Bible Versions
Bible Books

Ezra 6:2 (BNV) Bengali Old BSI Version

2 পরে মাদীয় প্রদেশের অক্‌মথা নামক রাজপুরীতে একখানা খাতা পাওয়া গেল; তন্মধ্যে স্মরণার্থে এই কথা লিখিত ছিল,

Bengali Language Versions

BNV   ভালভাবে অনুসন্ধান করে মাদীয় প্রদেশের অক্মথা দুর্গে প্রাচীন তুলোট কাগজে লেখা একটি সরকারি নথি পাওয়া গেল যাতে রাজা কোরস জেরুশালেমে মন্দির নির্মাণের জন্য আদেশ দিয়েছিলেন|নথিতে এইরূপে লেখা ছিল:

Indian Language Versions

TOV   மேதிய சீமையிலிருக்கிற அக்மேதா பட்டணத்தின் அரமனையிலே ஒரு சுருள் அகப்பட்டது; அதிலே எழுதியிருந்த விபரமாவது:
ERVTA   ஒரு சுருள் அக்மேதா நகர் கோட்டையில் அகப்பட்டது. இது மேதிய மாகாணத்தில் உள்ளது. சுருளில் எழுதப்பட்டிருந்த செய்தி இதுதான்: அரசாங்கப் பூர்வமான குறிப்பு:
MOV   അവർ മേദ്യസംസ്ഥാനത്തിലെ അഹ്മെഥാരാജാധാനിയിൽ ഒരു ചുരുൾ കണ്ടെത്തി; അതിൽ ജ്ഞാപകമായിട്ടു എഴുതിയിരുന്നതെന്തെന്നാൽ:
TEV   మాదీయుల ప్రదేశమందు ఎగ్బతానా యను పురములో ఒక గ్రంథము దొరికెను. దానిలో వ్రాయబడియున్న యీ సంగతి కనబడెను.
ERVTE   మాదీయ రాష్ట్రంలోని ఎగ్బతానా కోటలో చుట్టబడిన పత్రం ఒకటి కనిపించింది. చుట్టబడిన పత్రం లో యిలా వ్రాయ బడివుంది: అధికార పత్రం:
KNV   ಮೇದ್ಯರ ದೇಶದಲ್ಲಿರುವ ಅಹ್ಮೆತಾ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಬರೆ ಯಲ್ಪಟ್ಟ ಜ್ಞಾಪಕಾರ್ಥದ ಒಂದು ಸುರಳಿಯು ಅದರಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿತು.
ERVKN   ಮೇದ್ಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಎಕ್‌ಬಟಾನ ಎಂಬ ಕೋಟೆಯೊಳಗೆ ಒಂದು ಸುರುಳಿಯು ದೊರಕಿತು. ಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ರೀತಿಯಾಗಿ ಬರೆದಿತ್ತು: ಸರಕಾರದ ಆಜ್ಞೆ:
HOV   और मादे नाम प्रान्त के अहमता नगर के राजगढ़ में एक पुस्तक मिली, जिस में यह वृत्तान्त लिखा था:
MRV   मेदी प्रांतातील अखमथा किल्ल्यात (राजवाड्यात) एक गुंडाळी सापडली. तिच्यावर पुढीलप्रमाणे मजकूर लिहिलेला होता:अधिकृत टिपण:
GUV   ત્યારે માદાય પ્રાંતના ‘એકબાતાના’ કિલ્લામાંથી એક લેખ મળી આવ્યો; એમાં ટીપ્પણી હતી;
PAV   ਅਤੇ ਅਹਮਥਾ ਵਿਚ ਉਸ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਜੋ ਮਾਦਈ ਦੇ ਸੂਬੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਇੱਕ ਪੱਤ੍ਰੀ ਮਿਲੀ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਗਿਆ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਸੀ
URV   چنانچہ اخمتا کے محل میں جو مادے کے صوبہ میں واقع ہے ایک طومار ملا جس میں یہ حکم لکھا ہوا تھا۔
ORV   ଏବଂ ମାଦୀଯ ପ୍ରଦେଶସ୍ଥ ଅକ୍ଷ୍ମଥା ଦୁର୍ଗ ରେ ଏକ ପୁସ୍ତକ ମିଳିଲା। ଏକ ଇତିହାସ ଏଥି ରେ ଲଖାେ ୟାଇଥିଲା।

English Language Versions

KJV   And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
KJVP   And there was found H7912 at Achmetha, H307 in the palace H1001 that H1768 is in the province H4083 of the Medes, H4076 a H2298 roll, H4040 and therein H1459 was a record H1799 thus H3652 written: H3790
YLT   and there hath been found at Achmetha, in a palace that is in the province of Media, a roll, and a record thus written within it is:
ASV   And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and therein was thus written for a record:
WEB   There was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll, and therein was thus written for a record:
RV   And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and therein was thus written for a record.
NET   A scroll was found in the citadel of Ecbatana which is in the province of Media, and it was inscribed as follows: "Memorandum:
ERVEN   A scroll was found in the fortress of Ecbatana. (Ecbatana is in the province of Media.) This is what was written on that scroll: Official Note:

Bible Language Versions

MHB   וְהִשְׁתְּכַח H7912 בְּאַחְמְתָא H307 בְּבִֽירְתָא H1001 דִּי H1768 בְּמָדַי H4076 מְדִינְתָּה H4083 מְגִלָּה H4040 חֲדָה H2298 וְכֵן H3652 ־ CPUN כְּתִיב H3790 בְּגַוַּהּ H1459 דִּכְרוֹנָֽה H1799 ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וְהִשְׁתְּכַח בְּאַחְמְתָא בְּבִירְתָא דִּי בְּמָדַי מְדִינְתָּה מְגִלָּה חֲדָה וְכֵן־כְּתִיב בְּגַוַּהּ דִּכְרוֹנָה ׃ פ
ALEP   ב והשתכח באחמתא בבירתא די במדי מדינתא--מגלה חדה וכן כתיב בגוה דכרונה  {פ}
WLC   וְהִשְׁתְּכַח בְּאַחְמְתָא בְּבִירְתָא דִּי בְּמָדַי מְדִינְתָּה מְגִלָּה חֲדָה וְכֵן־כְּתִיב בְּגַוַּהּ דִּכְרֹונָה׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ ευρεθη G2147 V-API-3S εν G1722 PREP πολει G4172 N-DSF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF βαρει N-DSF της G3588 T-GSF μηδων N-PRI πολεως G4172 N-GSF κεφαλις G2777 N-NSF μια G1519 A-NSF και G2532 CONJ τουτο G3778 D-NSN ην G1510 V-IAI-3S γεγραμμενον G1125 V-RMPNS εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF υπομνημα N-NSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezra 6 : 2

  • পরে
    paree
  • মাদীয়
    maadiiya
  • প্রদেশের
    paradeeseera
  • অক্‌মথা
    aka‌mathaa
  • নামক
    naamaka
  • রাজপুরীতে
    raajapuriitee
  • একখানা
    eekakhaanaa
  • খাতা
    khaataa
  • পাওয়া
    paaooyaa
  • গেল
    geela
  • ;

  • তন্মধ্যে
    tanamadhayee
  • স্মরণার্থে
    samaranaarathee
  • এই
    eei
  • কথা
    kathaa
  • লিখিত
    likhita
  • ছিল
    chila
  • ,

  • And

  • there

  • was

  • found

    H7912
    H7912
    שְׁכַח
    shᵉkach / shek-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7911 through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing
    Meaning: to discover (literally or figuratively)
    Usage: find.
    POS :v
  • at

  • Achmetha

    H307
    H307
    אַחְמְתָא
    ʼAchmᵉthâʼ / akh-me-thaw`
    Source:of Persian derivation
    Meaning: Achmetha (i.e. Ecbatana), the summer capital of Persia
    Usage: Achmetha.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • in

  • the

  • palace

    H1001
    H1001
    בִּירָא
    bîyrâʼ / bee-raw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1002
    Meaning: a palace
    Usage: palace.
    POS :n-f
  • that

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • [

  • is

  • ]

  • in

  • the

  • province

    H4083
    H4083
    מְדִינָה
    mᵉdîynâh / med-ee-naw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4082
    Meaning:
    Usage: province.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • Medes

    H4076
    H4076
    מָדַי
    Mâday / maw-dah`-ee
    Source:(Aramaic) corresponding to H4074
    Meaning:
    Usage: Mede(-s).
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • a

    H2298
    H2298
    חַד
    chad / khad
    Source:(Aramaic) corresponding to H2297
    Meaning: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
    Usage: a, first, one, together.
    POS :a
  • roll

    H4040
    H4040
    מְגִלָּה
    mᵉgillâh / meg-il-law`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4039
    Meaning:
    Usage: roll.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • therein

    H1459
    H1459
    גַּו
    gav / gav
    Source:(Aramaic) corresponding to H1460
    Meaning: the middle
    Usage: midst, same, there-(where-) in.
    POS :n-m
  • [

  • was

  • ]

  • a

  • record

    H1799
    H1799
    דִּכְרוֹן
    dikrôwn / dik-rone`
    Source:(Aramaic) or דׇּכְרָן (Aramaic)
    Meaning: corresponding to H2146; a register
    Usage: record.
    POS :n
  • thus

    H3652
    H3652
    כֵּן
    kên / kane
    Source:(Aramaic) corresponding to H3651
    Meaning: so
    Usage: thus.
    POS :adv
  • written

    H3790
    H3790
    כְּתַב
    kᵉthab / keth-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3789
    Meaning:
    Usage: write(-ten).
    POS :v
  • :

  • וְהִשְׁתְּכַח
    whisthkach
    H7912
    H7912
    שְׁכַח
    shᵉkach / shek-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7911 through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing
    Meaning: to discover (literally or figuratively)
    Usage: find.
    POS :v
  • בְּאַחְמְתָא
    b'achmthaa'
    H307
    H307
    אַחְמְתָא
    ʼAchmᵉthâʼ / akh-me-thaw`
    Source:of Persian derivation
    Meaning: Achmetha (i.e. Ecbatana), the summer capital of Persia
    Usage: Achmetha.
    POS :n-pr-loc
  • בְּבִירְתָא

    H1001
    H1001
    בִּירָא
    bîyrâʼ / bee-raw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1002
    Meaning: a palace
    Usage: palace.
    POS :n-f
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • בְּמָדַי
    bmaaday
    H4076
    H4076
    מָדַי
    Mâday / maw-dah`-ee
    Source:(Aramaic) corresponding to H4074
    Meaning:
    Usage: Mede(-s).
    POS :n-pr-m n-p
  • מְדִינְתָּה
    mdiinthaah
    H4083
    H4083
    מְדִינָה
    mᵉdîynâh / med-ee-naw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4082
    Meaning:
    Usage: province.
    POS :n-f
  • מְגִלָּה
    mgilaah
    H4040
    H4040
    מְגִלָּה
    mᵉgillâh / meg-il-law`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4039
    Meaning:
    Usage: roll.
    POS :n-f
  • חֲדָה
    chadaa
    H2298
    H2298
    חַד
    chad / khad
    Source:(Aramaic) corresponding to H2297
    Meaning: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
    Usage: a, first, one, together.
    POS :a
  • וְכֵן
    wken
    H3652
    H3652
    כֵּן
    kên / kane
    Source:(Aramaic) corresponding to H3651
    Meaning: so
    Usage: thus.
    POS :adv
  • ־
    ־
    CPUN
  • כְּתִיב
    kthiib
    H3790
    H3790
    כְּתַב
    kᵉthab / keth-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3789
    Meaning:
    Usage: write(-ten).
    POS :v
  • בְּגַוַּהּ
    bgawah
    H1459
    H1459
    גַּו
    gav / gav
    Source:(Aramaic) corresponding to H1460
    Meaning: the middle
    Usage: midst, same, there-(where-) in.
    POS :n-m
  • דִּכְרוֹנָה

    H1799
    H1799
    דִּכְרוֹן
    dikrôwn / dik-rone`
    Source:(Aramaic) or דׇּכְרָן (Aramaic)
    Meaning: corresponding to H2146; a register
    Usage: record.
    POS :n
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×