Bible Versions
Bible Books

Genesis 24:26 (BNV) Bengali Old BSI Version

26 তখন সে ব্যক্তি মস্তক নমন করিয়া সদাপ্রভুর উদ্দেশে প্রণিপাত করিলেন,

Bengali Language Versions

BNV   ভৃত্যটি সাষ্টাঙ্গে প্রণিপাত করে প্রভুর উপাসনা করল|

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது அந்த மனிதன் தலைகுனிந்து, கர்த்தரைப்பணிந்துகொண்டு,
ERVTA   வேலைக்காரன் பணிந்து கர்த்தரைத் தொழுதுகொண்டான்.
MOV   അപ്പോൾ പുരുഷൻ കുനിഞ്ഞു യഹോവയെ നമസ്കരിച്ചു:
TEV   మనుష్యుడు తన తలవంచి యెహోవాకు మ్రొక్కి
ERVTE   సేవకుడు వంగి యెహోవాను ఆరాధించి,
KNV   ಆಗ ಮನುಷ್ಯನು ಬಾಗಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ಆತನನ್ನು ಆರಾಧಿ ಸುತ್ತಾ--
ERVKN   ಆಗ ಸೇವಕನು ತಲೆಬಾಗಿ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
HOV   तब उस पुरूष ने सिर झुका कर यहोवा को दण्डवत करके कहा,
MRV   तेव्हा सेवकाने नमन करुन परमेश्वराची उपासना केली.
GUV   નોકરે માંથું નમાંવીને યહોવાની ઉપાસના કરી.
PAV   ਤਦ ਓਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸੀਸ ਝੁਕਾਇਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ
URV   تب اُس آدمی نے جُھک کر خُداوند کو سِجدہ کیا۔
ORV   ସହେି ଦାସଜଣଙ୍କ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରି ତାଙ୍କର ଉପାସନା କଲେ।

English Language Versions

KJV   And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
KJVP   And the man H376 bowed down his head, H6915 and worshiped H7812 the LORD. H3068
YLT   And the man boweth, and doth obeisance to Jehovah,
ASV   And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
WEB   The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
RV   And the man bowed his head, and worshipped the LORD.
NET   The man bowed his head and worshiped the LORD,
ERVEN   The servant bowed and worshiped the Lord.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּקֹּד H6915 הָאִישׁ H376 D-NMS וַיִּשְׁתַּחוּ H7812 לַֽיהוָֽה H3068 L-EMS ׃ EPUN
BHS   וַיִּקֹּד הָאִישׁ וַיִּשְׁתַּחוּ לַיהוָה ׃
ALEP   כו ויקד האיש וישתחו ליהוה
WLC   וַיִּקֹּד הָאִישׁ וַיִּשְׁתַּחוּ לַיהוָה׃
LXXRP   και G2532 CONJ ευδοκησας G2106 V-AAPNS ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM προσεκυνησεν G4352 V-AAI-3S κυριω G2962 N-DSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 24 : 26

  • তখন
    takhana
  • সে
    see
  • ব্যক্তি
    bayakati
  • মস্তক
    masataka
  • নমন
    namana
  • করিয়া
    kariyaa
  • সদাপ্রভুর
    sadaaparabhura
  • উদ্দেশে
    udadeesee
  • প্রণিপাত
    paranipaata
  • করিলেন
    karileena
  • ,

  • And

  • the

  • man

    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    D-NMS
  • bowed

  • down

  • his

  • head

    H6915
    H6915
    קָדַד
    qâdad / kaw-dad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference
    Usage: bow (down) (the) head, stoop.
    POS :v
  • ,

  • and

  • worshiped

    H7812
    H7812
    שָׁחָה
    shâchâh / shaw-khaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
    Usage: bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
    POS :v
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EMS
  • .

  • וַיִּקֹּד
    wayiqod
    H6915
    H6915
    קָדַד
    qâdad / kaw-dad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference
    Usage: bow (down) (the) head, stoop.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • הָאִישׁ
    haa'iis
    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    D-NMS
  • וַיִּשְׁתַּחוּ
    wayisthachw
    H7812
    H7812
    שָׁחָה
    shâchâh / shaw-khaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
    Usage: bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • לַיהוָה
    layhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×