Bible Versions
Bible Books

Genesis 25:31 (BNV) Bengali Old BSI Version

31 তখন যাকোব কহিলেন, অদ্য তোমার জ্যেষ্ঠাধিকার আমার কাছে বিক্রয় কর।

Bengali Language Versions

BNV   কিন্তু যাকোব বলল, “তাহলে তুমি আজ বড় পুত্রের অধিকার আমায় বিক্রি করো|”

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது யாக்கோபு: உன் சேஷ்ட புத்திரபாகத்தை இன்று எனக்கு விற்றுப்போடு என்றான்.
ERVTA   ஆனால் யாக்கோபோ, அதற்குப் பதிலாக: "முதல் மகன் என்ற உரிமையை இன்று எனக்கு விற்றுவிட வேண்டும்" என்று கேட்டான்.
MOV   നിന്റെ ജ്യേഷ്ഠാവകാശം ഇന്നു എനിക്കു വിൽകുക എന്നു യാക്കോബ് പറഞ്ഞു.
TEV   అందుకు యాకోబునీ జ్యేష్ఠత్వము నేడు నాకిమ్మని అడుగగా
ERVTE   అయితే యాకోబు, “నీ జ్యేష్ఠత్వపు జన్మ హక్కుల్ని వేళ నాకు అమ్మివేయాలి” అన్నాడు.
KNV   ಆಗ ಯಾಕೋಬನು--ಈ ಹೊತ್ತು ನಿನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲತನವನ್ನು ನನಗೆ ಮಾರು ಅಂದನು.
ERVKN   ಆದರೆ ಯಾಕೋಬನು, “ನಿನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲತನದ ಹಕ್ಕನ್ನು ನೀನು ನನಗೆ ದಿನ ಮಾರಬೇಕು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
HOV   याकूब ने कहा, अपना पहिलौठे का अधिकार आज मेरे हाथ बेच दे।
MRV   परंतु याकोब म्हणाला, “त्याबद्दल तू मला आजच तुझा ज्येष्ठपणाचा हक्क दिला पाहिजेस.”
GUV   પરંતુ યાકૂબે કહ્યું, “પહેલાં તું તારો જયેષ્ઠપણાનો હક્ક મને આપ.”
PAV   ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਅੱਜ ਆਪਣੇ ਜੇਠੇ ਹੋਣ ਦੇ ਹੱਕ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਬੇਚ ਦਿਹ
URV   تب یعؔقوب نے کہا تُو آج اپنا پہلوٹھے کا حق میرے ہاتھ بیچ دے ۔
ORV   କିନ୍ତୁ ଯାକୁବ କହିଲା, "ଆଜି ତୁମ୍ଭେ ମତେ ଆପଣାର ପ୍ରଥମଜାତ ପୁତ୍ର ଅଧିକାର ବିକ୍ରଯ କର।"

English Language Versions

KJV   And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
KJVP   And Jacob H3290 said, H559 Sell H4376 me this day H3117 H853 thy birthright. H1062
YLT   and Jacob saith, `Sell to-day thy birthright to me.`
ASV   And Jacob said, Sell me first thy birthright.
WEB   Jacob said, "First, sell me your birthright."
RV   And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
NET   But Jacob replied, "First sell me your birthright."
ERVEN   But Jacob said, "You must sell me your rights as the firstborn son. "

Bible Language Versions

MHB   וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS יַעֲקֹב H3290 מִכְרָה H4376 כַיּוֹם H3117 אֶת H853 PART ־ CPUN בְּכֹֽרָתְךָ H1062 לִֽי L-PPRO-1MS ׃ EPUN
BHS   וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב מִכְרָה כַיּוֹם אֶת־בְּכֹרָתְךָ לִי ׃
ALEP   לא ויאמר יעקב  מכרה כיום את בכרתך לי
WLC   וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב מִכְרָה כַיֹּום אֶת־בְּכֹרָתְךָ לִי׃
LXXRP   ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT ιακωβ G2384 N-PRI τω G3588 T-DSM ησαυ G2269 N-PRI αποδου G591 V-AMD-2S μοι G1473 P-DS σημερον G4594 ADV τα G3588 T-APN πρωτοτοκια N-APN σου G4771 P-GS εμοι G1473 P-DS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 25 : 31

  • তখন
    takhana
  • যাকোব
    yaakeeaaba
  • কহিলেন
    kahileena
  • ,

  • অদ্য
    adaya
  • তোমার
    teeaamaara
  • জ্যেষ্ঠাধিকার
    jayeesathaadhikaara
  • আমার
    aamaara
  • কাছে
    kaachee
  • বিক্রয়
    bikaraya
  • কর।
    kara
  • And

  • Jacob

    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • Sell

    H4376
    H4376
    מָכַר
    mâkar / maw-kar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)
    Usage: × at all, sell (away, -er, self).
    POS :v
  • me

  • this

  • day

    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
  • thy

  • birthright

    H1062
    H1062
    בְּכוֹרָה
    bᵉkôwrâh / bek-o-raw`
    Source:or (short) בְּכֹרָה
    Meaning: feminine of H1060; the firstling of man or beast; abstractly primogeniture
    Usage: birthright, firstborn(-ling).
    POS :n-f
  • .

  • וַיֹּאמֶר
    wayo'meer
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • יַעֲקֹב
    ya'aqob
    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • מִכְרָה
    mikraa
    H4376
    H4376
    מָכַר
    mâkar / maw-kar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)
    Usage: × at all, sell (away, -er, self).
    POS :v
    VQI2MS-3FS
  • כַיּוֹם
    kaywom
    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    KD-NMS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • בְּכֹֽרָתְךָ
    bkoraathkaa
    H1062
    H1062
    בְּכוֹרָה
    bᵉkôwrâh / bek-o-raw`
    Source:or (short) בְּכֹרָה
    Meaning: feminine of H1060; the firstling of man or beast; abstractly primogeniture
    Usage: birthright, firstborn(-ling).
    POS :n-f
    CFS-2MS
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×