language Versions

KJV   The children of Bani, six hundred forty and two.
KJVP   The children H1121 of Bani, H1137 six H8337 hundred H3967 forty H705 and two. H8147
YLT   Sons of Bani, six hundred forty and two.
ASV   The children of Bani, six hundred forty and two.
WEB   The children of Bani, six hundred forty-two.
RV   The children of Bani, six hundred forty and two.
NET   the descendants of Bani: 642;
ERVEN   the descendants of Bani 642

Bible Language Versions

MHB   בְּנֵי CMP בָנִי H1137 שֵׁשׁ H8337 RFS מֵאוֹת H3967 BFP אַרְבָּעִים H705 MMP וּשְׁנָֽיִם H8147 ׃ EPUN ס EPUN
BHS   בְּנֵי בָנִי שֵׁשׁ מֵאוֹת אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם ׃ ס
ALEP   י בני בני שש מאות ארבעים ושנים  {ס}
WLC   בְּנֵי בָנִי שֵׁשׁ מֵאֹות אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
LXXRP   υιοι G5207 N-NPM βανουι N-PRI εξακοσιοι G1812 A-NPM τεσσαρακοντα G5062 N-NUI δυο G1417 N-NUI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezra 2 : 10

  • বানির
    baanira
  • সন্তান
    sanataana
  • ছয়
    chaya
  • শত
    sata
  • বেয়াল্লিশ
    beeyaalalisa
  • জন।
    jana
  • The

  • children

  • of

  • Bani

    H1137
    H1137
    בָּנִי
    Bânîy / baw-nee`
    Source:from H1129
    Meaning: built; Bani, the name of five Israelites
    Usage: Bani.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • six

    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • hundred

    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    BFP
  • forty

    H705
    H705
    אַרְבָּעִים
    ʼarbâʻîym / ar-baw-eem`
    Source:multiple of H702
    Meaning: forty
    Usage: forty.
    POS :n
    MMP
  • and

  • two

    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
  • .

  • בְּנֵי
    bnei
    CMP
  • בָנִי
    baanii
    H1137
    H1137
    בָּנִי
    Bânîy / baw-nee`
    Source:from H1129
    Meaning: built; Bani, the name of five Israelites
    Usage: Bani.
    POS :n-pr-m
  • שֵׁשׁ
    ses
    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • מֵאוֹת
    me'ooth
    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    BFP
  • אַרְבָּעִים
    'arbaa'iim
    H705
    H705
    אַרְבָּעִים
    ʼarbâʻîym / ar-baw-eem`
    Source:multiple of H702
    Meaning: forty
    Usage: forty.
    POS :n
    MMP
  • וּשְׁנָיִם
    wsnaayim
    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×