Bible Versions
Bible Books

Genesis 26:23 (BNV) Bengali Old BSI Version

23 পরে তিনি তথা হইতে বের্-শেবাতে উঠিয়া গেলেন।

Bengali Language Versions

BNV   সেখান থেকে ইসহাক গেলেন বের্শেবাতে|

Indian Language Versions

TOV   அங்கேயிருந்து பெயெர்செபாவுக்குப் போனான்.
ERVTA   அங்கிருந்து ஈசாக்கு பெயர்செபாவுக்குப் போனான்.
MOV   അവിടെ നിന്നു അവൻ ബേർ-ശേബെക്കു പോയി.
TEV   అక్కడనుండి అతడు బెయేర్షెబాకు వెళ్లెను.
ERVTE   చోటు నుండి ఇస్సాకు బెయేర్షెబాకు వెళ్లాడు.
KNV   ಅಲ್ಲಿಂದ ಅವನು ಬೇರ್ಷೆಬಕ್ಕೆ ಏರಿಹೋದನು.
ERVKN   ಇಸಾಕನು ಸ್ಥಳದಿಂದ ಬೇರ್ಷೆಬಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
HOV   वहां से वह बेर्शेबा को गया।
MRV   तेथून इसहाक बैर - शेबा येथे गेला;
GUV   જગ્યાએથી ઈસહાક બેર-શેબા ગયો.
PAV   ਜਾਂ ਉਹ ਉੱਥੋਂ ਉਤਾਹਾਂ ਬਏਰਸਬਾ ਨੂੰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉੱਸੇ ਰਾਤ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦਿੱਤਾ ਅਰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ
URV   وہاں سے وہ بیرؔسبع کو گیا ۔
ORV   ସହେି ସ୍ଥାନରୁ ଇସ୍ହାକ ବରେଶବୋକୁ ଗଲେ।

English Language Versions

KJV   And he went up from thence to Beer-sheba.
KJVP   And he went up H5927 from thence H4480 H8033 to Beer- H884 sheba.
YLT   And he goeth up from thence to Beer-Sheba,
ASV   And he went up from thence to Beer-sheba.
WEB   He went up from there to Beersheba.
RV   And he went up from thence to Beer-sheba.
NET   From there Isaac went up to Beer Sheba.
ERVEN   From there Isaac went to Beersheba.

Bible Language Versions

MHB   וַיַּעַל H5927 W-VHY3MS מִשָּׁם H8033 M-ADV בְּאֵר EPUN שָֽׁבַע H884 ׃ EPUN
BHS   וַיַּעַל מִשָּׁם בְּאֵר שָׁבַע ׃
ALEP   כג ויעל משם באר שבע
WLC   וַיַּעַל מִשָּׁם בְּאֵר שָׁבַע׃
LXXRP   ανεβη G305 V-AAI-3S δε G1161 PRT εκειθεν G1564 ADV επι G1909 PREP το G3588 T-ASN φρεαρ G5421 N-ASN του G3588 T-GSM ορκου G3727 N-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 26 : 23

  • পরে
    paree
  • তিনি
    tini
  • তথা
    tathaa
  • হইতে
    haitee
  • বের্শেবাতে
    beeraseebaatee
  • -

  • উঠিয়া
    uthiyaa
  • গেলেন।
    geeleena
  • And

  • he

  • went

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • from

  • thence

    H8033
    H8033
    שָׁם
    shâm / shawm
    Source:a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834)
    Meaning: there (transferring to time) then; often thither, or thence
    Usage: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
    POS :adv
    M-ADV
  • to

  • Beer

    H884
    H884
    בְּאֵר שֶׁבַע
    Bᵉʼêr Shebaʻ / be-ayr` sheh`-bah
    Source:from H875 and H7651 (in the sense of H7650)
    Meaning: well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine
    Usage: Beer-shebah.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • sheba

  • .

  • וַיַּעַל
    waya'al
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • מִשָּׁם
    misaam
    H8033
    H8033
    שָׁם
    shâm / shawm
    Source:a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834)
    Meaning: there (transferring to time) then; often thither, or thence
    Usage: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
    POS :adv
    M-ADV
  • בְּאֵר
    b'er
    H884
    H884
    בְּאֵר שֶׁבַע
    Bᵉʼêr Shebaʻ / be-ayr` sheh`-bah
    Source:from H875 and H7651 (in the sense of H7650)
    Meaning: well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine
    Usage: Beer-shebah.
    POS :n-pr-loc
    EFS
  • שָׁבַע
    saaba'
    H884
    H884
    בְּאֵר שֶׁבַע
    Bᵉʼêr Shebaʻ / be-ayr` sheh`-bah
    Source:from H875 and H7651 (in the sense of H7650)
    Meaning: well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine
    Usage: Beer-shebah.
    POS :n-pr-loc
    EFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×