Bible Versions
Bible Books

Galatians 5:26 (BNV) Bengali Old BSI Version

26 অনর্থক দর্প না করি, পরস্পরকে জ্বালাতন না করি, পরস্পর হিংসাহিংসি না করি।

Bengali Language Versions

BNV   এস আমরা য়েন অযথা অহঙ্কার না করি, পরস্পরকে জ্বালাতন হিংসা না করি৷

Indian Language Versions

TOV   வீண்புகழ்ச்சியை விரும்பாமலும், ஒருவரையொருவர் கோபமூட்டாமலும், ஒருவர்மேல் ஒருவர் பொறாமைகொள்ளாமலும் இருக்கக்கடவோம்.
ERVTA   வீண் புகழ்ச்சியை விரும்பக் கூடாது. நாம் ஒருவருக்கொருவர் தொந்தரவு கொடுக்காமல் இருக்க வேண்டும். நாம் ஒருவருக்கொருவர் பொறாமை கொள்ளாமலும் இருக்க வேண்டும்.
MOV   നാം അന്യോന്യം പോരിന്നു വിളിച്ചും അന്യോന്യം അസൂയപ്പെട്ടുംകൊണ്ടു വൃഥാഭിമാനികൾ ആകരുതു.
TEV   ఒకరి నొకరము వివాదమునకు రేపకయు, ఒకరి యందొకరము అసూయపడకయు వృథాగా అతిశయపడకయు ఉందము.
ERVTE   ఒకరికొకర్ని రేపకుండా, ద్వేషించకుండా, గర్వించకుండా ఉందాం.
KNV   ನಾವು ವ್ಯರ್ಥವಾದ ಹೊಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸದೆಯೂ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕೆಣಕದೆಯೂ ಒಬ್ಬರ ಮೇಲೊಬ್ಬರು ಹೊಟ್ಟೇಕಿಚ್ಚು ಪಡದೆಯೂ ಇರೋಣ.
ERVKN   ನಾವು ಅಹಂಕಾರಿಗಳಾಗಬಾರದು, ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕೆಣಕುವವರಾಗಬಾರದು, ಒಬ್ಬರಮೇಲೊಬ್ಬರು ಮತ್ಸರ ಉಳ್ಳವರಾಗಬಾರದು.
HOV   हम घमण्डी होकर एक दूसरे को छेड़ें, और एक दूसरे से डाह करें।
MRV   आम्ही पोकळ बढाई मारणारे, एकमेकांना चीड आणणारे, एकमेकांचा हेवा करणारे होऊ नये.
GUV   આપણે ઘમંડી થઈને એકબીજાને ખીજવવા જોઈએ નહિ. આપણે એકબીજા માટે મુશ્કેલી ઊભી કરવી જોઈએ. અને આપણે એકબીજાની ઈર્ષા કરવી જોઈએ
PAV   ਅਸੀਂ ਫੋਕਾ ਘੁਮੰਡ ਨਾ ਕਰੀਏ ਭਈ ਇੱਕ ਦੂਏ ਨੂੰ ਖਿਝਾਈਏ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਖਾਰ ਕਰੀਏ।।
URV   ہم بیجا فخر کر کے نہ ایک دُوسرے کو چڑائیں نہ ایک دُوسرے سے جلیں۔
ORV   ଆମ୍ଭେ ବୃଥାଭିମାନୀ ହବୋ ନାହିଁ। ଏକ ରକେକୁ ଅସୁବିଧା ରେ ପକାଇବା ନାହିଁ ଏବଂ ଆମ୍ଭେ ପରସ୍ପରକୁ ଈର୍ଷା କରିବା ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
KJVP   Let us not G3361 be G1096 desirous of vain glory, G2755 provoking G4292 one another, G240 envying G5354 one another. G240
YLT   let us not become vain-glorious -- one another provoking, one another envying!
ASV   Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
WEB   Let\'s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
RV   Let us not be vainglorious, provoking one another, envying one another.
NET   Let us not become conceited, provoking one another, being jealous of one another.
ERVEN   We must not feel proud and boast about ourselves. We must not cause trouble for each other or be jealous of each other.

Bible Language Versions

GNTERP   μη PRT-N G3361 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 κενοδοξοι A-NPM G2755 αλληλους C-APM G240 προκαλουμενοι V-PMP-NPM G4292 αλληλοις C-DPM G240 φθονουντες V-PAP-NPM G5354
GNTWHRP   μη PRT-N G3361 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 κενοδοξοι A-NPM G2755 αλληλους C-APM G240 προκαλουμενοι V-PMP-NPM G4292 αλληλοις C-DPM G240 φθονουντες V-PAP-NPM G5354
GNTBRP   μη PRT-N G3361 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 κενοδοξοι A-NPM G2755 αλληλους C-APM G240 προκαλουμενοι V-PMP-NPM G4292 αλληλοις C-DPM G240 φθονουντες V-PAP-NPM G5354
GNTTRP   μὴ PRT-N G3361 γινώμεθα V-PNS-1P G1096 κενόδοξοι, A-NPM G2755 ἀλλήλους C-APM G240 προκαλούμενοι, V-PMP-NPM G4292 ἀλλήλοις C-DPM G240 φθονοῦντες.V-PAP-NPM G5354

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Galatians 5 : 26

  • অনর্থক
    anarathaka
  • দর্প
    darapa
  • না
    naa
  • করি
    kari
  • ,

  • পরস্পরকে
    parasaparakee
  • জ্বালাতন
    jabaalaatana
  • না
    naa
  • করি
    kari
  • ,

  • পরস্পর
    parasapara
  • হিংসাহিংসি
    hi;msaahi;msi
  • না
    naa
  • করি।
    kari
  • Let

  • us

  • not

    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • be

    G1096
    G1096
    γίνομαι
    gínomai / ghin'-om-ahee
    Source:a prolongation and middle voice form of a primary verb
    Meaning: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
    Usage: arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
    POS :
    V-PNS-1P
  • desirous

  • of

  • vain

  • glory

    G2755
    G2755
    κενόδοξος
    kenódoxos / ken-od'-ox-os
    Source:from G2756 and G1391
    Meaning: vainly glorifying, i.e. self-conceited
    Usage: desirous of vain-glory.
    POS :
    A-NPM
  • ,

  • provoking

    G4292
    G4292
    προκαλέομαι
    prokaléomai / prok-al-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G4253 and G2564
    Meaning: to call forth to oneself (challenge), i.e. (by implication) to irritate
    Usage: provoke.
    POS :
    V-PMP-NPM
  • one

  • another

    G240
    G240
    ἀλλήλων
    allḗlōn / al-lay'-lone
    Source:Genitive plural from G243 reduplicated
    Meaning: one another
    Usage: each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
    POS :
    C-APM
  • ,

  • envying

    G5354
    G5354
    φθονέω
    phthonéō / fthon-eh'-o
    Source:from G5355
    Meaning: to be jealous of
    Usage: envy.
    POS :
    V-PAP-NPM
  • one

  • another

    G240
    G240
    ἀλλήλων
    allḗlōn / al-lay'-lone
    Source:Genitive plural from G243 reduplicated
    Meaning: one another
    Usage: each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
    POS :
    C-DPM
  • .

  • μη
    mi
    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • γινωμεθα
    ginometha
    G1096
    G1096
    γίνομαι
    gínomai / ghin'-om-ahee
    Source:a prolongation and middle voice form of a primary verb
    Meaning: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
    Usage: arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
    POS :
    V-PNS-1P
  • κενοδοξοι
    kenodoxoi
    G2755
    G2755
    κενόδοξος
    kenódoxos / ken-od'-ox-os
    Source:from G2756 and G1391
    Meaning: vainly glorifying, i.e. self-conceited
    Usage: desirous of vain-glory.
    POS :
    A-NPM
  • αλληλους
    alliloys
    G240
    G240
    ἀλλήλων
    allḗlōn / al-lay'-lone
    Source:Genitive plural from G243 reduplicated
    Meaning: one another
    Usage: each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
    POS :
    C-APM
  • προκαλουμενοι
    prokaloymenoi
    G4292
    G4292
    προκαλέομαι
    prokaléomai / prok-al-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G4253 and G2564
    Meaning: to call forth to oneself (challenge), i.e. (by implication) to irritate
    Usage: provoke.
    POS :
    V-PMP-NPM
  • αλληλοις
    allilois
    G240
    G240
    ἀλλήλων
    allḗlōn / al-lay'-lone
    Source:Genitive plural from G243 reduplicated
    Meaning: one another
    Usage: each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with G3326 or G4314).
    POS :
    C-DPM
  • φθονουντες
    fthonoyntes
    G5354
    G5354
    φθονέω
    phthonéō / fthon-eh'-o
    Source:from G5355
    Meaning: to be jealous of
    Usage: envy.
    POS :
    V-PAP-NPM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×